summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ja.po
blob: 880c6874fa3987320672d04f427beca16f0d65b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
# gtk+-properties ja.po.
# Copyright (C) 1998,2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2006.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:54+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "チャンネルの数"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "カラースペース"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "αの所有可否"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうですか"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ビット数/サンプル"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "サンプル辺りのビット数です"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf の桁の幅です"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf の行の高さです"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "デフォルトのディスプレイ"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"

#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "画面"

#: gdk/gdkpango.c:546
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "レンダラの GdkScreen です"

#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "フォントのオプション"

#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "フォントのデフォルト・オプションです"

#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "フォントの解像度"

#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "画面上でのフォントの解像度です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "プログラムの名前"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 "
"g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "プログラムのバージョン"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "プログラムのバージョンです"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "コピーライトの文字列"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "プログラムのコピーライト情報です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "コメントの文字列"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "プログラムについてのコメントです"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "ウェブサイトの URL"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "ウェブサイトのラベル"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL "
"がデフォルトになります)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "プログラムの作者の一覧です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "ドキュメント担当"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "翻訳担当"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、"
"gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ロゴのアイコン名"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "ライセンスのラッピング"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうか"

#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "アクセラレータ・クロージャ"

#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"

#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "アクセラレータのウィジェット"

#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです"

#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: gtk/gtkaction.c:192
msgid "A unique name for the action."
msgstr "アクションに固有の名称です"

#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"

#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Short label"
msgstr "短いラベル"

#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Tooltip"
msgstr "ツールチップ"

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "このアクションのツールチップです"

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "Stock Icon"
msgstr "ストック・アイコン"

#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです"

#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "アイコン名"

#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前"

#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平なら表示"

#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"

#: gtk/gtkaction.c:262
msgid "Visible when overflown"
msgstr "上に乗ったら表示する"

#: gtk/gtkaction.c:263
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画"
"します"

#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "垂直なら表示"

#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"

#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "重要か"

#: gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
"ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
"す。"

#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "Hide if empty"
msgstr "空なら隠す"

#: gtk/gtkaction.c:288
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"

#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "感応可否"

#: gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ウィジェットが有効かどうか"

#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
msgstr "可視性"

#: gtk/gtkaction.c:302
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ウィジェットが可視かどうか"

#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Action Group"
msgstr "アクション・グループ"

#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"

#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "アクション・グループの名前です"

#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"

#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"

#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "値"

#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの値です"

#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小値"

#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの最小値です"

#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大値"

#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの最大値です"

#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "ステップ単位の増分値"

#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "ページ単位の増分値"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"

#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "ページ・サイズ"

#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"

#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平位置"

#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"

#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直位置"

#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"

#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平スケール"

#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"

#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直スケール"

#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "上部パディング"

#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"

#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "下部パディング"

#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパディング"

#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "左側パディング"

#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"

#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "右側パディング"

#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパディング"

#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "矢印の方向"

#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "矢印が指すべき方向"

#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "矢印の影"

#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "矢印を囲む影の外観"

#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平配置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直配置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"

#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "比率"

#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"

#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "子ウィジェットに従う"

#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"

#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "子ウィジェットの最小幅"

#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"

#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"

#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"

#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"

#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "配置スタイル"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
"edge, start, end)"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "セカンダリ"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
"ルプボタンの向き)"

#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します"

#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "均等に配置する"

#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"

#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "展張"

#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
"か"

#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "フィル"

#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
"るかどうか"

#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
"位)"

#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "パックの種類"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
"(GtkPackType で指定する)"

#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"

#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
"ジェット上の文字"

#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "下線を使用する"

#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
"用する"

#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "ストックを使用する"

#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
"選択するための文字列として使用する"

#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "クリックでフォーカスを当てる"

#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"

#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "枠のスタイル"

#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "枠の縁の外観"

#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子ウィジェットの水平位置"

#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子ウィジェットの垂直位置"

#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "画像ウィジェット"

#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです"

#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "画像の位置"

#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "テキストに対する画像の位置"

#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "デフォルトの間隔"

#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"

#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "デフォルトの外部の空白"

#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"

#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"

#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"

#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"

#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"

#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "フォーカスの解除"

#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"

#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Inner Border"
msgstr "内側の境界線"

#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "ボタンの端から子ウィジェットまでの境界線です"

#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "画像の間隔"

#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "画像とラベルとの間の間隔をピクセル単位で指定します"

#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "ボタンの画像の表示"

#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "Year"
msgstr "年"

#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "The selected year"
msgstr "選択した年"

#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "Month"
msgstr "月"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"

#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid "Day"
msgstr "日"

#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"

#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "Show Heading"
msgstr "年/月を表示する"

