summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/gu.po
blob: 417b7da0490f2e398191cf05734012f0de76e07a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
# translation of gtk.po to 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 01:10+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Number of Channels"
msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Colorspace"
msgstr "રંગનું નામ(_N):"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "રંગજગ્યા જ્યાં ઉદાહરણો રાખવામાં આવે છે."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Has Alpha"
msgstr "પેલેટ છે"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "પિકબફર ને આલ્ફાચેનલ છે કે કેમ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
msgid "Bits per Sample"
msgstr "બિટ્સ પ્રતિ ઉદાહરણ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ટેબલમંા સ્તંભની સંખ્યા"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Rowstride"
msgstr "હરોળ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
msgid "Pixels"
msgstr "પિક્સેલ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "મૂળભૂત દેખાવ"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત દેખાવ."

#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"

#: gdk/gdkpango.c:575
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "નિશાનીનુ નામ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Copyright string"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
msgid "Comments about the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Website URL"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Documenters"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid "Artists"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Translator credits"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""

#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"

#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."

#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"

#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."

#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "Name"
msgstr "નામ"

#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"

#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"

#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."

#: gtk/gtkaction.c:212
msgid "Short label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"

#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."

#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"

#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"

#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Stock Icon"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"

#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"

#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "આડું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન"

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન"

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન"

#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr "જરુરી છે"

#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"

#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"

#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "દ્રશ્યમાન"

#: gtk/gtkaction.c:290
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtkaction.c:296
msgid "Action Group"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"

#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"

#: gtk/gtkadjustment.c:109
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"

#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "Minimum Value"
msgstr "ન્યૂનતમ x"

#: gtk/gtkadjustment.c:119
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"

#: gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Step Increment"
msgstr "સ્ક્રીન"

#: gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr "પાના વધારો"

#: gtk/gtkadjustment.c:149
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Page Size"
msgstr "પાનાનું માપ"

#: gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
"ગોઠવાયેલી છે"

#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
"છે"

#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "આડુ માપદંડ"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."

#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"

#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."

#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "Top Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"

#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Left Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Right Padding"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"

#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"

#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "તીરની દિશા"

#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."

#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "તીરનો પડછાયો."

#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."

#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"

#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"

#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "ગુણોત્તર"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"

#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."

#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "દેખાવની શૈલી"

#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "ગૈાણ"

#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૈાણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"

#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"

#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"

#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં "

#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"

#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "ફેલાવો"

#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"

#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "ભરો"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"

#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."

#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર"

#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"

#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "

#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"

#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"

#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"

#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"

#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Focus on click"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "કિનારીમુક્ત"

#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"

#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
msgid "Image widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"

#: gtk/gtkbutton.c:307
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "મેનુના લેખન પછી દેખાતુ બાળ વિજેટ"

#: gtk/gtkbutton.c:373
msgid "Default Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"

#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"

#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"

#: gtk/gtkbutton.c:381
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"

#: gtk/gtkbutton.c:386
msgid "Child X Displacement"
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"

#: gtk/gtkbutton.c:387
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"

#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"

#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"

#: gtk/gtkbutton.c:411
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: gtk/gtkbutton.c:412
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "સાફ કરો"

#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "Month"
msgstr "ફોન્ટ"

#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Show Heading"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Day Names"
msgstr "ટેબ બતાવવો"

#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "mode"
msgstr "સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "visible"
msgstr "જોઈ શકાય તેવુ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell"
msgstr "કોષ ને બતાવો"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "કોષ ને બતાવો"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "xalign"
msgstr "xદિશામાં કતારબંધ કરો(xalign)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "The x-align"
msgstr "x-દિશામાં કતારબંધ કરો(xalign)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "yદિશામાં કતારબંધ કરો(yalign)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "y-દિશામાં કતારબંધ કરો(yalign)"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "xpad"
msgstr "x પેડ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The xpad"
msgstr "x પેડ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "ypad"
msgstr "y પેડ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The ypad"
msgstr "y પેડ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "width"
msgstr "પહોળાઈ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "The fixed width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "height"
msgstr "ઊંચાઈ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "The fixed height"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Is Expander"
msgstr "વધારનાર છે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Row has children"
msgstr "હરોળને બાળક છે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Is Expanded"
msgstr "વધારેલુ છે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "Cell background color name"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "Cell background color"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "Cell background set"
msgstr "કોષનાે પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "Text Column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "pixbuf વસ્તુ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "જથ્થાનાં જે ચિહ્નને ઘાટ અાપવાનો છે તેની ઓળખ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "માપ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "વિગત"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text"
msgstr "લેખન"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લેખન"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Markup"
msgstr "નિશાન કરવુ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
msgid "Attributes"
msgstr "લાક્ષણિકતા"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "પાશ્વ ભાગનાે રંગ વાક્ય તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનાે રંગ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "પાશ્વે રંગ Gdk રંગ તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ વાક્ય તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ Gdk રંગ તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Font description as a string"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "ફોન્ટ શૈલી"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "ફોન્ટ ચલ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "ફોન્ટનું માપ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "ઉગવુ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "છેંકી નાખો"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "નીચે લીટી કરો"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગેા લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
msgid "Ellipsize"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "સૂચકનુ માપ"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "અસંગત"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "શું અસંગત સ્થિતિ દર્શાવી"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Use alpha"
msgstr "માર્કઅપનો ઉપયોગ કરવો"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Current Color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected color"
msgstr "વર્તમાન રંગ "

