summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
blob: df0b4324045e1e978f82a6aab857208c3b084f28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
# Bulgarian translation for gtk+properties.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 09:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Броят отчети за пиксел"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветово пространство"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа канал"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битове за отчет"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Броят битове за отчет"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Rowstride"
msgstr "Дължина на ред"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Брой байтове между началото на ред и началото на следващия"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"

#: ../gdk/gdkpango.c:574 ../gtk/gtkinvisible.c:116 ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: ../gdk/gdkpango.c:575
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Екранът GdkScreen на изобразяващия модул"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "Име на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
"g_get_application_name()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Версия на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "Версията на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Авторски права"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация за авторските права върху програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "Коментар"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментари за програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
msgstr "Адрес на уебсайт"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL към уебсайта на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "Website label"
msgstr "Етикет на интернет страница"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Етикетът за хипервръзката към уебсайта на програмата. Ако не е зададен, по "
"подразбиране е URL-то"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Списък на авторите на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Artists"
msgstr "Дизайнери"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
"програмата"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Translator credits"
msgstr "Преводачи"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Лого за диалоговата кутия \"Относно\". Ако не е зададено, по подразбиране се "
"задава gtk_window_get_default_icon_list()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име на иконата за логото"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Именована икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
"\"Относно\"."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Link Color"
msgstr "Цвят на връзката"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Цветът на хипервръзките"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Приключване на ускорение"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ускорение на графични обекти"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"

#: ../gtk/gtkaction.c:196 ../gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."

#: ../gtk/gtkaction.c:204 ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:127 ../gtk/gtklabel.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: ../gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."

#: ../gtk/gtkaction.c:212
msgid "Short label"
msgstr "Кратък етикет"

#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."

#: ../gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка за това действие."

#: ../gtk/gtkaction.c:226
msgid "Stock Icon"
msgstr "Вградена икона"

#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Стандартна икона, която да се показва в графичните обекти, които представят "
"това действие."

#: ../gtk/gtkaction.c:234 ../gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим хоризонтално"

#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е в "
"хоризонтална ориентация."

#: ../gtk/gtkaction.c:250
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при преливане"

#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за "
"преливане."

#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим хоризонтално"

#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е във "
"вертикално ориентация."

#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr "Е важно"

#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Дали действието е важно. Когато е зададено като истина, представянето на "
"този елемент от инструментите съдържа и текст в режима "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: ../gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриване, ако е празно"

#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Когато е зададено като истина, празните представяния на това действие са "
"скрити."

#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"

#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."

#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 ../gtk/gtktreeview.c:582
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 ../gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

#: ../gtk/gtkaction.c:290
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали действието е видимо."

#: ../gtk/gtkaction.c:296
msgid "Action Group"
msgstr "Група на действия"

#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
"вътрешно ползване)."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име на групата за действия."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали групата действия е включена."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата действия е видима."

#: ../gtk/gtkadjustment.c:115 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:116
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Стойност на коригирането"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:132
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална стойност"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната стойност на коригирането"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална стойност"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната стойност на коригирането"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "Step Increment"
msgstr "Стъпка на изменение"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на изменение на коригирането"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:186
msgid "Page Increment"
msgstr "Страница на прелистване"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на прелистване на коригирането"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страницата"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размера на страницата на коригирането"

#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../gtk/gtkalignment.c:119 ../gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"

#: ../gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../gtk/gtkalignment.c:129 ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"

#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: ../gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid "Top Padding"
msgstr "Горна обшивка"

#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."

#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Долна обшивка"

#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."

#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Left Padding"
msgstr "Лява обшивка"

#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."

#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Right Padding"
msgstr "Дясна обшивка"

#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."

#: ../gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"

#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката, в която трябва да показва стрелката"

#: ../gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелката"

#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "Подчинен елемент"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Принуждава степента на отношение да съвпадне с рамките на вложеният елемент"

#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"

#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"

#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимална височина на вложен елемент"

#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"

#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Вътрешно запълване по ширина"

#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"

#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Вътрешно запълване по височина"

#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"

#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Стил на подредба"

#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"

#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "
"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."