#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"

#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "Show Day Names"
msgstr "曜日を表示する"

#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"

#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "No Month Change"
msgstr "月を変更しない"

#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません"

#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "週番号を表示する"

#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "モード"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "可視"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "セルの表示"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "セル・センシティブの表示"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "X 方向の位置合わせ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Y 方向の位置合わせ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "X 方向のパディング"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Y 方向のパディング"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "幅"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "サイズ固定の幅"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "高さ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "サイズ固定の高さ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "展張可能か"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "行に子ウィジェットがある"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "展張されているか"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "セルの背景色の名前"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "セルの背景色の文字表現"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "セルの背景色"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "セルの背景色設定"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "アクセラレータ・キー"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "アクセラレータ・キーの値です"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "アクセラレータの修飾キー"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "アクセラレータのキーコード"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "アクセラレータのモード"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr "アクセラレータの種類です"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "テキスト列"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "エントリを持つ"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf オブジェクト"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "描画する Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 展張オープン"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "オープン展張の Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 展張クローズ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "クローズ展張の Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "ストック ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "詳細"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "状態に合わせる"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーの値"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "描画するテキスト"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "マークアップ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "描画するマークアップしたテキスト"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "単一の段落モード"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "背景色の名前"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景色を示す文字列です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景色の名前"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "前景色を示す文字列です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "フォント・ファミリ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "フォント・スタイル"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "フォント・バリアント"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "フォント・ウェイト"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "フォント・ストレッチ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "フォント・サイズ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "フォント・ポイント"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "フォント・スケール"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "フォントのスケール (率)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "ライズ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "打ち消し"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "下線"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "このテキストの下線のスタイル"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"セル・レンダラが文字列全体を表示できるほど長い区画を持たない場合、文字列を "
"Ellipsize する場所です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "ボタンの幅"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "ラップ・モード"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列"
"を複数行に分割する際の数です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
msgid "Wrap width"
msgstr "折り返し幅"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ラベルをラップする際の幅です"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid "How to align the lines"
msgstr "線の配置"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "背景色の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "前景色の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "編集可否の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "フォント・ファミリの設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "フォント・スタイルの設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "フォント・バリアント設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "フォントの太さの設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "フォントの展張の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "フォント・サイズの設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "フォント・スケールのセット"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "ライズの設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "打ち消し線の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "下線の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "言語の設定"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
msgid "Ellipsize set"
msgstr "セットする Ellipsize"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "このタグが Ellipsize モードに影響するかどうか"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "トグル・ボタンの状態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "トグル・ボタンの状態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾した状態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ボタンの状態が矛盾している"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "利用可能"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ラジオ・ボタンの状態"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "表示器の大きさ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"

#: gtk/gtkcellview.c:166
msgid "CellView model"
msgstr "CellView モデル"

#: gtk/gtkcellview.c:167
msgid "The model for cell view"
msgstr "セル表示に使用するモデルです"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "表示サイズ"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "表示部の間隔"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾している"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "アルファ値を使う"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "色選択ダイアログのタイトル"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "現在の色"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "選択した色"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "現在のアルファ値"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "不透明コントロールあり"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "パレットあり"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "パレットを使用するかどうか"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "現在使用する色"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "カスタム・パレット"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "色選択で使用するパレット"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "矢印キーを有効に"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "矢印を常に有効に"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "大/小文字の区別"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "全て空"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "リストの値"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"

#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox モデル"

#: gtk/gtkcombobox.c:521
msgid "The model for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"

#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"

#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "Row span column"
msgstr "行間隔を持つ列"

#: gtk/gtkcombobox.c:561
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"

#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "Column span column"
msgstr "列間隔を持つ列"

#: gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"

#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Active item"
msgstr "有効な項目"

#: gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "The item which is currently active"
msgstr "現在アクティブな項目"

#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ティアオフをメニューに追加"

#: gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"

#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
msgid "Has Frame"
msgstr "フレーム有り"

#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "コンボ・ボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか"

#: gtk/gtkcombobox.c:648
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうか"

#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ティアオフ・タイトル"

#: gtk/gtkcombobox.c:664
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"ポップアップを無効にした時にウィンドウ・マネージャが表示するタイトルです"

#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Popup shown"
msgstr "ポップアップの表示"

#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Appears as list"
msgstr "リスト表示"

#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "サイズ変更モード"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "境界線の幅"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "子ウィジェット"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "曲線タイプ"

#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "最小の X 座標"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X 座標の最小値"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "最大の X 座標"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X 座標の最大値"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "最小の Y 座標"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y 座標の最小値"

#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "最大の Y 座標"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 座標の最大値"

#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "セパレータあり"

#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"