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Current Alpha"
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Has palette"
msgstr "પેલેટ છે"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "The current color"
msgstr "વર્તમાન રંગ "

#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "Custom palette"
msgstr "કસ્ટમ પેલેટ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"

#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "તીર વાળી કીને સક્રિય કરો"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ેશું તીર વાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"

#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "હંમેશા તીર વાળી કીને સક્રિય રાખો"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાઇ રહ્યા છે"

#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "લખાણ સંવેદનશીલ"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"

#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત નાખી શકાય"

#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "મેનુમાં કિંમત"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"

#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:549
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtkcombobox.c:565
msgid "Wrap width"
msgstr "પહોળાઈ"

#: gtk/gtkcombobox.c:566
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:588
msgid "Row span column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:610
msgid "Column span column"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkcombobox.c:611
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:631
msgid "Active item"
msgstr "કાર્યશીલ"

#: gtk/gtkcombobox.c:632
msgid "The item which is currently active"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ GdkFont છે"

#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:652
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખુ હોવુ જોઈએ"

#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"

#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"

#: gtk/gtkcombobox.c:676
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Appears as list"
msgstr "યાદીમાં દેખાય છે."

#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "સ્પષ્ટ કરોકે માપબદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "બાળ"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"

#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr " "

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "ન્યૂનતમ x"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "x માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "મહત્તમ x"

#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "x માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"

#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "ન્યૂનતમ y"

#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"

#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "મહત્તમ y"

#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"

#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "વિભાજક છે"

#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"

#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"

#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"

#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"

#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"

#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"

#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"

#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "દ્રશ્યમાનતા"

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr " FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણને બદલે અદ્રશ્ય અક્ષરો બતાડશે (પાસવર્ડ સ્થિતિ)"

#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢિ નાખશે"

#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "અદ્રશ્ય અક્ષર"

#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr " જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડતી વખતે વાપરવા માટેના અક્ષર"

#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ(જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન)ને કાર્યશીલ કરવું"

#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"

#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"

#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"

#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"

#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "x ની દિશામાં"

#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી દિશામંા,૦(ડાબે) થી ૧(જમણે)"

#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરવા પર પસંદ કરો"

#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "શું પ્રકાશિત થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
msgid "Text column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
msgid "Inline completion"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Popup completion"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Visible Window"
msgstr "દ્રશ્યમાન"

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid "Above child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"

#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "ફેલાવો"

#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"

#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
msgid "Use markup"
msgstr "માર્કઅપનો ઉપયોગ કરવો"

#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"

#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."

#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "લેબલ વિજેટ"

#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"

#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"

#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"

#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "Action"
msgstr "ભાગ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "File System Backend"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "Filter"
msgstr "ફાઈલો"

#: gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડાશે"

#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Preview widget"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"

#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"

#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Use Preview Label"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"

#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Extra widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Select Multiple"
msgstr "એક કરતંા વધારે પસંદ કરો"

#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "શું એક કરતંા વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"

#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Show Hidden"
msgstr "કિનારી બતાવો"

#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "ફાઈલ માટેની પ્રક્રિયાઓ બતાવો"

#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા"

#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "એક કરતંા વધારે પસંદ કરો"

#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"

#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"

#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y સ્થિતિ"

#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"

#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr "સાંસ ૧૨"

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Show style"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkfontbutton.c:242
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Show size"
msgstr "લખાણ બતાવો"

#: gtk/gtkfontbutton.c:258
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"

#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "આ ફોન્ટને પ્રસ્તુત કરવાવાળી X શબ્દમાળા"

#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ GdkFont છે"

#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"

#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"

#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"