#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:449
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"

#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между вложени елементи"

#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:476 ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "Хомогенен"

#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"

#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:533
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали вложените елементи да бъдат обградени с допълнително място, когато "
"контейнера нараства"

#: ../gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"

#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "
"или да се остави като разстояние"

#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Обшивка"

#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"

#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"

#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "
"началото или края на контейнера"

#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:498 ../gtk/gtkpaned.c:240
#: ../gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на вложения елемент в контейнера"

#: ../gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"

#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:341
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "Използване на подчертаване"

#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:342
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
"използван за комбинация с клавиши"

#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr "Използване на вграден"

#: ../gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
"покзваният"

#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусиране при натискане"

#: ../gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"

#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "Релефни граници"

#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил олекотяване на границите"

#: ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"

#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"

#: ../gtk/gtkbutton.c:306 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "Изображение на графичен обект"

#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Обект-наследник, който да се появи до текста на бутона"

#: ../gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по подразбиране"

#: ../gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "

#: ../gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външен интервал по подразбиране"

#: ../gtk/gtkbutton.c:381
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT  които позволяват "
"показването им извън границите"

#: ../gtk/gtkbutton.c:386
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Преместване по Х на обект"

#: ../gtk/gtkbutton.c:387
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта, когато бутона е "
"натиснат"

#: ../gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Преместване по У на обект"

#: ../gtk/gtkbutton.c:395
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
"натиснат"

#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Displace focus"
msgstr "Изместване на фокус"

#: ../gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Дали свойствата child_displacement_x/_y да имат ефект и върху правоъгълника "
"на фокусиране"

#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
msgstr "Показване образите на бутоните"

#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Избраната година"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да не се махне избора на текущия "
"ден)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Show Heading"
msgstr "Заглавна част"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показване на имената на дните"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ако е истина, се показва имената на дните"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr "Месецът не се променя"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ако е истина, се показват номерата на седмиците"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируем режим за \"CellRenderer\""

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "видимост"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Показване на клетката"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "x-подравняване"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "Подравняването по x"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "yalign"
msgstr "у-подравняване"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The y-align"
msgstr "Подравняване по y"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксираната ширина"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "height"
msgstr "височина"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксираната височина"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Is Expander"
msgstr "Е разширител"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Row has children"
msgstr "Редът има вложени елементи"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Is Expanded"
msgstr "Е разширен"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Редът е разширител и е разширен"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на клетката"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвят на фона на клетка"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Cell background set"
msgstr "Задаване на фон на клетката"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:121
msgid "Text Column"
msgstr "Текстова колона"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr "Има съдържание"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ако не е истина, не се позволява вписването на низове освен избраните"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект \"Pixbuf\""

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf за рендване"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf разширител отворен"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf за отворен разширител"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf разширител затворен"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за затворен разширител"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенкатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:213
#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за рендване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "Markup"
msgstr "Маркиране"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиране на текст за рендване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtklabel.c:327
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Единичен абзац"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Дали да се държи целия текст е един абзац"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246 ../gtk/gtkcellview.c:182
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "Име на фонов цвят"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 ../gtk/gtkcellview.c:190
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име на цвят за преден план"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвят за преден план като низ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtkentry.c:505
#: ../gtk/gtktexttag.c:275 ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:276
#: ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtkfontsel.c:222 ../gtk/gtktexttag.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание на шрифт като низ"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание на Шрифт като структура \"PangoFontDescription \""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "Фамилия шрифтове"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: ../gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "Плътност на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "Шрифт в точки"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер на шрифт в точки"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "Мащаб на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "Издигане"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "
"ако е отрицателно)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертано"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стил на подчертаване за текст"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
"вероятно не се нуждаете от него"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtklabel.c:433
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
#: ../gtk/gtklabel.c:453
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символи"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:454
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtkcellview.c:197
#: ../gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "Задаване на фон"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "Задаване за преден план"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на преден план"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "Задаване на редактируем"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "Задаване на фамилия шрифтове"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:460 ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "Задаване на стил на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "Задаване на вариант на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "Задаване на плътност нашрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Дали този таг засяга плътността на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "Задаване на ширина на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "Задаване на размер на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "Задаване на мащаб на шрифт"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "Задаване на издигане"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:488 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Дали този таг засяга издигането"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Задаване на зачертано"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "Задаване на подчертано"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "Задаване на език"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Задаване на съкращаване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Дали този таг засяга съкращаването"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "Състояние на превключване"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Състояние на превключване на бутонте"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Неопределено състояние"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Неопределеното състояние на бутона"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "Активируеми"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "Радио състояние"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер на индикатор"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:108 ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размер на индикатор"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали меню елемента е маркиран"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствителен"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Use alpha"
msgstr "Използване на алфа"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 ../gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected color"
msgstr "Избрания цвят"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248 ../gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата алфа"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Има контрол на непрозорчност"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841
msgid "Has palette"
msgstr "Има палитра"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "Custom palette"
msgstr "Потребителска палитра"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра за избор на цвят"