#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "内容エリアの枠"

#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"

#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "ボタンの間隔"

#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ボタン同士の間隔"

#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "アクション・エリアの枠"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"

#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソル位置"

#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"

#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "選択制限範囲"

#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"

#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"

#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum length"
msgstr "最大サイズ"

#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"

#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
"スワード入力モード\")"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー"
"バーライドされます"

#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
msgstr "隠し文字"

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
"\")"

#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "Activates default"
msgstr "デフォルトにする"

#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"

#: gtk/gtkentry.c:537
msgid "Width in chars"
msgstr "幅 (文字単位)"

#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Scroll offset"
msgstr "スクロールのオフセット値"

#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"

#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "The contents of the entry"
msgstr "エントリの内容"

#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X 方向の配置"

#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"

#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "Truncate multiline"
msgstr "複数行の切りつめ"

#: gtk/gtkentry.c:591
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです"

#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Border between text and frame."
msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です"

#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "フォーカス部の選択"

#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"

#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト"

#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字をどれくらいの間表示しておくかです"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "補完モデル"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "検索に使用するモデル"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "キーの最小の長さ"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Text column"
msgstr "テキストの列"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "文字列を格納するモデルの列です"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "インラインによる補完"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうか"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "ポップアップによる補完"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "ポップアップの幅"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "ポップアップの単一マッチ"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます"

#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "可視ウィンドウ"

#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
"にのみ使用されます)"

#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "子ウィジェットの上"

#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
"く上に表示するかどうか設定します"

#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "展張"

#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"

#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展張ラベルのテキスト"

#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "マークアップ使用"

#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
"のこと)"

#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"

#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "ラベル・ウィジェット"

#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"

#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "展張サイズ"

#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展張矢印の大きさ"

#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展張矢印の周りの間隔"

#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "ファイル・システムのバックエンド"

#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"

#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"

#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "ローカルのみ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "ウィジェットのプレビュー"

#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジェットを提供します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "プレビュー・ウィジェット有効"

#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジェットを表示するかどう"
"かを指定します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"

#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
"します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "追加ウィジェット"

#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "複数ファイルの選択"

#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "隠しファイルの表示"

#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"

#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "上書きの確認"

#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ"
"れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "使用するファイル選択ダイアログ"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"

#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "現在選択されているファイル名"

#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "ファイル操作の表示"

#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"

#: gtk/gtkfilesystem.c:389
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"

#: gtk/gtkfilesystem.c:390
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "操作を取り消せたかどうかです"

#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X 位置"

#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "子ウィジェットの X 位置"

#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y 位置"

#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子ウィジェットの Y 位置"

#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"

#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "フォント名"

#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "選択したフォントの名前"

#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "ラベルにフォントを使う"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "ラベルにサイズを使う"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "スタイルの表示"

#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "サイズの表示"

#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"

#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "このフォントを表す X 文字列"

#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "現在選択されている GdkFont"

#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "テキストのプレビュー"

#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"

#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "フレームのラベルのテキスト"

#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "ラベルの X方向位置"

#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ラベルの水平方向の配置"

#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "ラベルの Y 方向位置"

#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ラベルの垂直方向の配置"

#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"

#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "フレームの影"

#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "フレームの境界線の外観"

#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"

#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "影の種類"

#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"

#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "取っ手の位置"

#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"

#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "スナップ・エッジ"

#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
"面"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "スナップ・エッジの設定"

#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
"るかどうか"

#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Selection mode"
msgstr "選択モード"

#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "The selection mode"
msgstr "選択するモードです"

#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf の列"

#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム"

#: gtk/gtkiconview.c:555
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "テキストを取得するモデルのカラム"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Markup column"
msgstr "マークアップのカラム"

#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)"

#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid "Icon View Model"
msgstr "アイコンビューのモデル"

#: gtk/gtkiconview.c:583
msgid "The model for the icon view"
msgstr "アイコン表示に使用するモデルです"

#: gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Number of columns"
msgstr "X-方向に表示するアイテムの数"

#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "Number of columns to display"
msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です"

#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Width for each item"
msgstr "各アイテムの幅"

#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "The width used for each item"
msgstr "各アイテムで使用する幅です"

#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です"

#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Row Spacing"
msgstr "行の間隔"

#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です"

#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Column Spacing"
msgstr "列の間隔"

#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です"

#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Margin"
msgstr "マージン"

#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です"

#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "向き"

#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか"

#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "再ソートの可否"

#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr "表示は再ソート可能"

#: gtk/gtkiconview.c:723
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択ボックスの色"

#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Color of the selection box"
msgstr "選択ボックスの色です"

#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "選択ボックスのαブレンド"