#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr "લેબલ ની x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "લેબલ ની y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "નકારેલા ગુણધર્મો, તેની જગ્યાઅે shadow_type વાપરો"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"

#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"

#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"

#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"

#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "સ્નેપ અૅડ્જ"

#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"

#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr "સ્નેપ અૅડ્જ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"શું સ્નેપ_અૅડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"

#: gtk/gtkiconview.c:324
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: gtk/gtkiconview.c:325
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtkiconview.c:343
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"

#: gtk/gtkiconview.c:344
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:362
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:381
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "નિશાન કરવુ"

#: gtk/gtkiconview.c:382
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:389
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "ટ્રીવ્યુ મોડલ"

#: gtk/gtkiconview.c:390
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "જગ્યા ખોલો"

#: gtk/gtkiconview.c:398
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:406
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: gtk/gtkiconview.c:407
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkiconview.c:413
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: gtk/gtkiconview.c:414
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "પીક્સબફ"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "પીક્સમેપ"

#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"

#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"

#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "સંતાડવુ"

#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનાે બીટમેપ"

#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેના જથ્થાના ચિત્રનું ઓળખક્રમાંક"

#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "ચિહ્ન સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"

#: gtk/gtkimage.c:216
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "સુયોજિત છેના ચિહ્ન કે ચિહ્નના જથ્થા માટે વપરવાનું માપ"

#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "પિક્સેલ"

#: gtk/gtkimage.c:233
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "સુયોજિત છેના ચિહ્ન કે ચિહ્નના જથ્થા માટે વપરવાનું માપ"

#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "એનીમેશન"

#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Icon Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"

#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "મેનુના લેખન પછી દેખાતુ બાળ વિજેટ"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Show menu images"
msgstr ""

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડાશે"

#: gtk/gtklabel.c:319
msgid "The text of the label"
msgstr "લેબલનું લખાણ"

#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની મેનુ"

#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"

#: gtk/gtklabel.c:348
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"લેબલના લખાણમાં એકબીજાસાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીનીઅંદરની એની "
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"

#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Pattern"
msgstr "નમૂનો"

#: gtk/gtklabel.c:357
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની અન્ડરલાઈન કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"

#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"

#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લેખન બહુ મોટુ થઈ જાય તો લીટીઓને વપેટી દો"

#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Selectable"
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtklabel.c:378
msgid "Mnemonic key"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"

#: gtk/gtklabel.c:379
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચિ પ્રવેગ કી"

#: gtk/gtklabel.c:387
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ વિજેટ"

#: gtk/gtklabel.c:388
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચિ કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"

#: gtk/gtklabel.c:432
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:449
#, fuzzy
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"

#: gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:470
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"

#: gtk/gtklabel.c:471
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"

#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""

#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "આડી ગોઠવણી"

#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "આડી સ્થિતિ માટે Gtkની ગોઠવણી"

#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"

#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે Gtkની ગોઠવણી"

#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"

#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"

#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"

#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"

#: gtk/gtkmenu.c:536
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"

#: gtk/gtkmenu.c:537
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"

#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"

#: gtk/gtkmenu.c:552
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"

#: gtk/gtkmenu.c:553
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:561
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"

#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtkmenu.c:588
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"

#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"

#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Can change accelerators"
msgstr "પ્રવેગ(accelerators) બદલી શકે છે"

#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગ બદલી શકાય છે?"

#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "સબમેનુ ઓવે તે પહેલાનો સમયાંતર"

#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "સબમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી પોઈન્ટર મેનુ પર રહેવુ જોઈઅે"

#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "સબમેનુ છૂપાડતા પહેલાનો સમયાંતર"

#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "જ્યારે પોઈન્ટ સબમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાડતા પહેલાનો સમયાંતર"

#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "મેનૂબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"

#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"

#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "મેનૂબાર છાંયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "મેનુ નીચે તરફ ખૂલે તે પહેલાનો સમયાંતર"

#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "મેનૂબારની સબમેનુ દેખાય તે પહેલાનો સમયાંતર"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "મેનુ"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Use separator"
msgstr "વિભાજક છે"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "સંદેશના બટન"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "સંદેશના સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"

#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "Yની દિશામંા"

#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ઊભી દિશામંા,૦(ડાબે) થી ૧(જમણે) "

#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "X પેડ"

#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"

#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "Y પેડ"

#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"

#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "પાનું"

#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"

#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"

#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકના ક્યા ભાગે ટેબ આવેલી છે"

#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr "ટેબની કિનારી"

#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "આડી ટેબ કિનારી"