#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"

#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"

#: ../gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Винаги разрешава стрелките"

#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Ост., не се взема под внимание"

#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствително на малки/големи букви"

#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"

#: ../gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Винаги празно"

#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"

#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Стойност в списък"

#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:555
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел на падащото меню"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Моделът на падащото меню"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:572
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за пренос"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ширината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:595
msgid "Row span column"
msgstr "Колона за редовете"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "Column span column"
msgstr "Колона за колоните"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:638
msgid "Active item"
msgstr "Активен запис"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемента, който в момента е активен"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 ../gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Откъсване на менютата"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата ще имат елемент за откъсване"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 ../gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около децата си"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Appears as list"
msgstr "Появява се като списък"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на рамка"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Вложен елемент"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"

#: ../gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "Тип крива"

#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"

#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум Х"

#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимална възможна стойност за Х"

#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум Х"

#: ../gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимална възможна стойност за Х"

#: ../gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум У"

#: ../gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимална възможна стойност за У"

#: ../gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум У"

#: ../gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за У"

#: ../gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"

#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалога има разделител над бутоните"

#: ../gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"

#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"

#: ../gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал на бутон"

#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"

#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"

#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"

#: ../gtk/gtkentry.c:485 ../gtk/gtklabel.c:398
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"

#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"

#: ../gtk/gtkentry.c:495 ../gtk/gtklabel.c:408
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"

#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"

#: ../gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"

#: ../gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"

#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"

#: ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"

#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"

#: ../gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидим символ"

#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"
"\")"

#: ../gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на по подразбиране"

#: ../gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "
"в диалог) когато е натиснат \"Enter\""

#: ../gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символи"

#: ../gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"

#: ../gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на скролирането"

#: ../gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"

#: ../gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записите"

#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "

#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за RTL "
"подредби"

#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"

#: ../gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на завършване"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална дължина на ключа"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 ../gtk/gtkiconview.c:370
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно допълване"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо завършване"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
msgstr "Видим прозорец"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
"използва само, за да улавя събития."

#: ../gtk/gtkeventbox.c:128
msgid "Above child"
msgstr "Горен наследник"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на наследника или "
"под него."

#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Разширен"

#: ../gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"

#: ../gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на надписа на разширителя"

#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:334
msgid "Use markup"
msgstr "Използване на маркиране"

#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"

#: ../gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Разстояние, което да е между надписа и елементът наследник"

#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Графичен обект \"Етикет\""

#: ../gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"

#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"

#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"

#: ../gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "File System Backend"
msgstr "Модул за файлова система"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущия филтър за избиране на показваните файлове"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Preview widget"
msgstr "Предварителен преглед"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Включен предварителен преглед"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
"приложението да се показва."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Етикет за преглед"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Extra widget"
msgstr "Допълнителен графичен обект"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
"допълнителни възможности."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Select Multiple"
msgstr "Избира множество"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 ../gtk/gtkfilesel.c:577
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показване на скритите"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогова кутия"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:562
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущото избрано име на файл"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Show file operations"
msgstr "Показване на файловите операции"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:569
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Select multiple"
msgstr "Избор на няколко"

#: ../gtk/gtkfixed.c:122 ../gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X позиция"

#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала"

#: ../gtk/gtkfixed.c:132 ../gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y позиция"

#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 ../gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Името на избрания шрифт"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr "Използване на шрифт в етикета"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "Използване на размер в етикета"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Show style"
msgstr "Показване на стил"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:242
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Show size"
msgstr "Показване на размер"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:258
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Х низ, който представя този шрифт"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, който текущо е избран"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "Преглед на текст"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"