#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "選択ボックスの透明度です"

#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "表示する GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "表示する GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "表示する GdkImage"

#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "マスク"

#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"

#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "読み込んで表示するファイル名"

#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "アイコン・セット"

#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "表示するアイコン・セット"

#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "アイコンのサイズ"

#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"ストック・アイコンやアイコン・セット、名前付きアイコンに適用するシンボリッ"
"ク・サイズ"

#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "ピクセル・サイズ"

#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ"

#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"

#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "保存する種類"

#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "画像データに使用する表現"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "メニュー画像の表示"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"

#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "このウィンドウを表示する画面"

#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "ラベルのテキスト"

#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"

#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "中央揃え"

#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"

#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"

#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"

#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "行折り返し"

#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"

#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Line wrap mode"
msgstr "行折り返しモード"

#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "折り返しを設定していればどのようになされるかコントロール"

#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "選択可能"

#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"

#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ニーモニック・キー"

#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"

#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ニーモニック・ウィジェット"

#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"

#: gtk/gtklabel.c:425
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ラベルが文字列全体を表示できるほど長い区画を持たない場合、文字列を Ellipsize "
"する場所です"

#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "一行モード"

#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか"

#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "角度"

#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"

#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "文字数単位での最大幅"

#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"

#: gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです"

#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平方向の配置調整"

#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です"

#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直方向の配置調整"

#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です"

#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "レイアウトの幅"

#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "レイアウトの高さ"

#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
"イトル"

#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "ティアオフの状態"

#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"

#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直パディング"

#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"

#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平パディング"

#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "メニューの左右に追加する余白です"

#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直オフセット"

#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"

#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平オフセット"

#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"

#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "二つ矢印"

#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します"

#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "左アタッチ"

#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"

#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "右アタッチ"

#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"

#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "上アタッチ"

#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"

#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下アタッチ"

#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"

#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "アクセラレータの変更可能"

#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
"きるかどうか"

#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"

#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"

#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"

#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
"間"

#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "パッキングの向き"

#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "メニューバーをパッキングする向きです"

#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き"

#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向きです"

#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"

#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "内部パディング"

#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"

#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"

#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"

#: gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "フォーカスの受け取り"

#: gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかを示す論理値"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ドロップダウン式のメニュー"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "画像/ラベルの境界線"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "セパレータあり"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
"す"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "メッセージの種類"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "メッセージの種類"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "メッセージのボタン"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するタイトル"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "Use Markup"
msgstr "マークアップの使用"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pango マークアップを含む一段目のテキスト (タイトル) です"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Secondary Text"
msgstr "二段目のテキスト"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示する二段目のテキストです"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "二段目のテキストもマークアップを使用する"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "二段目のテキストにも Pango マークアップを含めます"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The image"
msgstr "画像"

#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y 方向の配置"

#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"

#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X パディング"

#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"

#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y パディング"

#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"

#: gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
msgstr "現在ページのインデックス"

#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
msgstr "タブ位置"

#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"

#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
msgstr "タブの境界線"

#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"

#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平タブの境界線"

#: gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"

#: gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直タブの境界線"

#: gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"

#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
msgstr "タブの表示"

#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "タブを表示するかどうか"

#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
msgstr "境界線の表示"

#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "境界線を表示するかどうか"

#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
msgstr "スクロール可能"

#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"

#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "ポップアップ可能"

#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
"ページのメニューがポップアップする"

#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"

#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"

#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です"

#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "タブのラベル"

#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列"

#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "メニューのラベル"

#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列"

#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
msgstr "タブの展張"

#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "子のタブを展張するかどうか"

#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
msgstr "タブの埋め込み"

#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうか"

#: gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
msgstr "タブのパックの種類"

#: gtk/gtknotebook.c:655
msgid "Tab reorderable"
msgstr "タブの並べ替え"

#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうかです"

#: gtk/gtknotebook.c:662
msgid "Tab detachable"
msgstr "タブの切り離し"

#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "タブを切り離し可能にするかどうかです"

#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"

#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "二番目の前向きステッパ"

#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "後ろ向きのステッパ"

#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "前向きのステッパ"

#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Tab overlap"
msgstr "タブのオーバーラップ"

#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "タブが重なる部分の大きさです"

#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
msgstr "タブの曲がり具合"

#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "タブにつける曲線の大きさです"

#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "ユーザ・データ"

#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "匿名のユーザ・データを指すポインタです"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "オプション・メニュー"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "表示部の枠の間隔"

#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
"す)"

#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "位置の設定"

#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"

#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "取っ手のサイズ"

#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "取っ手の幅"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"

#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"

#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"

#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"

#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"

#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"

#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "縮小"

#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"

#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"