#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની આડી પહોળાઈ"

#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"

#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી પહોળાઈ"

#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબ બતાવવો"

#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો"

#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr "ખસેડી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, બેસાડવા માટે ઘણા બધા ટેબ હોય તો ખસેડવા માટેના તીર ઉમેરો"

#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"

#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનુું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી  શકાો છો"

#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખુ હોવુ જોઈએ"

#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"

#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"

#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ"

#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"

#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબને વિસ્તારવુ"

#: gtk/gtknotebook.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "શું બાળના ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"

#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"

#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "શું બાળના ટેબે ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી કે નહિ"

#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr "ટેબપેકનો પ્રકાર"

#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૈાણ સ્ટેપર"

#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૈાણ સ્ટેપર"

#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"

#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"

#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"

#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "પિક્સેલમંા તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ(૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "સ્થિતિની સુયોજિત છે"

#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "જો 'સ્થિતિ' ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"

#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"

#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Minimal Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Maximal Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
msgstr "સંકોચન થવા દો"

#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""

#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "શું પૂર્વ દર્શન વિજેટ માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી"

#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"

#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો Gtkની પ્રગતિ કાર્યશીલ સ્થિતિમંા છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈરહ્યું "
"છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તેકેટલો સમય "
"લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"

#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "લખાણ બતાવો"

#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"

#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr "લખાણને x દિશામંા કતારબંધ ગોઠવો"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"

#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr "લખાણને y દિશામંા કતારબંધ ગોઠવો"

#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"

#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"

#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ જીટીકેવ્યવસ્થાપક(અવગણી રહ્યા છે)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Bar style"
msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"

#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "પટ્ટીની દ્રશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમંા સ્પષ્ટ કરો(અવગણી રહ્યા છે)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"

#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમંા દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો(અવગણી રહ્યા છે)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Activity Blocks"
msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"

#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"કાર્યશીલ સ્થિતિમંા પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમંા બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા(અવગણી "
"રહ્યા છે)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "અલગ અલગ ખાના"

#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમંા  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા(જ્યારે અલગ શૈલીમંા બતાવાયુ હોય ત્યારે)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "ભાગ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"

#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Pulse Step"
msgstr "કંપનના તબક્કા"

#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનાે કુલ પ્રગતિનો ભાગ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid "The value"
msgstr "કિંમત"

#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"

#: gtk/gtkradioaction.c:157
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."

#: gtk/gtkradiobutton.c:114
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."

#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr "બદલવાની નિતી"

#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"

#: gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "જીટીકેવ્યવસ્થાપક કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"

#: gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr "ઉલટુ કરાયેલુ"

#: gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"

#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"

#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr "ગર્તની કિનારી"

#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"

#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"

#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"

#: gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"

#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"

#: gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "

#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "નીચેનું"

#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"

#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "ઉપરનુ"

#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"

#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"

#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "મહત્તમ માપ"

#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"

#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "અાંકડા"

#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "કિંમતમાં દર્શાવાતી દશાંકીય સંખ્યા"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "કિંમત દેખાડો"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"

#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"

#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"

#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"

#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"

#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"

#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr ""

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"

#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"

#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમંા)"

#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Double Click Distance"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"

#: gtk/gtksettings.c:279
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમંા)"

#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"

#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"

#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"

#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"

#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"

#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"

#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"

#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"

#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"

#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"

#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "ચિહ્નના માપોની યાદી (જીટીકે-મેનુ=૧૬,૧૬;જીટીકે-બટન=૨૦,૨૦...)"

#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"

#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"

#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ેએવી દિશાકે જેમાં જૂથનું માપ વિજેટનાં ભાગ માટે વિનંતી કરાયેલ માપને અસર કરે છે"

#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"

#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"

#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"

#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"

#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"

#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"

#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "આંકડાકીય"

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"

#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "લપેટો"

#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાઅે પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"

#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "નીતિ બદલો"

#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"

#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"

#: gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkstatusbar.c:177
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"

#: gtk/gtkstatusbar.c:205
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"

#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "હરોળ"

#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"

#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "સ્તંભ"

#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ટેબલમંા સ્તંભની સંખ્યા"

#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "બે સળંગ હરોળની વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "એક સમાન"

#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"

#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtktable.c:212
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"

#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"

#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "આડા વિકલ્પો"

#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"

#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "ઉભા વિકલ્પો"

#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"

#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"

#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"

#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"

#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"

#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"

#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"

#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"

#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"

#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"

#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"

#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "નિશાનીનુ નામ"

#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"

#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે(સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"