#: ../gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст на етикет на рамката"

#: ../gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr "Изравняване на текста по Х"

#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"

#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Изравняване на текста по У"

#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"

#: ../gtk/gtkframe.c:155 ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type"

#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сянка на рамка"

#: ../gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Вид на границите на рамката"

#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 ../gtk/gtkmenubar.c:157 ../gtk/gtkstatusbar.c:204
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип сянка"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr "Поддържа позиция"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
"кутията"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"

#: ../gtk/gtkiconview.c:333
msgid "Selection mode"
msgstr "Начин на избор"

#: ../gtk/gtkiconview.c:334
msgid "The selection mode"
msgstr "Начинът за избор"

#: ../gtk/gtkiconview.c:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колона на буферите"

#: ../gtk/gtkiconview.c:353
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"

#: ../gtk/gtkiconview.c:371
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"

#: ../gtk/gtkiconview.c:390
msgid "Markup column"
msgstr "Колона с маркиране"

#: ../gtk/gtkiconview.c:391
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"

#: ../gtk/gtkiconview.c:398
msgid "Icon View Model"
msgstr "Преглед с икони"

#: ../gtk/gtkiconview.c:399
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Моделът на преглед с икони"

#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"

#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"

#: ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Width for each item"
msgstr "Ширина на всеки елемент"

#: ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "The width used for each item"
msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"

#: ../gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"

#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Row Spacing"
msgstr "Разредка на редовете"

#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"

#: ../gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние между колони"

#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"

#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Margin"
msgstr "Поле"

#: ../gtk/gtkiconview.c:498
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на прегледа с икони"

#: ../gtk/gtkiconview.c:514 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: ../gtk/gtkiconview.c:515
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"

#: ../gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвят на прозореца за избор"

#: ../gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цветът на прозореца за избор"

#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"

#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"

#: ../gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "Буфер с пиксели"

#: ../gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"

#: ../gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "Карта на пиксели"

#: ../gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за показване"

#: ../gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за показване"

#: ../gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: ../gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"

#: ../gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"

#: ../gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."

#: ../gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "Набор икони"

#: ../gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набор икони за показване"

#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на икона"

#: ../gtk/gtkimage.c:216
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символичен размер, който са се използва от вградените икони, набор от икони "
"или именована икона"

#: ../gtk/gtkimage.c:232
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пиксели"

#: ../gtk/gtkimage.c:233
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пискели, който да се използва от именована икона"

#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."

#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"

#: ../gtk/gtkimage.c:258
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"

#: ../gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "Тип на запазване"

#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект, който се появява в следващото меню текст"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Show menu images"
msgstr "Показване на изображения в менютата"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"

#: ../gtk/gtklabel.c:321
msgid "The text of the label"
msgstr "Текстът на етикета"

#: ../gtk/gtklabel.c:328
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списък от стилови атрибути за прилагане към текста на етикета"

#: ../gtk/gtklabel.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:376 ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Нагласяване"

#: ../gtk/gtklabel.c:350
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
"xalign"

#: ../gtk/gtklabel.c:358
msgid "Pattern"
msgstr "Плочка"

#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ със _ знаци на позиции отговарящи на знаците от от текста, които да се "
"подчертаят"

#: ../gtk/gtklabel.c:366
msgid "Line wrap"
msgstr "Прехвърляне на ред"

#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"

#: ../gtk/gtklabel.c:373
msgid "Selectable"
msgstr "Избираем"

#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"

#: ../gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоничен клавиш"

#: ../gtk/gtklabel.c:381
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"

#: ../gtk/gtklabel.c:389
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемоничен графичен обект"

#: ../gtk/gtklabel.c:390
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"

#: ../gtk/gtklabel.c:434
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: ../gtk/gtklabel.c:474
msgid "Single Line Mode"
msgstr "На един ред"

#: ../gtk/gtklabel.c:475
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"

#: ../gtk/gtklabel.c:492
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"

#: ../gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"

#: ../gtk/gtklabel.c:513
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимална ширина в символи"

#: ../gtk/gtklabel.c:514
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"

#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"

#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция"

#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"

#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция"