#: gtk/gtkprintbackend.c:261
msgid "Default print backend"
msgstr "デフォルトの印刷バックエンド"

#: gtk/gtkprintbackend.c:262
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです"

#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "プリンタの名前"

#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "バックエンド"

#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "プリンタのバックエンドです"

#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "仮想かどうか"

#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "本物のプリンタを表す場合は FALSE です"

#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF を許可する"

#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "このプリンタが PDF を受け入れる場合は TRUE です"

#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript を許可する"

#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "このプリンタが PostScript を受け入れる場合は TRUE です"

#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "状態メッセージ"

#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "プリンタの状態を表す文字列です"

#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "プリンタが存在する場所です"

#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "プリンタに割り当てるアイコンの名前です"

#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "ジョブの数"

#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "プリンタのキューにたまっているジョブの数です"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "ソースのオプション"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "このウィジェットの背後にある PrinterOptoin です"

#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "印刷ジョブのタイトル"

#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"

#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "印刷に使用するプリンタです"

#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "プリンタの設定です"

#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "Page Setup"
msgstr "ページの設定"

#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Track Print Status"
msgstr "印刷状態の追跡"

#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
"の状態変更を報告し続ける場合は TRUE です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:857
msgid "Default Page Setup"
msgstr "デフォルトのページ設定です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:858
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"

#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "Print Settings"
msgstr "印刷の設定"

#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"

#: gtk/gtkprintoperation.c:895
msgid "Job Name"
msgstr "ジョブの名前"

#: gtk/gtkprintoperation.c:896
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:919
msgid "Number of Pages"
msgstr "ページ数"

#: gtk/gtkprintoperation.c:920
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ドキュメントのページ数です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
msgid "Current Page"
msgstr "現在のページ"

#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "The current page in the document"
msgstr "現在のページ"

#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "Use full page"
msgstr "ページ全体の使用"

#: gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく、実際のページの隅にす"
"る場合は TRUE です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
"の状態を報告し続ける場合は TRUE です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Unit"
msgstr "単位"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Show Dialog"
msgstr "ダイアログの表示"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示するなら TRUE です。"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "Allow Async"
msgstr "非同期処理の可否"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "印刷プロセスを非同期に処理するなら TRUE です。"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "Export filename"
msgstr "エクスポートファイル名"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "The status of the print operation"
msgstr "印刷操作の状態"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status String"
msgstr "状態を表す文字列"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "プリンタを状態を表す説明です"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "Custom tab label"
msgstr "カスタムタブパレット"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "カスタムウィジェットを含むタブのラベル"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "使用する GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
msgid "Selected Printer"
msgstr "選択したプリンタ"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです"

#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "動作モード"

#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
"ルを発行します (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理"
"に時間がかかるか不明な場合に使用します。"

#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "テキストの表示"

#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"

#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "テキストの X 方向の配置"

#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
"値で指定する"

#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "テキストの Y 方向の配置"

#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
"値で指定する"

#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"

#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"

#: gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style"
msgstr "バーのスタイル"

#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step"
msgstr "動作ステップ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "動作ブロック数"

#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "減少時のブロック数"

#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction"
msgstr "端数"

#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "完了した合計処理の端数"

#: gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step"
msgstr "パルス・ステップ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"

#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"プログレス・バーが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を "
"Ellipsize する場所です"

#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "値"

#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
"gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"

#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"

#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "現在の値"

#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "このアクションが属すグループで、現在アクティブなメンバの値です"

#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタンです"

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "このウィジェットが属するグループのラジオ・メニューのアイテムです"

#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
msgstr "更新のポリシー"

#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"

#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"

#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
msgstr "反転する"

#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"

#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "下限側にあるステッパの感度"

#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"

#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "上限側にあるステッパの感度"

#: gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"

#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
msgstr "スライダの幅"

#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"

#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
msgstr "トロフの境界線"

#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
msgstr "ステッパのサイズ"

#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"

#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ステッパの間隔"

#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"

#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X 方向の矢印の変位"

#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"

#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y 方向の矢印の変位"

#: gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"

#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する"

#: gtk/gtkrange.c:415
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
"このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい"
"る間は影が IN に描画されます"

# FIXME:
#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Trough Side Details"
msgstr "サイドの樋のディテール"

# FIXME:
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"TRUE ならスライダの二つのサイドの樋の部分は異なるディテールで描かれます。"

#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "樋の下部のステッパー"