#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"

#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"

#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"

#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"

#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "અગ્ર રંગ Gdk રંગ તરીકે(સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"

#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"

#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "લખાણની દિશા"

#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"

#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂણઁાક તરીકે, પેન્ગોવેઈટમાં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ.દા.ત "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"

#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમનાબદલાવો "
"વગેરે માટે અનૂરુપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલાછે. જેવો કે "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"

#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગેા લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"

#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"

#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"

#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "જમણી બાજુનાે હાંસ્યો"

#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"

#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"

#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"

#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr "આધારરેખાની ઉપર લખાણની પિક્સેલમાં દૂરી (જો દૂરી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે રાખો)"

#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"

#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"

#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબ"

#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"

#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "અદ્રશ્ય"

#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "શું આ લખાણ છુપાયેલુ છે. GTK ૨.૦ માં અમલમંા મૂકાયુ નથી"

#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr "અદ્રશ્ય સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"

#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"

#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"

#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"

#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"

#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"

#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "કર્સર દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"

#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "બફર"

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."

#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "સ્વીકારેલ ટેબ"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Error underline color"
msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ"

#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"

#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"

#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""

#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું કે નહિ"

#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"in between\" સ્થિતિમાં છે"

#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr "સૂચક બનાવો"

#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"

#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"

#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટી ની શૈલી"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીને કેવી રીતે બનાવવી છે"

#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Show Arrow"
msgstr "કિનારી બતાવો"

#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""

#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"

#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"

#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"

#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"

#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr "બટન છોડો"

#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"

#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"

#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"

#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"

#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"

#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"

#: gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid "Text to show in the item."
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"

#: gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"

#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Stock Id"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"

#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget"
msgstr "ચિહ્ન સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"

#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""

#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "ટ્રીમોડલસોર્ટ માટેનુ મોડલ"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ટ્રીમોડલસોર્ટ માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr "ટ્રીવ્યુ મોડલ"

#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"

#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"

#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"

#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"

#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr "હેડર ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"

#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"

#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"

#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"

#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr "દ્રશ્ય ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવુ છે"

#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"

#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "હરોળને એકપછીઅેક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"

#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"

#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"

#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"

#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"

#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"

#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી"

#: gtk/gtktreeview.c:673
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"

#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "ફેલાવો"

#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈઅે"

#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈઅે કોષ"

#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"

#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "એક પછી અેક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"

#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"

#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"

#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"

#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"

#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "

#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Resizable"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr "માપ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "વિજેટ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાઅે વિજેટ મૂકવાનું છે"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"

#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"

#: gtk/gtkuimanager.c:236
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"

#: gtk/gtkuimanager.c:237
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"

#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"

#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"

#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"

#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"

#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "પિતૃ વિજેટ"

#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"

#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"

#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"

#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"

#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"

#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"

#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"

#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"

#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"

#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"

#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"

#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"

#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"

#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"

#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"

#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"

#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"

#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"

# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"

#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"

#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "ઘટનાઓ"

#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"

#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"

#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"

#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Interior Focus"
msgstr "અાંતરીક પ્રકાશન"

#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"

#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Focus linewidth"
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"

#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"

#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"

#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"

#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Focus padding"
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"

#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"

#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Cursor color"
msgstr "કર્સર નો રંગ"

#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"

#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "કર્સરનો ગૈાણ રંગ"

#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
"ગૈાણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"

#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"

#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "The type of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"

#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"

#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"

#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "Allow Shrink"
msgstr "સંકોચન થવા દો"

#: gtk/gtkwindow.c:482
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
"સમય ખોટી છે"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Allow Grow"
msgstr "વિકસવા દો"

#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"

# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Modal"
msgstr "આજે"

#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
"શકાય નહિ)"

#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Window Position"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "The initial position of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"

#: gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Default Width"
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"

#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"

#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Default Height"
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"

#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"

#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"

#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"

#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"

#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"

#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"

#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Is Active"
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"

#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"

#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"

#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમંા છે"

#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Type hint"
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"

#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
"મદદ માટેનો સંકેત."

#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Skip taskbar"
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"

#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Skip pager"
msgstr "પેજર છોડી દો"

#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"

#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"

#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "Decorated"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:661
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"

#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Gravity"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr " "

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"

#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"

#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે અેક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે અેક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"

#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
#~ "અહેવાલમાંથી છે?"

#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"

#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."

#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."

#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."

#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"

#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"

#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "લખવા માટે '%s' ખાોલવામાં નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"

#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ "
#~ "પરંતુનિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"

#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"

#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"

#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "ચિત્ર મા઼ટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"

#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
#~ msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"

#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"

#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"

#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."