#: ../gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширината на подредбата"

#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Височината на подредбата"

#: ../gtk/gtkmenu.c:528
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Откъснато заглавие"

#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е отделено"

#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Tearoff State"
msgstr "Откъснато"

#: ../gtk/gtkmenu.c:544
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"

#: ../gtk/gtkmenu.c:550
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикална обшивка"

#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"

#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикален отстъп"

#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"вертикално"

#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Хоризонтален отстъп"

#: ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"хоризонтално"

#: ../gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Left Attach"
msgstr "Ляво прикрепяне"

#: ../gtk/gtkmenu.c:580 ../gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "Right Attach"
msgstr "Дясно прикрепяне"

#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Top Attach"
msgstr "Горно прикрепяне"

#: ../gtk/gtkmenu.c:596
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Долно прикрепяне"

#: ../gtk/gtkmenu.c:604 ../gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Може да променя ускорителите"

#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
"клавиш над обект от менюто."

#: ../gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"

#: ../gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню "
"преди да се появи подменюто"

#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"

#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил около лентата с менюта"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешна добавка"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 ../gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Падащо меню"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr "Изображение/етикет рамка"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Use separator"
msgstr "Използва раделител"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "Тип съобщение"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "Типа на съобщението"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на съобщение"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"

#: ../gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "Подравняване по Y "

#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"

#: ../gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "X добавка"

#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"

#: ../gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "Y добавка"

#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"

#: ../gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: ../gtk/gtknotebook.c:405
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекса на текущата страница"

#: ../gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на таба"

#: ../gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера са табовете"

#: ../gtk/gtknotebook.c:421
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"

#: ../gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина на рамката около етикетите на таб"

#: ../gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"

#: ../gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел"

#: ../gtk/gtknotebook.c:439
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"

#: ../gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел"

#: ../gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на панели"

#: ../gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"

#: ../gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Show Border"
msgstr "Показване на границите"

#: ../gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"

#: ../gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Scrollable"
msgstr "Скролируем"

#: ../gtk/gtknotebook.c:463
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкото "
"свободното екранно място"

#: ../gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Enable Popup"
msgstr "Разрешава появявания"

#: ../gtk/gtknotebook.c:470
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква "
"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница"

#: ../gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери"

#: ../gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на панела"

#: ../gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба"

#: ../gtk/gtknotebook.c:491
msgid "Menu label"
msgstr "Меню текст"

#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"

#: ../gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на панела"

#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба ба поделемента или не"

#: ../gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"

#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали таба на поделемента да запълва отделеното място или не"

#: ../gtk/gtknotebook.c:519
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на панела"

#: ../gtk/gtknotebook.c:535 ../gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"

#: ../gtk/gtknotebook.c:536
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"

#: ../gtk/gtknotebook.c:552 ../gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"

#: ../gtk/gtknotebook.c:553
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"

#: ../gtk/gtknotebook.c:568 ../gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"

#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"

#: ../gtk/gtknotebook.c:584 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"

#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню опции"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер на \"dropdown\" индикатор"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Разстояние около индикатор"

#: ../gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели"

#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "Задаване на позиция"

#: ../gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на позиция"

#: ../gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер на поддръжка"

#: ../gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина на поддръжка"

#: ../gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиция"

#: ../gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""

#: ../gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиция"

#: ../gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-голямата възможна стойност за \"позиция\""

#: ../gtk/gtkpaned.c:309
msgid "Resize"
msgstr "Променяне на размер"

#: ../gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Ако е истина, наследникът се разширява и свива заедно с панелния обект"

#: ../gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване"

#: ../gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ако е истина, наследникът може да е по-малък от исканото"

#: ../gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство"

#: ../gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим на Активиране"

#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена "
"продължителност"

#: ../gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "Показване на текст"

#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"

#: ../gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr "Подравняване на текст по x "

#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
"прогрес елемента"

#: ../gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr "Подравняване на текст по у"

#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 ../gtk/gtkrange.c:334
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "Нагласяване"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Bar style"
msgstr "Стил на лентата"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
msgstr "Стъпка на активност"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блокове за активност"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Броя блокове, които могат да са подходящи в за пространството на лентата за "
"прогрес в активен режим"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отделни блокове"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен "
"стил)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Дроб"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Част от цялата работа която е извършена"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Pulse Step"
msgstr "Стъпка на пулс"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:139
msgid "The value"
msgstr "Стойността"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
"това действие е текущото действие на своята група."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 ../gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:157
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."