#: gtk/gtkrange.c:444
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "樋を領域長に描く、またはステッパとスペースについては除外するかどうか"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr "現在のマネージャ"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "使用する RecentManager オブジェクトです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr "プライベートの表示"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "プライベートなアイテムを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ツールチップの表示"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "アイテムのツールチップを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr "アイコンの表示"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "アイテムの近くにアイコンを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr "\"見つかりません\" の表示"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "利用不可のリソースを指すアイテムを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "複数のアイテムを選択できるかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr "ローカルのみ"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr "上限"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "表示するアイテムの総数です"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr "並び替えの種類"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルタです"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
msgid "Show Numbers"
msgstr "番号の表示"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうかです"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです"

#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "下限"

#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ルーラの下限値"

#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "上限"

#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ルーラの上限値"

#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ルーラでマークを付ける位置"

#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "最大サイズ"

#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ルーラの大きさの最大値"

#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "計測の単位"

#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ルーラで使用する単位です"

#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
msgstr "数値"

#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"

#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "値の描画"

#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"

#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "値の位置"

#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "現在地を表示する位置"

#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "スライダの長さ"

#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "スケール・スライダの長さ"

#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "値の間隔"

#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"

#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "スライダ・サイズの最小値"

#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"

#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定スライダのサイズ"

#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"

#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平方向の調整"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直方向の調整"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平スクロールバーのポリシー"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "ウィンドウの配置"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します (\"window-"
"placement-set\" が TRUE の場合にだけ効果があります)"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ウィンドウの配置セット"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"スクロールバーに追従して内容を配置する場所を決める際に \"window-placement\" "
"を使用するかどうかです"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "影の種類"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "スクロールバーの間隔"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "スクロール・ウィンドウの配置"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"スクロール・ウィンドウ自身の位置で上書きしない場合、スクロールバーの動きに追"
"従してスクロール・ウィンドウの内容を配置するかどうかです"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "描画"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"

#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "ダブル・クリックの時間"

#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"

#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ダブル・クリックの距離"

#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
"位) です"

#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "カーソルの点滅"

#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"

#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "カーソルの点滅間隔"

#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"

#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "カーソルの分離"

#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
"どうか"

#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "テーマ名"

#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前です"

#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "アイコン・テーマの名前"

#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用するアイコン・テーマの名前です"

#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "以前のアイコン・テーマの名前"

#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "変更する前のアイコン・テーマの名前です"

#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "キーのテーマ名"

#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"

#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "メニューバーのアクセラレータ"

#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"

#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "ドラッグ時のしきい値"

#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "フォント名"

#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "使用するデフォルトのフォント名"

#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "アイコンのサイズ"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK のモジュール"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"

#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft アンチエイリアス"

#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
"フォルト"

#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ヒンティング"

#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"

#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ヒント・スタイル"

#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"

#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"

#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "カーソル・テーマの名前"

#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"使用するカーソル・テーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL で"
"す"

#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "カーソルのサイズ"

#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です"

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "ボタンの並び"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"

#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'入力メソッド' メニューの表示"

#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで入力メソッドを変更するためのコンテキスト・メ"
"ニューを表示するかどうかです"

#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示"

#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで制御文字を挿入するためのコンテキスト・メニューを"
"表示するかどうかです"

#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr "開始のタイムアウト"

#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値"

#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr "繰り返しのタイムアウト"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Expand timeout"
msgstr "展張のタイムアウト"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の展張るの値"

#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Color scheme"
msgstr "色のスキーム"

#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "テーマで使用する色名のパレットです"

#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Enable Animations"
msgstr "アニメーション"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうかです"

#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "タッチスクリーン・モード"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります"

#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Color Hash"
msgstr "色のハッシュ"

#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "色のスキームを表現するハッシュ・テーブルです"

#: gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
"方向"

#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr "隠したウィジェットは無視"

#: gtk/gtksizegroup.c:295
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"TRUE にすると、グループのサイズを決定する際、非表示のウィジェットは対象外にし"
"ます"

#: gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"

#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
msgstr "上昇割合い"

#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"

#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "表示する 10 進単位の数"

#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "刻むスナップ"

#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"

#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "数値"

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "ラップ"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"

#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
msgstr "更新のポリシー"

#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"

#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"

#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"

#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "リサイズ用のグリップあり"

#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"

#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"

#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "The size of the icon"
msgstr "アイコンの大きさ"

#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr "点滅"

#: gtk/gtkstatusicon.c:198
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "状態アイコンを点滅させるかどうかです"

#: gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "状態アイコンを表示するかどうかです"

#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "行"

#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "テーブル中の行の数"

#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "テーブル中の列の数"

#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "行の間隔"

#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"

#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "列の間隔"

#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"

#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"

#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "左アタッチ"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "右アタッチ"

#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "上アタッチ"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下アタッチ"

#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平オプション"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"

#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直オプション"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"

#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平パディング"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直パディング"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"

#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"

#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "行ラップ"