#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકાે"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"

#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"

#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે(કદાચ તે કાેઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"

#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"

#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"

#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
#~ msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"

#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"

#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"

#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"

#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"

#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"

#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s અાવૃત્તિ માટે આધાર નથી"

#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક "
#~ "રંગનક્શો નથી."

#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"

#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"

#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"

#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"

#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"

#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"

#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"

#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"

#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
#~ "શકાતી નથી."

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."

#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."

#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."

#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."

#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."

#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમંા ઘાતક ભૂલ: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
#~ "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr ""
#~ "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી "
#~ "છે."

#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."

#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM લાવનારને પૂણાઁક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"

#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"

#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM ફાઈલ અોળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"

#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"

#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત 0 છે"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત બહુ મોટી છે"

#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr "૨૫૫ કરતાં વધારે રંગની કિંમત ધરાવતી PNM ફાઈલને સંભાળી શકાતી નથી"

#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "PNM ચિત્રનાે કાચાે પ્રકાર અયોગ્ય છે"

#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"

#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"

#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો "

#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "PNMના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"

#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "PNMના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"

#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટંુબ"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"

#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
#~ msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"

#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
#~ msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"

#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"

#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"

#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
#~ msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"

#~ msgid "TGA image type not supported"
#~ msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી(ખરાબ TIFF ફાઈલ)"

#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી(ખરાબ TIFF ફાઈલ)"

#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"

#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"

#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"

#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"

#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "નિરાધારીત TIFF ચલ"

#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"

#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"

#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."

#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."

#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."

#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."

#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."

#~ msgid "Can't read XPM colormap"
#~ msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."

#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "calendar:MY"
#~ msgstr "કેલેન્ડર:MY"

#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૦"

#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"

#~ msgid ""
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
#~ "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
#~ "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને "
#~ "આ રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."

#~ msgid ""
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#~ "save it for use in the future."
#~ msgstr ""
#~ "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
#~ "સંગ્રહી શકો છો"

#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો(_S)"

#~ msgid ""
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#~ "here.\""
#~ msgstr ""
#~ "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
#~ "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"

#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgstr ""
#~ "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
#~ "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"

#~ msgid ""
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
#~ "select that color."
#~ msgstr ""
#~ "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"

#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "વર્ણ(_H)"

#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન"

#~ msgid "_Saturation:"
#~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણ(_S)"

#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
#~ msgstr "ંરંગની ઊંડાઈ"

#~ msgid "_Value:"
#~ msgstr "કિંમત(_V):"

#~ msgid "Brightness of the color."
#~ msgstr "રંગની તીવ્રતા"

#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "લાલ(_R):"

#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ"

#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "લીલું(_G):"

#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "રંગમાં લીલારંગનું પ્રમાણ"

#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "વાદળી(_B):"

#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ"

#~ msgid "_Opacity:"
#~ msgstr "અપારદર્શકતા(_O):"

#~ msgid "Transparency of the color."
#~ msgstr "રંગની પારદર્શકતા"

#~ msgid ""
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#~ "name such as 'orange' in this entry."
#~ msgstr ""
#~ "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' "
#~ "આપી શકો છો"

#~ msgid "_Palette"
#~ msgstr "પેલેટ (_P)"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "બધું પસંદ કરો"

#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધતિઓ (_M)"

#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"

#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not retrieve information about %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s વિશે જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતો નથી: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' અને '%s' માંથી ફાઇલ લાવી શકાતી નથી:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sના પિતૃ ફોલ્ડર પર જઇ શકાતુ નથી:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ઘર(_H)"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "ડૅસ્કટોપ"

#~ msgid ""
#~ "Could not create folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતુ નથી કારણકે તે ફોલ્ડર નથ."

#~ msgid ""
#~ "Could not remove bookmark for %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s માટે બૂકમાર્ક દૂર કરી શકાતુ નથી:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
#~ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતે નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "ફોલ્ડર"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "ઉમેરો(_A)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "કાઢી નાખો(_R)"

#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "સુધારેલ"

#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "નામ: (_N)"

#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"

#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)"

#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"

#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."

#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"

#~ msgid "shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"

#~ msgid "Type name of new folder"
#~ msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d બાઇટ"
#~ msgstr[1] "%d બાઇટ"

#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f K"

#~ msgid "%.1f M"
#~ msgstr "%.1f M"

#~ msgid "%.1f G"
#~ msgstr "%.1f G"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "ગઇકાલે"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "અજાણીતુ"

#~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."