#: ../gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr "Политика на обновяане"

#: ../gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана"

#: ../gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа текущата стойност на този GtkRange"

#: ../gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr "Обърнат"

#: ../gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Обръщане на посоката"

#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина на панел"

#: ../gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина на лентата за скролиране"

#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница на полето"

#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето"

#: ../gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr "Големина на стрелките"

#: ../gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"

#: ../gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Разстояние около стрелките"

#: ../gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"

#: ../gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по X "

#: ../gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона"

#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по Y"

#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона"

#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "Ниско"

#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Ниско ниво от линията"

#: ../gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "Високо"

#: ../gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Високо ниво на линията"

#: ../gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Позиции на маркер на линията"

#: ../gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. Размер"

#: ../gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимален размер на правилата"

#: ../gtk/gtkscale.c:172 ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"

#: ../gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Десетични цифри, които се показват като стойности"

#: ../gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "Изчертаване стойност"

#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до \"slider\""

#: ../gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "Стойност на позицията"

#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Позицията, от която текущата стойност е показана"

#: ../gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr "Дължина на лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Дължината на лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr "Стойност на празното"

#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:238 ../gtk/gtktext.c:605
#: ../gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktext.c:613
#: ../gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип сянка"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стила около съдържанието"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Разстояние за лента за скролиране"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Рисуване"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"

#: ../gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на двойно натискане"

#: ../gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимално време позволено между две натискания, при което те се считат за "
"двойни (в милисекунди)"

#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние за двойно натискане"

#: ../gtk/gtksettings.c:279
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимално време позволено между две натискания, при което те се считат за "
"двойни (в пиксели)"

#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигащ показалец"

#: ../gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Дали показалецът ще мига"

#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време на мигане на показалеца"

#: ../gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"

#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделяне на показалец"

#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "
"текст"

#: ../gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "Име на тема"

#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"

#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име на тема за икони"

#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"

#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име на клавишна тема"

#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"

#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ускорител на лентата с менюта"

#: ../gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"

#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг на стъпка"

#: ../gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да направи преди \"изтегляне\""

#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"

#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"

#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размери на икони"

#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули за GTK"

#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"

#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Заглаждане на Xft"

#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
"подразбиране"

#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Подсказки на Xft"

#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
"по подразбиране"

#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките на Xft"

#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
"Колко силно да се използват подсказките: никак, леко, средно или изцяло"

#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Видът на подпикселното заглаждане: никакво, чзс, сзч, Вчзс, Всзч (rgb, bgr, "
"vrgb, vbgr)"

#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"

#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
"ползва стойността по подразбиране"

#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"

#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват друг вид подредба"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Посоките, в които тази GtkSizeGroup-a оказва влияние на заявените размер на "
"своите съставни елементи"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа стойността на брояча"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr "Скорост на нарастване"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Придържане към маркерите"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката "
"стъпка на нарастване"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "Цифров"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "Прехвърляне"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика на актуализиране"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност."

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил на фаската около въртящите бутони"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Дръжка за преоразмеряване"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Дали лентата за състоянието има хватка за преоразмеряването на най-горното "
"ниво"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил около текста в лентата за състоянието"

#: ../gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Брой редове в таблицата"

#: ../gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Брой колони в таблицата"

#: ../gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал между редове"

#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервала между два съседни реда"

#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "Разстояние между колони"

#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"

#: ../gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "Хомогенно"

#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ако е TRUE това означава, че клетките на таблицата са с еднакви височина/"
"ширина"

#: ../gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"

#: ../gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr "Дясно прикачване"

#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr "Горно прикачване"

#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда към, който да се прикачи горната страна на вложения елемент"

#: ../gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Долно прикачване"

#: ../gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "Хоризонтални опции"

#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент"

#: ../gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикални опции"

#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент"

#: ../gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтално разстояние"

#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и "
"десни съседи, в пиксели"

#: ../gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикално разстояние"