#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"

#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "単語ラップ"

#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"

#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "タグのテーブル"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "テキスト・タグのテーブル"

#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "バッファにあるテキスト"

#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "選択範囲の保持"

#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "バッファが現在選択されているテキストを持つかどうかです"

#: gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Cursor position"
msgstr "カーソルの位置"

#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "挿入モードのカーソルを配置する位置 (バッファの先頭からのオフセット)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr "ターゲット一覧の複製"

#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"このバッファのターゲット一覧がクリップボードによるコピーと DND をサポートする"
"かどうかです"

#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr "ターゲット一覧の貼り付け"

#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"このバッファのターゲット一覧がクリップボードによる貼り付けと DND をサポートす"
"るかどうかです"

#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "タグ名"

#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"

#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"

#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "背景の高さ"

#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"

#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "背景の点式マスク"

#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"

#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"

#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "前景の点式マスク"

#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"

#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "テキストの向き"

#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"

#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"

#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"

#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
"(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"

#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"

#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"

#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"

#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左、右、または中央揃え"

#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"このテキストで使用する言語 (ISO コード) です。Pango ではテキストを描画する際"
"にこの情報をヒントとして利用します (セットしない場合は、適切なデフォルト値を"
"使用します)"

#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "左マージン"

#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "右マージン"

#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "インデント"

#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
"テキストのオフセット (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ラインより上のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ラインより下のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ラップ内部のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"

#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "このテキストのカスタム・タブ"

#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "不可視"

#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "このテキストが非表示かどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "段落の背景色"

#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "段落の背景色を示す文字列です"

#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "段落の背景色"

#: gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"

#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "背景の完全な高さの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "背景の点式の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "前景の点式の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "均等割付けの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "左マージンの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "インデントの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "右マージンの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ラップ・モードの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "タブの設定"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "隠蔽の設定"

#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"

#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "段落の背景色設定"

#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうか"

#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ラインより上のピクセル数"

#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ラインより下のピクセル数"

#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ラップ内部のピクセル数"

#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ラップ・モード"

#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "左マージン"

#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "右マージン"

#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "カーソルの表示"

#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"

#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "バッファ"

#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "表示されるバッファ"

#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr "上書きモード"

#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"

#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr "タブを許可する"

#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"

#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr "エラーを示す下線の色"

#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"

#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"

#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"

#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "トグル操作をアクティブにするかどうかです"

#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないかです"

#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうかです"

#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "表示部の描画"

#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"

#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ツールバーの向き"

#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ツールバーのスタイル"

#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ツールバーの描画方法"

#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "矢印の表示"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールチップ"

#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうか"

#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ"

#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "アイコン・サイズのプロパティ"

#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです"

#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"

#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか"

#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "スペーサのサイズ"

#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "スペーサの大きさ"

#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"

#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "子ウィジェットの最大展張幅"

#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "スペースのスタイル"

#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"

#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "ボタンのレリーフ"

#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"

#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"

#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "ツールバーのスタイル"

#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
"か"

#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"

#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"

#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "項目に表示するテキスト"

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
"ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"

#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ストック ID"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"

#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "アイコン名"

#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "アイコン・ウィジェット"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"

#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "アイコンの間隔"

#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "アイコンとラベルの間隔 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"

#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "トレイの向き"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort モデル"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"

#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView モデル"

#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ツリー表示に使用するモデル"

#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"

#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"

#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Headers Visible"
msgstr "ヘッダの表示可否"

#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"

#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ヘッダのクリック可否"

#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"

#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "列の展張"

#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "展張列の列をセットする"

#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "ヒントのルール"

#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"

#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
msgstr "検索可能"

#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "相互に列の検索を可能にする"

#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
msgstr "列の検索"

#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"

#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "高さが固定のモード"

#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"

#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
msgstr "ホバーのセレクタ"

#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうか"

#: gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Hover Expand"
msgstr "ホバーの展張"

#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうか"

#: gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Show Expanders"
msgstr "エキスパンダの表示"

#: gtk/gtktreeview.c:692
msgid "View has expanders"
msgstr "ビューがエキスパンダを持つ"

#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Level Indentation"
msgstr "レベル毎のインデント"

#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "各レベルにインデントを追加します"

#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ゴムバンド"

#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"マウスポインタでドラッグすることで複数のアイテムを選択できるようにするかどう"
"か"

#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "格子線を有効に"

#: gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ツリー表示の中に格子線を表示するかどうか"

#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ツリーの線を有効に"

#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ツリー表示の中にツリーの線を表示するかどうか"

#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直セパレータの幅"

#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"

#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平セパレータの幅"

#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"

#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "ルールの可否"

#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"

#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "インデントの展張"

#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "展張インデントにする"

#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶数行の色"

#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "偶数行に使用する色"

#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇数行の色"

#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "奇数行に使用する色"

#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr "行の終端の詳細"

#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "行の背景にテーマを適用します"

#: gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Grid line width"
msgstr "格子線の幅"

#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ツリー表示の格子線の幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Tree line width"
msgstr "ツリーの線の幅"

#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ツリー表示の線の幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Grid line pattern"
msgstr "格子線パターン"

#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ツリー表示の格子線を描画するのに使うダッシュ (-) のパターン"

#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ツリーの線のパターン"

#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ツリー表示の線に使うダッシュ (-) のパターン"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "列を表示するかどうか"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "サイズ変更可"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "列の変更可能"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "列の現在の幅"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "セルの間に挿入する領域"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "サイズ変更"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "列のサイズ変更モード"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定幅"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "列の現在の固定幅"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小幅"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "列の幅の最小値"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大幅"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "列の幅の最大値"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "クリック可否"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "ソート表示器"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "ソートの順番"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"

#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"

#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "統合された UI 定義"

#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"

#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"

#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"

#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"

#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "ウィジェット名"

#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "ウィジェットの名前を指定します"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "親ウィジェット"

#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"

#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "要求する幅"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"

#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "要求する高さ"

#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"

#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
msgstr "アプリケーション表示可否"

#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "フォーカス可否"

#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "フォーカスあり"

#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "フォーカス化あり"

#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "デフォルト可否"

#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "デフォルトあり"

#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "デフォルトの受信"

#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"

#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "コンポジットの子ウィジェット"

#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"

#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "イベント"

#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"

#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "拡張イベント"

#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"

#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
msgstr "何も表示しない"

#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Interior Focus"
msgstr "インテリア・フォーカス"

#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"

#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Focus linewidth"
msgstr "フォーカス線の幅"

#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"

#: gtk/gtkwidget.c:1508
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"

#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Focus padding"
msgstr "フォーカスのパディング"

#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"

#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Cursor color"
msgstr "カーソルの色"

#: gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画する色"

#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "セカンダリのカーソルの色"

#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"

#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "カーソル行のアスペクト比"

#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"

#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Draw Border"
msgstr "境界線の描画"

#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです"

#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未訪問リンクの色"

#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未だ訪問していないリンクの色です"

#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Visited Link Color"
msgstr "訪問したリンクの色"

#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Color of visited links"
msgstr "訪問したリンクの色です"

#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Wide Separators"
msgstr "幅の広いセパレータ"

#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"セパレータが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうかです"

#: gtk/gtkwidget.c:1604
msgid "Separator Width"
msgstr "セパレータの幅"

#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレータの幅です"

#: gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "Separator Height"
msgstr "セパレータの高さ"

#: gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレータの高さです"

#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ"

#: gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです"

#: gtk/gtkwidget.c:1649
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ"

#: gtk/gtkwidget.c:1650
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです"

#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "ウィンドウの種別"

#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "ウィンドウの種類"

#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "ウィンドウのタイトル"

#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "ウィンドウのタイトル"

#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "ウィンドウのロール"

#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"

#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "縮小可否"

#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九"
"分九厘間違っています)"

#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "拡大可能"

#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"

#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"

#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "モーダル"

#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
"ウは使用できない)"

#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "ウィンドウの位置"

#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ウィンドウの初期位置"

#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "デフォルトの幅"

#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"

#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "デフォルトの高さ"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"

#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "このウィンドウのアイコン"

#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です"

#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "アクティブかどうか"

#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"

#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "トップレベルのフォーカス"

#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"

#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "ヒントの入力"

#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
"けるヒント"

#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "タスクバーのスキップ"

#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"

#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "ページャのスキップ"

#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"

#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"

#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE"

#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "フォーカスを許可する"

#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"

#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "マップ時にフォーカス"

#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります"

#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "装飾"

#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうかです"

#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable"
msgstr "削除可能"

#: gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうかです"

#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "グラビティ"

#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ウィンドウのグラビティ"

#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr "一時的なウィンドウ"

#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジットです"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM 前処理のスタイル"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ステータスのスタイル"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"

#~ msgid "Font description as a string"
#~ msgstr "フォント記述の文字表現"

#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "現在表示しているドキュメントのページです"

#~ msgid "Homogenous"
#~ msgstr "均一"

#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
#~ msgstr ""
#~ "gtk_print_operation_run() で印刷ダイアログを表示する場合は TRUE です"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "プライベートの表示"

#, fuzzy
#~ msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
#~ msgstr ""
#~ "gtk_print_operation_run() で印刷ダイアログを表示する場合は TRUE です"