#~ msgid ""
#~ "Could not select %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "જગ્યા ખોલો"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "જગ્યા: (_L)"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "ફોલ્ડરો"

#~ msgid "Fol_ders"
#~ msgstr "ફોલ્ડરો(_d)"

#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "ફાઈલો(_F)"

#~ msgid "Folder unreadable: %s"
#~ msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય અેવુ નથી: %s"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#~ "available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ " ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ "
#~ "નહીં થાય.\n"
#~ "શું ચોક્કસ તમે તે પસંદ કરવા માગો છો?"

#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "નવું ફોલ્ડર(_N)"

#~ msgid "De_lete File"
#~ msgstr "ફાઈલને કાઢી નાખો(_l)"

#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો(_R)"

#~ msgid ""
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"

#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."

#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "નવું ફોલ્ડર"

#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "ફોલ્ડરનું નામ(_F):"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "બનાવો(_r)"

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"

#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"

#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
#~ msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"

#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "ફાઈલને દૂર કરો"

#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"

#~ msgid ""
#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"

#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"

#~ msgid "_Selection: "
#~ msgstr "પસંદગી: (_S)"

#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
#~ "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#~ msgstr ""
#~ "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી(G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
#~ "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"

#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "અયોગ્ય UTF-8"

#~ msgid "Name too long"
#~ msgstr "નામ બહુ મોટુ છે"

#~ msgid "Couldn't convert filename"
#~ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"

#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(ખાલી)"

#~ msgid "error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid "error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"

#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
#~ msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)"

#~ msgid "error getting information for '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
#~ msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ બધા માટે ચિહ્નોને આધાર આપતી નથી"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"

#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#~ msgid "_Family:"
#~ msgstr "કુટુંબ(_F)"

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "શૈલી(_S)"

#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "માપ(_z)"

#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "પૂર્વ દર્શન(_P)"

#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "ગામા"

#~ msgid "_Gamma value"
#~ msgstr "ગામાની કિંમત(_G)"

#~ msgid "Error loading icon: %s"
#~ msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
#~ "You can get a copy from:\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
#~ "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
#~ "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
#~ "\t%s"

#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
#~ msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "મૂળભૂત"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "ઈનપુટ"

#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "ઉપકરણ(_D):"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "વિન્ડો"

#~ msgid "_Mode: "
#~ msgstr "સ્થિતિ(_M):"

#~ msgid "_Axes"
#~ msgstr "અક્ષો(_A)"

#~ msgid "_Keys"
#~ msgstr "કી(_K)"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "દબાણ"

#~ msgid "X Tilt"
#~ msgstr "X બાજુનું નમન"

#~ msgid "Y Tilt"
#~ msgstr "Y બાજુનું નમન"

#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "પૈડંુ"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "કોઈ નહિ"

#~ msgid "(disabled)"
#~ msgstr "(નિષ્ક્રિય)"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(અજાણ્યુ)"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "બધું પસંદ કરો"

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધતિ"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "મૂળભૂત:LTR"

#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "પાનું %u"

#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
#~ msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""

#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#~ msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""

#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "ચિત્ર પથનો ભાગ: \"%s\" ચોક્કસ હોવો જોઈઅ, %s, લીટી %d"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "જાણકારી"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "ચેતવણી"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ભૂલ"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "પ્રશ્ર્ન"

#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "અમલમાં મૂકો(_A)"

#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "ઘટ્ટ(_B)"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "રદ કરો(_C)"

#~ msgid "_CD-Rom"
#~ msgstr "સીડી-રોમ(_C)"

#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "સાફ કરો(_C)"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "બંધ કરો(_C)"

#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "રુપાંતરીત કરો(_C)"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "નકલ કરો(_C)"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "કાપો(_t)"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "કાઢી નાખો(_D)"

#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "ચલાવો(_E)"

#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "શોધો(_F)"

#~ msgid "Find and _Replace"
#~ msgstr "શોધો અને બદલો(_R)"

#~ msgid "_Floppy"
#~ msgstr "ફ્લોપી(_F)"

#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "નીચે(_B)"

#~ msgid "_First"
#~ msgstr "પ્રથમ(_F)"

#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "અંતિમ(_L)"

#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "ઉપર(_T)"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "પાછા(_B)"

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "નીચે(_D)"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "આગળ(_F)"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "ઉપર(_U)"

#~ msgid "_Harddisk"
#~ msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "મદદ(_H)"

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "ઘર(_H)"

#~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "હાંસ્યો વધારો"