#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни "
"и долни съседи, в пиксели"

#: ../gtk/gtktext.c:606
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти"

#: ../gtk/gtktext.c:614
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти"

#: ../gtk/gtktext.c:621
msgid "Line Wrap"
msgstr "Прехвърляне на линия"

#: ../gtk/gtktext.c:622
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали линията ще се прехвърля на края на графичния обект"

#: ../gtk/gtktext.c:629
msgid "Word Wrap"
msgstr "Прехвърляне на дума"

#: ../gtk/gtktext.c:630
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица тагове"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстови тагове"

#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "Име на таг"

#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг"

#: ../gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr "Изпълване на фона по височина"

#: ../gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"

#: ../gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска с точки на фон"

#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста"

#: ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска с точки на преден план"

#: ../gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста"

#: ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "Посока на текст"

#: ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'"

#: ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\""

#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер на шрифт в Pango единици"

#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по "
"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова "
"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стойности, пр. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"

#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
"подсказка когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
"подходяща стойност по подразбиране."

#: ../gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "Лява граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина на лява граница в пиксели"

#: ../gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "Дясна граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели"

#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"

#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели"

#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е "
"отрицателно), в пикслеи"

#: ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пиксели над редове"

#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пиксели от празно над параграфи"

#: ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пиксели под ред"

#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пиксели от празно под параграфи"

#: ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф"

#: ../gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи"

#: ../gtk/gtktexttag.c:492 ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Табулации"

#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Потребителски табулации за този текст"

#: ../gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"

#: ../gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Дали този текст е скрит. Не е реализирано във GTK 2.0"

#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr "Задаване на пълна височина на фон"

#: ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част"

#: ../gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr "Задаване на точки на фон"

#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Дали това засяга точките на фона"

#: ../gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Задаване на точки на преден план"

#: ../gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Дали това засяга точките на преден план"

#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr "Набор нагласявания"

#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф"

#: ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr "Задаване не лява граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Дали това касае лявата граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr "Задаване на отстъп"

#: ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Дали това касае отстъпа"

#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Задаване на пиксели над ред"

#: ../gtk/gtktexttag.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете"

#: ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Задаване на пиксели под ред"

#: ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Задаване на пиксели в прекъсване"

#: ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете"

#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr "Задаване на дясна граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Дали това засяга дясната граница"

#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Задава режим на прехвърляне"

#: ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред"

#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr "Задава табулация"

#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Дали това засяга табулация"

#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr "Задаване на невидимост"

#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста"

#: ../gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пиксели над редове"

#: ../gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пиксели под редове"

#: ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: ../gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Лява граница"

#: ../gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Дясна граница"

#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"

#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"

#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буферът, който се показва"

#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим на презаписване"

#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"

#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Приема табулация"

#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Дали табулацията означава вмъкване на символ \"табулация\""

#: ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"

#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
"бутони"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде включен или не"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ако бутонът за превключване е в \"междинно\" състояние"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Изчертаване на индикатор"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да се изчертае лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показване на стрелка"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Дали да се показва стрелкичка, ако лентата с инструменти е много голяма"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер на празно"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размера на спейсърите"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr "Стил на шпация"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr "Релеф на бутон"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."

#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер на икона на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст, който да е показван в иконата"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава, че следващият символ ще бъде "
"използван за мнемонична комбинация в прелялото меню"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Stock Id"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget"
msgstr "Уиджет за икони"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"

#: ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено като "
"истина, бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Режим на сортиране в дървовиден модел"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"

#: ../gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден режим"

#: ../gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"

#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"

#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"

#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"

#: ../gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се кликват"

#: ../gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"

#: ../gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширяване на колона"

#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задаване на колона за разширение"

#: ../gtk/gtktreeview.c:606 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "Възможни за преустройство"

#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"

#: ../gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr "Правила на съвети"

#: ../gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаване на съвети за темата, относно изчертаване на редове в алтернативни "
"цветове"

#: ../gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешаване на търсене"

#: ../gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"

#: ../gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr "Търсене на колона"

#: ../gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"

#: ../gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим \"постоянна височина\""

#: ../gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"

#: ../gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящ избор"

#: ../gtk/gtktreeview.c:673
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Дали изборът да следва показателя"

#: ../gtk/gtktreeview.c:692
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следване на разширяването"

#: ../gtk/gtktreeview.c:693
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
"тях"

#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина на вертикален разделител"

#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина на хоризонтален разделител"

#: ../gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволяване на правила"

#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Позволяване на изчертаване на цветове с алтернативни цветове"

#: ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят четен ред"

#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"

#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят нечетен ред"

#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Дали да показва колоната"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 ../gtk/gtkwindow.c:460
msgid "Resizable"
msgstr "Възможна промяна на размера"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текуща ширина на колоната"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr "Оразмеряване"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим на промяна размера на колоната"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксирана ширина"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимална позволена ширина на колона"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална ширина"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимална позволена ширина на колона"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заглавие за колона"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
"графичния обект"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "Възможност за кликване"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "Графичен обект"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Определяне дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор за сортиране"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Слети дефиниции"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:237
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Низ на XML описващ слетия потребителски интерфейс"

#: ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталната позиция за този "
"изглед"

#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалната позиция за този "
"изглед"

#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"

#: ../gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичният обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "Бащин графичен обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер"

#: ../gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"

#: ../gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
"използвана обикновена заявка"

#: ../gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"

#: ../gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
"използвана обикновена заявка"

#: ../gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: ../gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"

#: ../gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr "Възможност на програмата да рисува"

#: ../gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще рисува директно на графичният обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr "Има фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход"

#: ../gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"

#: ../gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "Може да е подразбиращ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"

#: ../gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "Е подразбиращ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"

#: ../gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr "Получава по подразбиране"

#: ../gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия когато е "
"фокусиран"

#: ../gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен включен елемент"

#: ../gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: ../gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда "
"(цвят и др)"

#: ../gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: ../gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят GdkEvents които този графичен обект "
"получава"

#: ../gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr "Разширени събития"

#: ../gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показва"

#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина на линия за фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1438
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Ширина в пиксели между индикатора \"фокус\" и \"box\"-ът на графичния обект"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на показалец"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на втори показалец"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец при редактиране на смесен "
"ляво-десен и дясно-ляв текст"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на показалеца"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на показалеца"

#: ../gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Window Type"
msgstr "Тип прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The type of the window"
msgstr "Типа на прозореца"

#: ../gtk/gtkwindow.c:427
msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:428
msgid "The title of the window"
msgstr "Заглавието на прозореца"

#: ../gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозореца"

#: ../gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
"възстановяването на сесия"

#: ../gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Позволяване на свиване"

#: ../gtk/gtkwindow.c:445
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е "
"лоша идея 99% от случаите"

#: ../gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволяване на нарастване"

#: ../gtk/gtkwindow.c:453
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият "
"минимален размер."

#: ../gtk/gtkwindow.c:461
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променя големината на прозореца."

#: ../gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Modal"
msgstr "Модален"

#: ../gtk/gtkwindow.c:469
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато "
"този е активен)"

#: ../gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Window Position"
msgstr "Местоположение на прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:477
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начално местоположение на прозореца"

#: ../gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Default Width"
msgstr "Подразбираща се широчина"

#: ../gtk/gtkwindow.c:486
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
"показване"

#: ../gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Default Height"
msgstr "Подразбираща се височина"

#: ../gtk/gtkwindow.c:496
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
"показване"

#: ../gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Унищожава с родителския"

#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския"

#: ../gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: ../gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за този прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Име на иконата от темата за икона за този прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
msgstr "Е активен"

#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"

#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус на връхния прозорец"

#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Дали фокуса е в този GtkWindow"

#: ../gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Type hint"
msgstr "Указател за тип"

#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Указател помагащ на работната среда да разбере какъв тип прозорец е това и "
"как да се отнася с него"

#: ../gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Изключен от лентата със задачи"

#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."

#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Skip pager"
msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи"

#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."

#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Accept focus"
msgstr "Приемане на фокус"

#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
"TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."

#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусиране при посочване"

#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."

#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"
msgstr "Украсено"

#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър"

#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"

#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Гравитацията на прозореца"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низа за прередкатиране на метода за вход"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"