#~ msgid "Decrease Indent"
#~ msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "અનુક્રમાંક(_I)"

#~ msgid "_Italic"
#~ msgstr "ઈટાલીક(_I)"

#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "અહીં કૂદકો મારો(_J)"

#~ msgid "_Center"
#~ msgstr "મધ્ય(_C)"

#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "ભરો(_F)"

#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "ડાબે(_L)"

#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "જમણે(_R)"

#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "નેટવર્ક (_N)"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "નવુ(_N)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "ના(_N)"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "બરાબર(_O)"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "ખોલો(_O)"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "ચોટાડો(_P)"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "પસંદગીઓ(_P)"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "છાપો(_P)"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "છાપવા માટેનુંં પૂર્વ દર્શન(_v)"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "ગુણધર્મો(_P)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "બહાર નીકળો(_Q)"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "ફરીથી કરો(_R)"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "ફરી તાજુ કરો(_R)"

#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "ઉલટાવો(_R)"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "સંગ્રહ કરો(_S)"

#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "અા નામથી સંગ્રહ કરો(_A)"

#~ msgid "_Color"
#~ msgstr "રંગ(_C)"

#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "ફોન્ટ(_F)"

#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "ચડતાક્રમમાં(_A)"

#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "ઊતરતાક્રમમાં(_D)"

#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "જોડણી ચકાસો(_S)"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "થોભો(_S)"

#~ msgid "_Strikethrough"
#~ msgstr "છેંકી નાખો(_S)"

#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો(_U)"

#~ msgid "_Underline"
#~ msgstr "નીચે લીટી કરો(_U)"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો(_U)"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "હા(_Y)"

#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"

#~ msgid "Best _Fit"
#~ msgstr "સૌથી સારુ બંધબેસતુ (_F)"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "મોટુ કરો(_I)"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "નાનુ કરો(_O)"

#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની"

#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
#~ msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની"

#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
#~ msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું"

#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
#~ msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું(_m)"

#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
#~ msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ(_o)"

#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
#~ msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ(_v)"

#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting(_P)"

#~ msgid "ZWS _Zero width space"
#~ msgstr "ZWS _શૂન્ય પહોળાઈ(_Z)"

#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
#~ msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર(_j)"

#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#~ msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર(_n)"

#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "મેાડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","

#~ msgid "--- No Tip ---"
#~ msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"

#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"

#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"

#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ખાલી"

#~ msgid "Amharic (EZ+)"
#~ msgstr "અમહારીક"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "કેડીલા"

#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "સીરીલીક"

#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inukitut"

#~ msgid "IPA"
#~ msgstr "IPA"

#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "Thai (તૂટેલુ)"

#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "

#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"

#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)"

#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"

#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"

#~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"

#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d/%b/%Y"

#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
#~ msgstr "GIF ચિત્ર ચોકઠાનો સમાવેશ કરે છે જે ચિત્રની કિનારીની બહાર હોય એવું લાગે છે."

#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "Fread() નિષ્ફળ ગયું -- કદાચ સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"

#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "fseek() નિષ્ફળ ગયું --કદાચ સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"

#~ msgid "TGA image comment length is too long"
#~ msgstr "TGA ચિત્રના ટિપ્પણીની લંબાઈ બહુ મેાટી છે"

#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
#~ msgstr "TGA હેડરના infolen પ્રદેશમાં બહુ મોટી કિંમત છે"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
#~ msgstr "TGA cmap માટેના કામપૂરતે બફર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
#~ msgstr "TGA રંગનક્શાની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
#~ msgstr "TGA રંગનક્શાના પ્રવેશ માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"

#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
#~ msgstr "TGA રંગનક્શા માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"

#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
#~ msgstr "રંગનક્શા વગરના ખોટા રંગ ચિત્ર"

#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "ચિત્રના ઓફસેટ સુધી પહોંચી શકાતું નથી - કદાચ ફાઈલનો અંત આવ્યો હશે"

#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf ફાળવી શકતા નથી"

#~ msgid "Unsupported TGA image type"
#~ msgstr "નિરાધારીત TGA ચિત્ર પ્રકાર"

#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "૧૦૦% નાના-માટેપણું(_1)"

#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "બંધ બેસાડવા માટે નાનુ-માેટુ કરો(_F)"

#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"

#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"

#~ msgid "The rightmost column of the child"
#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"

#~ msgid "The uppermost row of the child"
#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"

#~ msgid "The lowest row of the child"
#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"

#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें"

#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें"

#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल"

#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)"

#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"

#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड"