summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pl.po
blob: 7231f74fcbd4f966d20fd79523a469010e12ba18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualn膮 wersj臋 tego pliku mo偶esz odnale藕膰 w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste has艂o)
# Je艣li masz jakiekolwiek uwagi odnosz膮ce si臋 do t艂umaczenia lub chcesz
# pom贸c w jego rozwijaniu i piel臋gnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnomepl.org
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Liczba kana艂贸w"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Liczba pr贸bek na piksel"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "Przestrze艅 kolor贸w"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Przestrze艅 kolor贸w w kt贸rej b臋d膮 interpretowane pr贸bki"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "Kana艂 alfa"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Okre艣la czy bufor piksmap posiada kana艂 alfa"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bity na pr贸bk臋"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Liczba bit贸w na pr贸bk臋"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Szeroko艣膰"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Wysoko艣膰"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok wiersza"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Liczba bajt贸w pomi臋dzy pocz膮tkami dw贸ch kolejnych wierszy"

# FIXME - lub pikseli
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Wska藕nik do danych pikseli bufora piksmapy"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domy艣lny"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domy艣lny dla GDK"

#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen dla elementu rendereuj膮cego"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Nazwa programu. Je偶eli nie jest ustawiona, domy艣lnie zostanie u偶yta funkcja "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "Ci膮g opisowy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odno艣nika do strony domowej programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Etykieta odno艣nika do strony domowej programu. Je偶eli nie jest ustawiona, "
"domy艣lnie przedstawia adres URL"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autor贸w programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista os贸b tworz膮cych dokumentacj臋 programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Artists"
msgstr "Arty艣ci"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista os贸b wsp贸艂pracuj膮cych przy tworzeniu szaty graficznej programu"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Translator credits"
msgstr "Zas艂ugi t艂umaczy"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zas艂ugi t艂umaczy. Ten ci膮g powinien zosta膰 oznaczony do t艂umaczenia"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Logo do okna z informacj膮 o programie. Je偶eli nie jest ustawione, domy艣lnie "
"przyjmuje warto艣膰 gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona u偶ywana jako logo w oknie z informacj膮 o programie."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor odno艣nika"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Kolor hyperodno艣nik贸w"

#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Domkni臋cie akceleratora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Domkni臋cie monitorowane pod k膮tem zmian akceleratora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akceleratora"

#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget monitorowany pod k膮tem zmian akceleratora"

#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalna nazwa dla operacji."

#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etykieta u偶ywana dla pozycji menu i przycisk贸w aktywuj膮cych t膮 operacj臋."

#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Kr贸tka etykieta"

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kr贸tsza etykieta, kt贸r膮 mo偶na u偶y膰 na przyciskach paska narz臋dziowego."

#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowied藕"

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Podpowied藕 dla tej operacji."

#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona typowego elementu"

#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Ikona typowego elementu wy艣wietlana w widgetach reprezentuj膮cych t膮 operacj臋."

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Widoczny gdy poziomy"

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Okre艣la czy element paska narz臋dziowego jest widoczny gdy pasek narz臋dziowy "
"jest u艂o偶ony poziomo."

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Widoczny gdy przepe艂niony"

# j.w.
#: gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Je偶eli ustawione, po艣redniki elementu tej operacji b臋d膮 przedstawione w menu "
"przepe艂nionego paska narz臋dziowego."

#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Widoczny gdy pionowy"

#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Okre艣la czy element paska narz臋dziowego jest widoczny gdy pasek narz臋dziowy "
"jest u艂o偶ony pionowo."

#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "Jest wa偶na"

# Okre艣li膰 co oznacza to proxy...
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Okre艣la czy operacja jest traktowana jako wa偶na. Po ustawieniu warto艣ci "
"PRAWDA, po艣redniki obiektu narz臋dziowego dla tej operacji wy艣wietl膮 tekst w "
"trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ukrywanie je艣li pusta"

# j.w.
#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Po ustawieniu warto艣ci prawda, po艣redniki pustego menu dla tej operacji b臋d膮 "
"ukrywane."

#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Sensitive"
msgstr "Czu艂y"

#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Okre艣la, czy operacja jest dost臋pna."

#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Visible"
msgstr "Widoczno艣膰"

#: gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Okre艣la, czy operacja jest widoczna."

#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa operacji"

#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup z kt贸r膮 jest powi膮zana GtkAction, lub NULL (dla wewn臋trznego "
"u偶ytku)."

#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nazwa dla grupy operacji."

#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Okre艣la, czy grupa operacji jest dost臋pna."

#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Okre艣la, czy grupa operacji jest widoczna."

#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Warto艣膰"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Warto艣膰 ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Warto艣膰 minimalna"

#: gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalna warto艣膰 ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Warto艣膰 maksymalna"

#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalna warto艣膰 ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Przyrost kroku"

#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost kroku ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "Przyrost strony"

#: gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost strony ustawienia"

#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"

#: gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"

#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome"

#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Poziome po艂o偶enie widgetu potomnego wewn膮trz dost臋pnej przestrzeni. 0,0 "
"oznacza wyr贸wnanie do lewej, 1,0 - wyr贸wnanie do prawej"

#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe"

#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Pionowe po艂o偶enie widgetu potomnego wewn膮trz dost臋pnej przestrzeni. 0,0 "
"oznacza wyr贸wnanie do g贸ry, 1,0 - wyr贸wnanie do do艂u"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala pozioma"

#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ilo艣膰 miejsca w poziomie, zajmowanego przez widget potomny, je艣li dost臋pna "
"dla niego przestrze艅 jest wi臋ksza od wymaganej. Warto艣膰 0,0 oznacza "
"pozostawienie ca艂o艣ci niewykorzystanej, 1,0 - u偶ycie ca艂o艣ci"

#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala pionowa"

#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ilo艣膰 miejsca w pionie, zajmowanego przez widget potomny, je艣li dost臋pna dla "
"niego przestrze艅 jest wi臋ksza od wymaganej. Warto艣膰 0,0 oznacza "
"pozostawienie ca艂o艣ci niewykorzystanej, 1,0 - u偶ycie ca艂o艣ci"

#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka u g贸ry"

#: gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Rozmiar wy艣ci贸艂ki wstawianej u g贸ry widgetu"

#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka u do艂u"

#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Rozmiar wy艣ci贸艂ki wstawianej u do艂u widgetu"

#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka z lewej strony"

#: gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Rozmiar wy艣ci贸艂ki wstawianej z lewej strony widgetu"

#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka z prawej strony"

#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Rozmiar wy艣ci贸艂ki wstawianej z prawej strony widgetu"

#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Kierunek strza艂ki"

#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kierunek w jakim ma by膰 skierowana strza艂ka"

#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Cie艅 strza艂ki"

#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Wygl膮d cienia otaczaj膮cego strza艂k臋"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie widgetu potomnego"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie widgetu potomnego"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Wsp贸艂czynnik proporcji, u偶ywany je艣li \"Decyzja potomka\" ma warto艣膰 fa艂sz"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Decyzja potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Wymusza dopasowanie wsp贸艂czynnika proporcji do widgetu potomnego ramki"

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalna szeroko艣膰 widgetu potomnego"

#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna szeroko艣膰 przycisk贸w w skrzynce"

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalna wysoko艣膰 widgetu potomnego"

#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna wysoko艣膰 przycisk贸w w skrzynce"

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Wewn臋trzna wy艣ci贸艂ka szeroko艣ci potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Ilo艣膰 miejsca, o jak膮 powinien by膰 powi臋kszany widget potomny od lewej i "
"prawej strony"

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Wewn臋trzna wy艣ci贸艂ka wysoko艣ci potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Ilo艣膰 miejsca, o jak膮 powinien by膰 powi臋kszany widget potomny od g贸ry i od "
"do艂u"

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Styl u艂o偶enia"

#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Spos贸b rozmieszczenia przycisk贸w w skrzynce. Mo偶liwymi warto艣ciami s膮: "
"domy艣lnie, roz艂o偶enie, kraw臋d藕, pocz膮tek, koniec."

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorz臋dny"

#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Okre艣la, czy widget powinien pojawi膰 si臋 w drugorz臋dnej grupie widget贸w "
"potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy."

#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Odst臋py"

#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca pomi臋dzy widgetami potomnymi"

#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"

#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
"Okre艣la, czy wszystkie widgety potomne powinny by膰 tego samego rozmiaru"

#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"

#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Okre艣la czy widget potomy powinien otrzymywa膰 dodatkow膮 przestrze艅 przy "
"zwi臋kszaniu widgetu nadrz臋dnego"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Wype艂nianie"

#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Okre艣la, czy dodatkowe miejsce dla widgetu powinno by膰 mu przydzielone, czy "
"te偶 zosta膰 u偶yte pod postaci膮 wy艣ci贸艂ki"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka"

#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatkowa przestrze艅 pomi臋dzy widgetem potomnym a jego s膮siadami, w pikselach"

#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"

#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Warto艣膰 GtkPackType okre艣laj膮ca, czy widget potomny powinien by膰 upakowywany "
"wraz z odwo艂aniem do pocz膮tku czy do ko艅ca widgetu nadrz臋dnego"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji widgetu w艣r贸d potomk贸w widgetu nadrz臋dnego"

#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewn膮trz przycisku, je艣li przycisk zawiera widget etykiety"

#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "U偶ycie podkre艣lenia"

#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Okre艣la, czy pokre艣lenie jest u偶ywane w tek艣cie w roli znacznika, kt贸ry "
"poprzedza znak akceleratora."

#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "U偶ycie typowego"

#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Okre艣la, czy nale偶y u偶y膰 etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej "
"wy艣wietlenia."

#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Focus on click"
msgstr "Skupienie po klikni臋ciu"

#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przycisk otrzymuje skupienie po klikni臋ciu za pomoc膮 myszy"

#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "Uwypuklenie kraw臋dzi"

#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia kraw臋dzi"

#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrazu"

#: gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomny, wyst臋puj膮cy po napisie przycisku"

#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "Domy艣lne odst臋py"

#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Domy艣lne zewn臋trzne odst臋py"

#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Dodatkowe miejsce na zewn膮trz kraw臋dzi przycisku przy przyciskach z "
"CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Okre艣la, jak daleko powinien zosta膰 przemieszczony w poziomie widget "
"potomny, kiedy przycisk jest wyciskany."

#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka"

#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Okre艣la, jak daleko powinien zosta膰 przemieszczony w pionie widget potomny, "
"kiedy przycisk jest wyciskany."

#: gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "Skupianie rozmieszczenia"

#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Okre艣la, czy w艂a艣ciwo艣ci child_displacement_x/_y powinny r贸wnie偶 mie膰 wp艂yw "
"na prostok膮t skupienia"

#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "Wy艣wietlanie obraz贸w przycisk贸w"

#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Okre艣la, czy powinny by膰 wy艣wietlane ikony w przyciskach"

#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Miesi膮c"

#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesi膮c (jako liczba pomi臋dzy 0 i 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Dzie艅"

#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Wybrany dzie艅 (jako liczba pomi臋dzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczy膰 aktualnie "
"wybrany dzie艅)"

#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Wy艣wietlanie nag艂贸wka"

#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Po ustawieniu warto艣ci PRAWDA, nag艂贸wek jest wy艣wietlany"

#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wy艣wietlanie nazw dni"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Po ustawieniu warto艣ci PRAWDA, nazwy dni s膮 wy艣wietlane"

#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesi膮ca"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je偶eli ustawione, wybrany miesi膮c nie mo偶e zosta膰 zmieniony"

#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wy艣wietlanie numer贸w tygodni"

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Po ustawieniu warto艣ci PRAWDA, numery tygodni s膮 wy艣wietlane"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "tryb"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "Widoczna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Wy艣wietlanie kom贸rki"

# FIXME Co za syfiaste t艂umaczenie
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wy艣wietlanie kom贸rki czu艂ej"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pozioma"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pozioma"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pionowa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pionowa"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "szeroko艣膰"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "Ustalona szeroko艣膰"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "wysoko艣膰"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "Ustalona wysoko艣膰"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "Jest rozwijany"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "Wiersz ma potomka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "Jest rozwini臋ty"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Okre艣la, 偶e wiersz mo偶e by膰 rozwijany i jest rozwini臋ty"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor t艂a kom贸rki w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "Kolor t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor t艂a kom贸rki jako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na kolor t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model zawieraj膮cy dopuszczalne warto艣ci dla skrzynki typu combo"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Kolumna tekstowa"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu 藕r贸d艂owym danych, z kt贸rej pobierane s膮 napisy"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Posiada wej艣cie"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je偶eli nie ustawione, nie mo偶na wprowadza膰 innych ci膮g贸w ni偶 wybrane"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Renderowany obiekt pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijaj膮cy"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt pixbuf zwi膮zany z otwartym elementem rozwijaj膮cym"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamkni臋ty element rozwijaj膮cy"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt pixbuf zwi膮zany z zamkni臋tym elementem rozwijaj膮cym"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "ID typowego elementu"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID renderowanej typowej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Warto艣膰 GtkIconSize, kt贸ra okre艣la rozmiar renderowanej ikony"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "Szczeg贸艂owo艣膰"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Szczeg贸艂owo艣膰 renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa wybranej czcionki"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Okre艣la, czy kraw臋d藕 powinna by膰 widoczna"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Warto艣膰 paska post臋pu"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na pasku post臋pu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "Renderowany tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Wy艣wietlany tekst opisany znacznikami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybut贸w stylu stosowana do tekstu elementu renderuj膮cego"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Okre艣la czy nale偶y trzyma膰 tekst w jednym paragrafie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru t艂a"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor t艂a w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Kolor t艂a"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor t艂a jako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor elementu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Okre艣la, czy tekst mo偶e by膰 modyfikowany przez u偶ytkownika"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Grubo艣膰 czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozci膮gni臋cie czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Wsp贸艂czynnik skalowania czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "Wysuni臋cie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysuni臋cie tekstu powy偶ej linii bazowej (warto艣膰 ujemna oznacza przesuni臋cie "
"poni偶ej linii bazowej)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekre艣lenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Okre艣la, czy tekst powinien by膰 przekre艣lony"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Podkre艣lenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkre艣lenia tego tekstu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "J臋zyk"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Kod ISO j臋zyka, w kt贸rym zosta艂 napisany ten tekst. Pango mo偶e wykorzysta膰 "
"t臋 informacj臋 jako podpowied藕 przy renderowaniu tekstu. Je艣li nie wiesz co "
"oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szeroko艣膰 w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "呕膮dana szeroko艣膰 etykiety w znakach"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
msgid "Wrap width"
msgstr "Szeroko艣膰 zawijania"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
#, fuzzy
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Pozycja, na kt贸rej powinna by膰 wy艣wietlana bie偶膮ca warto艣膰"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie t艂a"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na kolor t艂a"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znak贸w"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na kolor znak贸w"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie modyfikowalno艣ci"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na modyfikowalno艣膰 tekstu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na rodzin臋 czcionek"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na styl czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na wariant czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubo艣ci czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na grubo艣膰 czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozci膮gni臋cia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na rozci膮gni臋cie czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na rozmiar czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik ustawia wsp贸艂czynnik skalowania czcionki"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysuni臋cia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na wysuni臋cie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekre艣lenia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na przekre艣lenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkre艣lenia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na podkre艣lenie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie j臋zyka"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na j臋zyk, w kt贸rym wy艣wietlany jest tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie wysuni臋cia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na wysuni臋cie"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan prze艂膮czenia"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan prze艂膮czenia przycisku"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Niesp贸jny stan"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niesp贸jny stan przycisku"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "Uaktywnialny"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Okre艣la, czy przycisk prze艂膮czany mo偶e by膰 uaktywniany"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Stan radiowy"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Powoduje rysowanie prze艂膮czanego przycisku jako przycisku radiowego"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "Rozmiar wska藕nika"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Rozmiar wska藕nika prze艂膮czenia lub radiowego"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Odst臋py wska藕nika"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Odst臋py wok贸艂 wska藕nika prze艂膮czenia lub radiowego"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Okre艣la, czy element menu jest wybrany"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niesp贸jny"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Okre艣la, czy powinien by膰 wy艣wietlany stan \"niesp贸jny\""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Okre艣la, czy element menu powinien wyglada膰 jak pozycja wyboru typu radio"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "U偶ywanie kana艂u alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Okre艣la czy nale偶y nadawa膰 kolorowi warto艣ci alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Tytu艂"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytu艂 okna dialogowego wyboru kolor贸w"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "Bie偶膮cy kolor"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Wybrany kolor"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "Bie偶膮ca warto艣膰 alfa"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bie偶膮ca warto艣膰 nieprzepuszczalno艣ci (0 - w pe艂ni przezroczysty, 65535 - w "
"pe艂ni nieprzepuszczalny)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalno艣ci"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przy wyborze koloru powinna by膰 mo偶liwo艣膰 okre艣lenia jego "
"nieprzepuszczalno艣ci."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "Ma palet臋"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Okre艣la, czy powinna by膰 u偶yta paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "Bie偶膮cy kolor"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bie偶膮ca warto艣膰 nieprzepuszczalno艣ci (0 - w pe艂ni przezroczysty, 65535 - w "
"pe艂ni nieprzepuszczalny)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta u偶ytkownika"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta u偶ywana przy wyborze koloru"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Klawisze strza艂ek"

#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Okre艣la, czy mo偶na u偶ywa膰 klawiszy strza艂ek do przemieszczania po li艣cie "
"element贸w"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Strza艂ki zawsze aktywne"

#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Przestarza艂a w艂a艣ciwo艣膰, zignorowano"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozr贸偶nianie ma艂ych i wielkich liter"

#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przy dopasowywaniu element贸w listy powinny by膰 rozr贸偶niane ma艂e "
"i wielkie litery"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "Dopuszczanie pustych"

#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Okre艣la, czy warto艣膰 tego pola mo偶e by膰 pusta"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "Warto艣膰 na li艣cie"

#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Okre艣la, czy wprowadzane warto艣ci musz膮 ju偶 znajdowa膰 si臋 na li艣cie"

#: gtk/gtkcombobox.c:554
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model skrzynki typu combo"

#: gtk/gtkcombobox.c:555
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla skrzynki typu combo"

#: gtk/gtkcombobox.c:572
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Szeroko艣膰 zawijania przy wyr贸wnywaniu element贸w do siatki"

#: gtk/gtkcombobox.c:594
msgid "Row span column"
msgstr "Kolumna odst臋p贸w wierszowych"

#: gtk/gtkcombobox.c:595
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawieraj膮ca warto艣ci odst臋p贸w wierszowych"

#: gtk/gtkcombobox.c:616
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumna odst臋p贸w kolumnowych"

#: gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawieraj膮ca warto艣ci odst臋p贸w kolumnowych"

#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"

#: gtk/gtkcombobox.c:638
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Aktualnie aktywny element"

#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu"

#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Okre艣la, czy rozwijane menu powinny mie膰 element od艂膮czania"

#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramk膮"

#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Okre艣la, czy element typu combo box rysuje ramk臋 wok贸艂 potomka"

#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Okre艣la, czy element combo box przechwytuje skupienie po klikni臋ciu mysz膮"

#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Appears as list"
msgstr "Wygl膮d listy"

#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Okre艣la, czy rowijne menu powinno wygl膮da膰 jak lista zamiast menu"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Okre艣la, jak obs艂ugiwane s膮 zdarzenia zmiany rozmiaru"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Szeroko艣膰 kraw臋dzi"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Szeroko艣膰 pustej kraw臋dzi na zewn膮trz widget贸w potomnych kontenera"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Potomek"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Mo偶e by膰 u偶yty, aby doda膰 do kontenera nowego potomka"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krzywej"

#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Okre艣la, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kszta艂tu"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmniejsze X"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmniejsza mo偶liwa warto艣膰 X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Najwi臋ksze X"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Najwi臋ksza mo偶liwa warto艣膰 X"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmniejsze Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmniejsza mo偶liwa warto艣膰 Y"

#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Najwi臋ksze Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Najwi臋ksza mo偶liwa warto艣膰 Y"

#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Z separatorem"

#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
"Okre艣la, czy w oknie dialogowym nad przyciskami wyst臋puje pasek separatora"

#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "Kraw臋d藕 wok贸艂 zawarto艣ci"

#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Szeroko艣膰 kraw臋dzi wok贸艂 g艂贸wnego obszaru okna dialogowego"

#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "Odst臋py pomi臋dzy przyciskami"

#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Odst臋py pomi臋dzy przyciskami"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "Kraw臋d藕 obszaru akcji"

#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Szeroko艣膰 kraw臋dzi wok贸艂 obszaru z przyciskami w dolnej cz臋艣ci okna "
"dialogowego"

#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"

#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bie偶膮ce po艂o偶enie kursora wstawiania, liczone w znakach"

#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"

#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Po艂o偶enie ko艅ca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
"znakach"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Okre艣la, czy tre艣膰 wej艣cia mo偶e by膰 redagowana"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna d艂ugo艣膰"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znak贸w dla tego wej艣cia. Warto艣膰 zero oznacza brak "
"maksimum."

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczno艣膰"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Okre艣la, czy wpisany tekst b臋dzie wy艣wietlany. Je艣li opcja nie jest aktywna, "
"w贸wczas tekst b臋dzie widoczny w postaci ci膮gu \"niewidocznych znak贸w\", co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu hase艂."

# tutaj entry to chyba nie mia艂o by膰 wej艣cie a element
# co艣 jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do 
# wprowadzania tekstu
#: gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Okre艣la, czy powinien by膰 wy艣wietlany kant wok贸艂 elementu"

#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"

#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak u偶ywany przy maskowaniu zawarto艣ci wej艣cia (w trybie has艂a)"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Activates default"
msgstr "Uaktywnia domy艣lny"

#: gtk/gtkentry.c:548
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przy przyci艣ni臋ciu klawisza Enter powinien by膰 uaktywniony "
"domy艣lny widget (np. domy艣lny przycisk w oknie dialogowym)"

#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Width in chars"
msgstr "Szeroko艣膰 w znakach"

# Czy to wej艣cie to nie nazwa膰 lepiej polem wej艣ciowym?
#: gtk/gtkentry.c:555
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znak贸w, na jak膮 powinno pozosta膰 miejsce w wej艣ciu"

#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rozmiar przewini臋cia"

#: gtk/gtkentry.c:565
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wej艣cia przewini臋tych w lewo za jego obszar"

#: gtk/gtkentry.c:575
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawarto艣膰 wej艣cia"

#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Wyr贸wnanie poziome"

#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Wyr贸wnanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwr贸cone dla uk艂ad贸w RTL (od "
"prawej do lewej)."

#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu"

#: gtk/gtkentry.c:830
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Okre艣la, czy zawarto艣膰 wej艣cia powinna by膰 zaznaczana przy otrzymaniu "
"skupienia"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupe艂niania"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna d艂ugo艣膰 klucza"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna d艂ugo艣膰 klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowa艅"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawieraj膮ca napisy."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupe艂nianie w linii"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Okre艣la, czy popularne przedrostki powinny by膰 wstawiane automatycznie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupe艂nianie wyskakuj膮ce"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Okre艣la, czy uzupe艂nienia powinny by膰 wy艣wietlane w wyskakuj膮cym oknie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Szeroko艣膰 linii skupienia"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Widoczne okno"

#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Okre艣la, czy odbiornik zdarze艅 jest widoczny, w przeciwie艅stwie do "
"niewidocznego i u偶ywanego tylko do przechwytywania zdarze艅."

#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr "Nad widgetem potomnym"

#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Okre艣la czy okno przechwytywania zdarze艅 odbiornika zdarze艅 jest nad oknem "
"widgetu potomnego czy poni偶ej."

#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwini臋ty"

# FIXME - be艂kot, jak po艂owa zda艅 tutaj
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Okre艣la, czy element rozwijaj膮cy zosta艂 otwarty do odkrycia widgetu potomnego"

#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijaj膮cego"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
msgid "Use markup"
msgstr "U偶ycie j臋zyka znacznik贸w"

#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety u偶ywa znacznik贸w XML. Zobacz pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Przestrze艅 pomi臋dzy etykiet膮 a potomkiem"

#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etykiety"

#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget wy艣wietlany w miejscu zwyk艂ej etykiety elementu rozwijaj膮cego"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "Rozmiar elementu rozwijaj膮cego"

#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Rozmiar strza艂ki rozwijaj膮cej drzewo"

#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrze艅 doko艂a strza艂ki rozwijaj膮cej"

#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "Action"
msgstr "Operacja"

#: gtk/gtkfilechooser.c:178
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narz臋dzie do wyboru plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "File System Backend"
msgstr "Wsparcie systemu plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooser.c:185
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nazwa u偶ywanego wsparcia systemu plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: gtk/gtkfilechooser.c:191
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bie偶膮cy filter s艂u偶膮cy do zaznaczania wy艣wietlanych plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"

#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Okre艣la wybrane pliki powinny by膰 plikami lokalnymi"

#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget podgl膮du"

#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikacja dostarczaj膮ca widget do dowolnego podgl膮du."

#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget podgl膮du jest aktywny"

#: gtk/gtkfilechooser.c:209
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Okre艣la czy aplikacja dostarczaj膮ca widget do dowolnego podgl膮du powinna by膰 "
"wy艣wietlana."

#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Use Preview Label"
msgstr "U偶ycie etykiety podgl膮du"

#: gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Okre艣la, czy wy艣wietla膰 etykiet臋 z nazw膮 podgl膮danego pliku."

#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatkowy widget"

#: gtk/gtkfilechooser.c:221
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikacja dostarczaj膮ca widget obs艂uguj膮cy dodatkowe opcje."

#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"

#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Okre艣la, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Show Hidden"
msgstr "Wy艣wietlanie ukrytych"

#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Okre艣la, czy powinny by膰 wy艣wietlane ukryte pliki i foldery"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plik贸w."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytu艂 okna dialogowego wyboru plik贸w."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "呕膮dana szeroko艣膰 widgetu przycisku (w znakach)."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Domy艣lne wsparcie wybierania plik贸w"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nazwa domy艣lnie u偶ywanego wsparcia GtkFileChooser"

#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: gtk/gtkfilesel.c:562
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku"

#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Show file operations"
msgstr "Wy艣wietlanie operacji na plikach"

#: gtk/gtkfilesel.c:569
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Okre艣la, czy powinny by膰 wy艣wietlane przyciski, pozwalaj膮ce na wykonywanie "
"operacji na plikach lub na ich tworzenie"

#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"

#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "Pozycja X"

#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome po艂o偶enie widgetu potomnego"

#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Pozycja Y"

#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe po艂o偶enie widgetu potomnego"

#: gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Tytu艂 okna dialogowego wyboru czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Nazwa wybranej czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr "U偶ycie czcionki w etykiecie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Okre艣la, czy etykieta jest rysowana z u偶yciem wybranej czcionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "U偶ycie rozmiaru w etykiecie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Okre艣la, czy etykieta jest rysowana z u偶yciem wybranego rozmiaru czionki"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Wy艣wietlanie stylu"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Okre艣la, czy wybrany styl czcionki jest wy艣wietlany w etykiecie"

#: gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "Wy艣wietlanie rozmiaru"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Okre艣la, czy wybrany rozmiar czcionki jest wy艣wietlany w etykiecie"

#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Napis X reprezentuj膮cy t臋 czcionk臋"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont"

#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst na podgl膮dzie"

#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst wy艣wietlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"

#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"

#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Pionowe wyr贸wnanie etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe etykiety"

#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Przestarza艂a w艂asno艣膰, u偶yj zamiast tego shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cie艅 ramki"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Wygl膮d kraw臋dzi ramki"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget wy艣wietlany w miejscu zwyk艂ej etykiety ramki"

#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"

#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Wygl膮d cienia otaczaj膮cego kontener"

#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr "Po艂o偶enie uchwytu"

#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Po艂o偶enie uchwytu wzgl臋dem widgetu potomnego"

#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "Przyci膮gana kraw臋d藕"

#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Strona skrzynki z uchwytem, kt贸ra powinna by膰 po艂膮czona z punktem dokowania"

#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr "Przyci膮ganie do kraw臋dzi"

#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Okre艣la, czy powinna by膰 u偶yta warto艣膰 snap_edge czy te偶 pochodz膮ca z "
"handle_position"

#: gtk/gtkiconview.c:505
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"

#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"

#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:562
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Tekst ze znacznikami"

#: gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:570
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model TreeView"

#: gtk/gtkiconview.c:571
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"

#: gtk/gtkiconview.c:587
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kana艂贸w"

#: gtk/gtkiconview.c:588
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba wy艣wietlanych pozycji dziesi臋tnych"

#: gtk/gtkiconview.c:605
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "Widget u偶ywany jako etykieta elementu"

#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The width used for each item"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:637
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odst臋py wierszowe"

#: gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:653
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odst臋py kolumnowe"

#: gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:669
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Lewy margines"

#: gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "U艂o偶enie"

#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porz膮dek"

#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Okre艣la, czy mo偶liwa jest zmiana porz膮dku w widoku"

#: gtk/gtkiconview.c:711
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Granica zaznaczenia"

#: gtk/gtkiconview.c:712
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Tytu艂 okna dialogowego wyboru czcionki"

#: gtk/gtkiconview.c:718
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Granica zaznaczenia"

#: gtk/gtkiconview.c:719
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Tytu艂 okna dialogowego wyboru czcionki"

#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Obiekt GdkPixmap do wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Obiekt GdkImage do wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maska bitmapowa u偶ywana w po艂膮czeniu z GdkImage lub GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID wy艣wietlanego typowego obrazu"

#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "Zbi贸r ikon"

#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zbi贸r ikon do wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"

#: gtk/gtkimage.c:220
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Rozmiar u偶ywany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon"

# FIXME - lub pikseli
#: gtk/gtkimage.c:236
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksele"

#: gtk/gtkimage.c:237
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar u偶ywany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wy艣wietlenia"

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "Spos贸b zapisu"

#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Spos贸b zapisu danych obrazu"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomny, wyst臋puj膮cy po napisie pozycji menu"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Show menu images"
msgstr "Wy艣wietlanie obraz贸w menu"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Okre艣la, czy w menu powinny by膰 wy艣wietlane obrazy"

#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na kt贸rym to okno b臋dzie wy艣wietlane"

#: gtk/gtklabel.c:322
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"

#: gtk/gtklabel.c:329
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybut贸w stylu stosowanych do tekstu etykiety"

#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Justowanie"

#: gtk/gtklabel.c:351
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Wyr贸wnanie wierszy tekstu etykiety wzgl臋dem siebie. Nie wp艂ywa to na "
"wyr贸wnanie etykiety wewn膮trz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkMisc::xalign"

#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadaj膮cych znakom, kt贸re powinny by膰 "
"podkre艣lone"

#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"

#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Okre艣la, czy zbyt d艂ugie wiersze powinny by膰 zawijane"

#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Selectable"
msgstr "Zaznaczalny"

#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Okre艣la, czy tekst etykiety mo偶e by膰 zaznaczany przy u偶yciu myszy"

#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz mnemonika"

# accelerator to chyba klawisz skr贸tu?
#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skr贸tu mnemonika zwi膮zany z etykiet膮"

#: gtk/gtklabel.c:390
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonika"

#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widget uaktywniany po przyci艣ni臋ciu klawisza mnemonika zwi膮zanego z etykiet膮"

#: gtk/gtklabel.c:435
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu"

#: gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Okre艣la, czy etykieta jest rysowana z u偶yciem wybranej czcionki"

#: gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:514
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szeroko艣膰"

#: gtk/gtklabel.c:515
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""

#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"

#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment okre艣laj膮cy po艂o偶enie poziome"

#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"

#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, okre艣laj膮cy warto艣膰 po艂o偶enia pionowego"

#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szeroko艣膰 uk艂adu"

#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysoko艣膰 uk艂adu"

#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tytu艂 przy oderwaniu"

#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Tytu艂 wy艣wietlany przez mened偶era okien, kiedy menu jest oderwane"

#: gtk/gtkmenu.c:547
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tytu艂 przy oderwaniu"

#: gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Tytu艂 wy艣wietlany przez mened偶era okien, kiedy menu jest oderwane"

#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pionowa"

#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodatkowa przestrze艅 na g贸rze i dole menu"

#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w pionie"

#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybran膮 liczb臋 pikseli"

#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w poziomie"

#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybran膮 liczb臋 pikseli"

#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "Przy艂膮czenie lewe"

#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przy艂膮czanych z lewej strony widgetu potomnego"

#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "Przy艂膮czenie prawe"

#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przy艂膮czanych z prawej strony widgetu potomnego"

#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "Przy艂膮czenie g贸rne"

#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przy艂膮czanych od g贸ry widgetu potomnego"

#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Przy艂膮czenie dolne"

#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przy艂膮czanych od do艂u widgetu potomnego"

#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mo偶liwa zmiana akcelerator贸w"

#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Okre艣la, czy mo偶liwa jest zmiana akcelerator贸w poprzez przyci艣ni臋cie "
"klawisza przy zaznaczonym elemencie menu"

#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Op贸藕nienie pojawienia si臋 podmenu"

#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimalny okres czasu, przez jaki wska藕nik musi znajdowa膰 si臋 nad elementem, "
"zanim zostanie wy艣wietlone menu podrz臋dne"

#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Op贸藕nienie ukrycia podmenu"

# to jaki艣 be艂kot jest
#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrz臋dne, gdy wska藕nik przemieszcza "
"si臋 w jego kierunku"

#: gtk/gtkmenubar.c:201
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek tekstu"

#: gtk/gtkmenubar.c:202
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "U艂o偶enie paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "U艂o偶enie paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl kantu wok贸艂 paska menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr "Wewn臋trzna wy艣ci贸艂ka"

#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca na kraw臋d藕 pomi臋dzy cieniem paska menu i elementami menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Op贸藕nienie pojawienia si臋 menu rozwijanego"

#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Op贸藕nienie pojawienia si臋 podmenu paska menu"

#: gtk/gtkmenushell.c:377
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Skupienie"

#: gtk/gtkmenushell.c:378
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Tytu艂 wy艣wietlany przez mened偶era okien, kiedy menu jest oderwane"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "Kraw臋d藕 obrazu/etykiety"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Szeroko艣膰 kraw臋dzi wok贸艂 etykiety i obrazu wewn膮trz okna dialogowego"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr "Z separatotem"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Okre艣la, czy umie艣ci膰 separator pomi臋dzy tekstem okna, a przyciskami"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski pod komunikatem"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wy艣wietlane w oknie komunikatu"

#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe"

#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyr贸wnanie pionowe, od 0 (g贸ra) do 1 (d贸艂)"

#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pozioma"

#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu"

#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pionowa"

#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca w pikselach, dodawana powy偶ej i poni偶ej widgetu"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bie偶膮cej strony"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "Po艂o偶enie zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po kt贸rej notatnik umieszcza zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr "Kraw臋d藕 zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Szeroko艣膰 kraw臋dzi wok贸艂 etykiet zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Pozioma kraw臋d藕 zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Szeroko艣膰 poziomych kraw臋dzi wok贸艂 etykiet zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Pionowa kraw臋d藕 zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Szeroko艣膰 pionowych kraw臋dzi wok贸艂 etykiet zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wy艣wietlanie zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Okre艣la, czy przy notatniku powinny by膰 wy艣wietlane zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "Wy艣wietlanie kraw臋dzi"

#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Okre艣la, czy kraw臋d藕 powinna by膰 widoczna"

#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "Przewijalny"

#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Okre艣la, czy w razie braku miejsca na zak艂adki powinny by膰 wy艣wietlane "
"strza艂ki przewijania"

#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podr臋czne"

#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Okre艣la, czy klikni臋cie notatnika prawym przyciskiem powinno powodowa膰 "
"wy艣wietlenie menu z wyborem strony."

#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Okre艣la, czy zak艂adki powinny by膰 tych samych rozmiar贸w"

#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:486
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Napis wy艣wietlany na etykiecie zak艂adki widgetu potomnego"

#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"

#: gtk/gtknotebook.c:493
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Napis wy艣wietlany na pozycji menu odpowiadaj膮cej widgetowi potomnemu"

#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwini臋cie zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:507
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Okre艣la, czy zak艂adka widgetu potomnego powinna by膰 rozwini臋ta"

#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "Wype艂nienie zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:514
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Okre艣la, czy zak艂adka widgeta potomnego powinna wype艂ni膰 przydzielony obszar"

#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr "Rodzaj zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok wstecz"

#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wy艣wietla dodatkowy przycisk ze strza艂k膮 wstecz po przeciwnej stronie "
"obszaru zak艂adki"

#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok naprz贸d"

#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wy艣wietla dodatkowy przycisk ze strza艂k膮 naprz贸d po przeciwnej stronie "
"obszaru zak艂adek"

#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr "Krok wstecz"

#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Wy艣wietla standardowy przycisk ze strza艂k膮 wstecz"

#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr "Krok naprz贸d"

#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Wy艣wietla standardowy przycisk ze strza艂k膮 naprz贸d"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu z opcjami"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Rozmiar wska藕nika wy艣wietlaj膮cego opcje"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Odst臋py wok贸艂 wska藕nika"

#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Po艂o偶enie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza po艂o偶enie najbardziej w "
"lewym g贸rnym rogu)"

#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Okre艣la, czy powinna by膰 u偶ywana w艂asno艣膰 \"Position\" (pozycja)."

#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr "Rozmiar uchwytu"

#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr "Szeroko艣膰 uchwytu"

#: gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"

#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmniejsza mo偶liwa warto艣膰 w艂a艣ciwo艣ci \"position\""

#: gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"

#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najwi臋ksza mo偶liwa warto艣膰 w艂a艣ciwo艣ci \"position\""

#: gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"

# FIXME - czy to o to chodzi?
#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Je偶eli ustawione, potomek jest zwijany i rozwijany zgodnie z widgetem panelu"

#: gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
msgstr "Mo偶liwo艣膰 zmniejszania"

#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je偶eli ustawione, potomek mo偶e by膰 mniejszy od swoich wymaga艅"

#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Okre艣la, czy widget podgl膮du powinien zajmowa膰 ca艂膮 przydzielon膮 mu "
"przestrze艅"

#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr "Tryb aktywno艣ci"

#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Okre艣la, czy widget GtkProgress dzia艂a w trybie aktywno艣ci, tj. sygnalizuje, "
"偶e wykonywana jest operacja, lecz nie okre艣la post臋pu jej wykonania. Tryb "
"ten jest u偶ywany, je艣li nie jest mo偶liwe okre艣lenie czasu trwania operacji"

#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "Wy艣wietlanie tekstu"

#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Okre艣la, czy post臋p powinien by膰 wy艣wietlany w formie tekstu"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie tekstu"

#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Liczba pomi臋dzy 0.0 i 1.0, okre艣laj膮ca poziome wyr贸wnanie tekstu wewn膮trz "
"widgetu post臋pu"

#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr "Pionowe wyr贸wnanie tekstu"

#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Liczba pomi臋dzy 0.0 i 1.0, okre艣laj膮ca pionowe wyr贸wnanie tekstu wewn膮trz "
"widgetu post臋pu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "Widget dopasowania"

#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment przy艂膮czony do paska post臋pu (przestarza艂e)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "U艂o偶enie i kierunek przyrostu paska post臋pu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr "Styl paska"

#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Okre艣la wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarza艂e)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktywno艣ci"

#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Przyrost u偶ywany przy ka偶dej iteracji w trybie aktywno艣ci (przestarza艂e)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktywno艣ci"

#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Liczba blok贸w, mieszcz膮cych si臋 na obszarze paska post臋pu w trybie "
"aktywno艣ci (przestarza艂e)."

#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Dyskretne bloki"

#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Liczba blok贸w dyskretnych na pasku post臋pu (przy wy艣wietlaniu przy u偶yciu "
"stylu dyskretnego)."

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "U艂amek"

#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Uko艅czona cz臋艣膰 ca艂ego zadania"

#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Cz臋艣膰 post臋pu, o jak膮 powinien zosta膰 przesuni臋ty odbijaj膮cy si臋 prostok膮t "
"przy ka偶dym impulsie."

#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wy艣wietlany na pasku post臋pu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "Warto艣膰"

#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Warto艣c zwracana przez funkcj臋 gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta "
"operacja jest aktualn膮 operacj膮 w swojej grupie."

#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: gtk/gtkradioaction.c:158
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Grupa, do kt贸rej nale偶y ta akcja radiowa."

# Wydaje mi si臋, 偶e w tym be艂kotliwym nieco zdaniu 
# chodzi o to, do kt贸rej grupy nale偶y 贸w przycisk radiowy,
# bo takowe przyciski maj膮 sesn tylko jak s膮 w grupie 
#: gtk/gtkradiobutton.c:115
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Grupa, do kt贸rej nale偶y ten widget przycisku radiowego."

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "Regu艂a od艣wie偶ania"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Okre艣la spos贸b od艣wie偶ania widgetu na ekranie."

#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawieraj膮cy bie偶膮c膮 warto艣膰 tego obiektu zakresu"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "Odwr贸cony"

#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwi臋kszy膰 warto艣膰 zakresu"

#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "Szeroko艣膰 suwaka"

#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Szeroko艣膰 paska przewijania lub suwaka"

#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "Bezpo艣rednia kraw臋d藕"

#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Odst臋p pomi臋dzy suwakiem i przyciskami a zewn臋trznym kantem"

#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "Rozmiary przycisk贸w"

#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "D艂ugo艣膰 przycisk贸w krokowych na ko艅cach"

#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Odst臋py przycisk贸w"

#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Odst臋py pomi臋dzy przyciskami krokowymi a suwakiem"

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie strza艂ki"

#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Okre艣la, jak daleko powinna zosta膰 przemieszczona w poziomie strza艂ka, kiedy "
"przycisk jest wyciskany."

#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie strza艂ki"

#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Okre艣la, jak daleko powinna zosta膰 przemieszczona w pionie strza艂ka, kiedy "
"przycisk jest wyciskany."

#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "Dolne"

#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolne ograniczenie linijki"

#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "G贸rne"

#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "G贸rne ograniczenie linijki"

#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Po艂o偶enie znacznika na linijce"

#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar"

#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maksymalny rozmiar linijki"

#: gtk/gtkruler.c:168
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "Numeryczne"

#: gtk/gtkruler.c:169
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Model dla widoku drzewa"

#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wy艣wietlanych cyfr dziesi臋tnych warto艣ci"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "Wy艣wietlanie warto艣ci"

#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Okre艣la, czy obok suwaka powinna by膰 wy艣wietlana w formie tekstu bie偶膮ca "
"warto艣膰"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja warto艣ci"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na kt贸rej powinna by膰 wy艣wietlana bie偶膮ca warto艣膰"

#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr "D艂ugo艣膰 suwaka"

#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "D艂ugo艣膰 suwaka skali"

#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr "Odst臋p warto艣ci"

#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Odst臋p pomi臋dzy tekstem zawieraj膮cym warto艣膰 i obszarem suwaka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimalna d艂ugo艣膰 suwaka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimalna d艂ugo艣膰 suwaka paska przewijania"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Sta艂y rozmiar suwaka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Powoduje ustalenie sta艂ego rozmiaru suwaka r贸wnego rozmiarowi minimalnemu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wy艣wietla dodatkowy przycisk ze strza艂k膮 wstecz po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"

#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wy艣wietla dodatkowy przycisk ze strza艂k膮 naprz贸d po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Regu艂a od艣wie偶ania poziomego paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Okre艣la, kiedy powinien by膰 wy艣wietlany poziomy pasek przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Regu艂a od艣wie偶ania pionowego paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Okre艣la, kiedy powinien by膰 wy艣wietlany pionowy pasek przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "Po艂o偶enie okna"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Okre艣la po艂o偶enie okna potomnego przy uwzgl臋dnieniu pask贸w przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl kantu wok贸艂 zawarto艣ci"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odst臋py paska przewijania"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Liczba pikseli pomi臋dzy paskami przewijania a przewijanym oknem"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Okre艣la, czy separator wy艣wietlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"

#: gtk/gtksettings.c:281
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas dwukrotnego klikni臋cia"

#: gtk/gtksettings.c:282
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas pomi臋dzy dwoma klikni臋ciami, traktowanymi jako "
"dwukrotne klikni臋cie (liczony w milisekundach)"

#: gtk/gtksettings.c:289
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odleg艂o艣膰 dwukrotnego klikni臋cia"

#: gtk/gtksettings.c:290
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odleg艂o艣膰 pomi臋dzy dwoma klikni臋ciami, traktowanymi "
"jako dwukrotne klikni臋cie (w pikselach)"

#: gtk/gtksettings.c:297
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Migotanie kursora"

#: gtk/gtksettings.c:298
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Okre艣la, czy kursor powinien migota膰"

#: gtk/gtksettings.c:305
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas mrugania kursora"

#: gtk/gtksettings.c:306
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "D艂ugo艣膰 cyklu mrugni臋cia kursora, liczona w milisekundach"

#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podzia艂 kursora"

#: gtk/gtksettings.c:314
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przy tekstach zawieraj膮cych teksty pisane od lewej i od prawej "
"powinny by膰 wy艣wietlane dwa kursory"

#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"

#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"

#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa u偶ywanego motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nazwa g艂贸wnego motywu"

#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nazwa g艂贸wnego odczytywanego pliku RC"

#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akceleratory paska menu"

#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniaj膮ca pasek menu"

#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Drag threshold"
msgstr "Pr贸g przeci膮gania"

#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jak膮 mo偶e poruszy膰 si臋 wska藕nik przed rozpocz臋ciem "
"przeci膮gania."

#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nazwa domy艣lnej u偶ywanej czcionki"

#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Rozmiary ikon"

#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista rozmiar贸w ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "GTK Modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wyg艂adzanie Xft"

#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Okre艣la, czy wyg艂adza膰 czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domy艣lne"

#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"

#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Okre艣la, czy u偶y膰 hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domy艣lne"

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"

#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "Okre艣la stopie艅 u偶ytego hintingu; brak, lekki, 艣redni, lub pe艂ny"

#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"

#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Rodzaj wyg艂adzania pikseli; brak, rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"

#: gtk/gtksettings.c:434
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczo艣膰 Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - u偶ycie domy艣lnej warto艣ci"

#: gtk/gtksettings.c:443
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:444
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Nazwa u偶ywanego motywu ikon"

#: gtk/gtksettings.c:452
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Widoczny kursor"

#: gtk/gtksettings.c:453
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Kolor u偶ywany przy nieparzystych wierszach"

#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Alternative button order"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:464
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Okre艣la, czy powinny by膰 wy艣wietlane ikony w przyciskach"

#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: gtk/gtksizegroup.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Kierunki, w kt贸rych widget grupy aktualizuje 偶膮dane rozmiary widget贸w "
"potomnych"

#: gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""

#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""

#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawieraj膮cy bie偶膮c膮 warto艣膰 wej艣cia liczbowego"

#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybko艣膰 wzrostu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przy艣pieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku"

#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wy艣wietlanych pozycji dziesi臋tnych"

#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokr膮glanie do poprawnych"

#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Okre艣la, czy b艂臋dne warto艣ci powinny by膰 automatycznie zmieniane na "
"najbli偶sze poprawne z uwzgl臋dnieniem kroku wej艣cia liczbowego."

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"

#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Okre艣la, czy znaki nie wchodz膮ce w sk艂ad liczby powinny by膰 ignorowane"

#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"

#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Okre艣la, czy warto艣膰 w wej艣ciu liczbowym powinna si臋 zawija膰 po osi膮gni臋ciu "
"kt贸rej艣 z granic"

#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "Regu艂a od艣wie偶ania"

#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Okre艣la, czy warto艣膰 w wej艣ciu liczbowym powinna by膰 od艣wie偶ana zawsze, czy "
"tylko, gdy jest poprawna."

#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bie偶膮c膮 warto艣膰 lub ustawia now膮"

#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl kantu wok贸艂 wej艣cia liczbowego"

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Posiada siatk臋 rozszerzenia"

# chmm, dziwne to jakie艣
#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Okre艣la, czy pasek stanu posiada siatk臋 s艂u偶膮c膮 rozszerzaniu poziomu "
"nadrz臋dnego"

#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl kantu wok贸艂 tekstu na pasku stanu"

#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"

#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Liczba wierszy w tabeli"

#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Liczba kolumn w tabeli"

#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "Odst臋py wierszowe"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca pomi臋dzy dwoma s膮siednimi wierszami."

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "Odst臋py kolumnowe"

#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilo艣膰 miejsca pomi臋dzy dwoma s膮siednimi kolumnami."

#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "Jednorodna"

#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Okre艣la, czy wszystkie kom贸rki tabeli powinny mie膰 t臋 sam膮 szeroko艣膰 i "
"wysoko艣膰."

#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr "Przy艂膮czenie lewe"

#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr "Przy艂膮czenie prawe"

#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Liczba kolumn przy艂膮czanych z prawej strony widgetu potomnego"

#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr "Przy艂膮czenie g贸rne"

#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Liczba wierszy przy艂膮czanych od g贸ry widgetu potomnego"

#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Przy艂膮czenie dolne"

#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcje poziome"

#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcje okre艣laj膮ce zachowanie widgetu potomnego w poziomie"

#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcje pionowe"

#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcje okre艣laj膮ce zachowanie widgetu potomnego w pionie"

#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pozioma"

#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatkowa przestrze艅 pomi臋dzy widgetem potomnym a jego prawymi i lewymi "
"s膮siadami, w pikselach"

#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka pionowa"

#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatkowa przestrze艅 pomi臋dzy widgetem potomnym a jego g贸rnymi i dolnymi "
"s膮siadami, w pikselach"

#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego"

#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego"

#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"

#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Okre艣la, czy przy granicy widgetu wiersze powinny by膰 zawijane."

#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie s艂贸w"

#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Okre艣la, czy przy granicy widgetu s艂owa powinny by膰 zawijane."

#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znacznik贸w"

#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znacznik贸w tekstowych"

#: gtk/gtktextbuffer.c:207
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tekst etykiety"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa u偶ywana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znacznik贸w "
"pozbawionych nazw"

#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor t艂a jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "T艂o na pe艂n膮 wysoko艣膰"

#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Okre艣la, czy kolor t艂a wype艂nia wiersz na ca艂膮 wysoko艣膰, czy tylko na "
"wysoko艣膰 oznaczonych znak贸w"

#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska rysowania t艂a"

#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, u偶ywana jako maska rysowania t艂a tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska rysowania tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, u偶ywana jako maska rysowania tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"

#: gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Ci臋偶ar czcionki jako liczba ca艂kowita, zobacz warto艣ci zdefiniowane "
"pierwotnie w PangoWeight; dla przyk艂adu, PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozci膮gni臋cie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Rozmiar czcionki jako wsp贸艂czynnik skali wzgl臋dem domy艣lnego rozmiaru "
"czcionki. W艂asno艣膰 pozwala na automatyczne dostosowanie si臋 do zmian "
"motyw贸w, itp., wi臋c zalecane jest ustalanie rozmiaru w艂a艣nie przy jej "
"u偶yciu. Pango definiuje standardowo kilka warto艣ci skaluj膮cych, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE."

#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do 艣rodka"

#: gtk/gtktexttag.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Kod ISO j臋zyka, w kt贸rym zosta艂 napisany ten tekst. Pango mo偶e wykorzysta膰 "
"t臋 informacj臋 jako podpowied藕 przy renderowaniu tekstu. Je艣li nie wiesz co "
"oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz."

#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szeroko艣膰 lewego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szeroko艣膰 prawego marginesu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Wci臋cie"

#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wci臋cia akapitu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Wysuni臋cie tekstu powy偶ej linii bazowej (warto艣膰 ujemna oznacza przesuni臋cie "
"poni偶ej linii bazowej), w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilo艣膰 wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilo艣膰 wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawini臋ciu"

#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Ilo艣膰 wolnego miejsca pomi臋dzy zawini臋tymi wierszami akapitu w pikselach"

#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Okre艣la spos贸b zawijania wierszy: nigdy, na granicach s艂贸w lub na granicach "
"znak贸w"

#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacje"

#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Dowolne tabulacje powi膮zane z tekstem"

#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"

#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
"Okre艣la, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie zosta艂a zaimplementowana w GTK "
"2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:519
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtktexttag.c:520
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor t艂a w postaci napisu"

#: gtk/gtktexttag.c:535
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Kolor t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtktexttag.c:536
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor t艂a jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysoko艣ci wype艂nienia t艂a"

#: gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na wysoko艣膰 wype艂nienia t艂a"

#: gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Background stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania t艂a"

#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na mask臋 rysowania t艂a"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na mask臋 rysowania tekstu"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie justowania"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na justowanie"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"

#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na lewy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wci臋cia"

#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na wci臋cie"

#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na liczb臋 pikseli nad wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawini臋ciu"

#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na liczb臋 pikseli pomi臋dzy zawini臋tymi "
"wierszami"

#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"

#: gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na prawy margines"

#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"

#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na tryb zawijania"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"

#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na tabulacje"

#: gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczno艣ci"

#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na widoczno艣膰"

#: gtk/gtktexttag.c:653
#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie t艂a kom贸rki"

#: gtk/gtktexttag.c:654
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Okre艣la, czy ten znacznik wp艂ywa na kolor t艂a"

#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"

#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"

#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawini臋ciu"

#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"

#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"

#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"

#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczny kursor"

#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Okre艣la, czy kursor wstawiania jest widoczny."

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"

#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wy艣wietlany bufor"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"

#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Okre艣la czy wprowadzony tekst nadpisuje istniej膮c膮 zawarto艣膰"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"

#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Okre艣la, czy tabulacja powinna by膰 uwzgl臋dniana jako wprowadzany znak"

#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "Kolor podkre艣lenia b艂臋du"

#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kolor, przy u偶yciu kt贸rego b臋d膮 rysowane podkre艣lenia b艂臋d贸w"

#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Tworzenie takich samych po艣rednik贸w jako akcji radiowej"

#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Okre艣la, czy po艣rednicy dla tej akcji wygl膮daj膮 jak po艣rednicy akcji "
"radiowych"

#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Okre艣la, czy przycisk prze艂膮czany powinien by膰 wci艣ni臋ty, czy nie."

#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Okre艣la, czy przycisk prze艂膮czany jest w stanie \"po艣rednim\""

#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysowanie wska藕nika"

#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Okre艣la, czy rysowana powinna by膰 prze艂膮czalna cz臋艣膰 przycisku"

#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "U艂o偶enie paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Spos贸b rysowania paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wy艣wietlanie strza艂ki"

#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Czy strza艂ka powinna by膰 widoczna gdy pasek narz臋dziowy nie mie艣ci si臋 w "
"interfejsie"

#: gtk/gtktoolbar.c:541
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowied藕"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Okre艣la, czy przycisk prze艂膮czany powinien by膰 wci艣ni臋ty, czy nie."

#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Okre艣la czy element powinien otrzymywa膰 dodatkow膮 przestrze艅 po zwi臋kszeniu "
"rozmiaru paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Okre艣la, czy element powinien posiada膰 ten sam rozmiar co inne elementy "
"jednorodne"

#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielaj膮cego"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr "Rozmiary element贸w rozdzielaj膮cych"

#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Ilo艣膰 miejsca na kraw臋dzi pomi臋dzy cieniem paska narz臋dziowego i przyciskami"

#: gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr "Styl odst臋p贸w"

#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Okre艣la, czy odst臋py wy艣wietlane s膮 jako pionowe linie, czy po prostu puste "
"miejsca"

#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr "Uwypuklenie przycisku"

#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ kant贸w wok贸艂 przycisk贸w paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl kantu wok贸艂 paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Okre艣la, czy domy艣lnie paski narz臋dziowe zawieraj膮 tylko tekst, tekst i "
"ikony, tylko ikony, itp."

#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon paska narz臋dziowego"

#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku narz臋dziowym"

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wy艣wietlany na elemencie."

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Okre艣la, czy pokre艣lenie jest u偶ywane w tek艣cie w roli znacznika, kt贸ry "
"poprzedza znak akceleratora."

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget u偶ywany jako etykieta elementu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "ID typowego elementu"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona typowego elementu wy艣wietlana na elemencie"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ikona typowego elementu wy艣wietlana na elemencie"

#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"

#: gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony wy艣wietlany na elemencie"

#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Okre艣la czy element paska narz臋dziowego jest traktowany jako wa偶ny. Po "
"ustawieniu warto艣ci PRAWDA, przyciski paska narz臋dziowego wy艣wietlaj膮 napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"

#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Poziome dopasowanie widgetu"

#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu"

#: gtk/gtktreeview.c:594
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "Klikalne nag艂贸wki"

#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wy艣wietlanie przycisk贸w w nag艂贸wkach kolumn"

#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nag艂贸wki"

#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Okre艣la, czy nag艂贸wki reaguj膮 na zdarzenia klikni臋cia."

#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijaj膮cego"

#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumn臋, w kt贸rej pojawia si臋 element rozwijaj膮cy"

#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "R贸偶nicowanie wierszy"

#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Okre艣la, czy powinien zosta膰 ustawiony atrybut, kt贸ry podopowiada "
"mechanizmowi motywu wyr贸偶nianie kolejnych wierszy (np. r贸偶nymi kolorami)."

#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Mo偶liwe wyszukiwanie"

#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Okre艣la, czy widok pozwala u偶ytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn."

#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"

#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kolumna modelu, u偶ywana w trybie wyszukiwania."

#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysoko艣ci"

#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez za艂o偶enie, 偶e wszystkie wiersze maj膮 tak膮 sam膮 "
"wysoko艣膰"

#: gtk/gtktreeview.c:684
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "Granica zaznaczenia"

#: gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
"Okre艣la, czy przy wyborze koloru powinna by膰 mo偶liwo艣膰 okre艣lenia jego "
"nieprzepuszczalno艣ci."

#: gtk/gtktreeview.c:704
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozszerzanie"

#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Szeroko艣膰 pionowego separatora"

#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar pionowych odst臋p贸w pomi臋dzy kom贸rkami. Musi by膰 liczb膮 parzyst膮"

#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Szeroko艣膰 poziomego separatora"

#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar poziomych odst臋p贸w pomi臋dzy kom贸rkami. Musi by膰 liczb膮 parzyst膮"

#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopuszczalne r贸偶nicowanie wierszy"

#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Mo偶liwo艣膰 rysowania s膮siaduj膮cych wierszy w r贸偶nych kolorach"

#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Wsuni臋cie element贸w rozwijaj膮cych"

#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Powoduje wsuni臋cie element贸w rozwijaj膮cych"

#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr "Kolor parzystych wierszy"

#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Kolor u偶ywany przy parzystych wierszach"

#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Kolor nieparzystych wierszy"

#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Kolor u偶ywany przy nieparzystych wierszach"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Okre艣la, czy kolumna powinna by膰 wy艣wietlana"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Okre艣la, czy u偶ytkownik mo偶e zmienia膰 szeroko艣膰 kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bie偶膮ca szeroko艣膰 kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalona szeroko艣膰"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bie偶膮ca sta艂a szeroko艣膰 kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szeroko艣膰"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szeroko艣膰 kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szeroko艣膰"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szeroko艣膰 kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytu艂, pojawiaj膮cy si臋 w nag艂贸wku kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje cz臋艣膰 dodatkowej szeroko艣ci przydzielonej widgetowi"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Okre艣la, czy mo偶na klika膰 nag艂贸wek"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nag艂贸wku kolumny zamiast jej tytu艂u"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Wyr贸wnanie"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyr贸wnanie tekstu lub widgetu w nag艂贸wku kolumny"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Okre艣la, czy mo偶e by膰 zmieniany porz膮dek kolumny wzgl臋dem innych."

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wska藕nik uporz膮dkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Okre艣la, czy powinien by膰 wy艣wietlany wska藕nik uporz膮dkowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Porz膮dek sortowania"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywa膰 wska藕nik uporz膮dkowania"

#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Okre艣la, czy rozwijane pozycje menu powinny by膰 dodawane do menu"

#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicja z艂膮czonego interfejsu u偶ytkownika"

#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Napis XML opisuj膮cy z艂膮czany interfejs u偶ytkownika"

#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, okre艣laj膮cy warto艣膰 poziomego po艂o偶enia wewn膮trz tego "
"obszaru wy艣wietlania"

#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, okre艣laj膮cy warto艣膰 pionowego po艂o偶enia wewn膮trz tego "
"obszaru wy艣wietlania"

#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Okre艣la spos贸b rysowania cieniowanego prostok膮ta wok贸艂 obszaru wy艣wietlania"

#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widgetu"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widgetu"

#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget nadrz臋dny"

#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget nadrz臋dny tego widgetu. Musi by膰 kontenerem"

#: gtk/gtkwidget.c:429
msgid "Width request"
msgstr "呕膮danie ustalenia szeroko艣ci"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Zmienia 偶膮danie ustalenia szeroko艣ci widgetu, warto艣膰 -1 oznacza u偶ycie "
"naturalnego ustalenia"

#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Height request"
msgstr "呕膮danie ustalenia wysoko艣ci"

#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Zmienia 偶膮danie ustalenia wysoko艣ci widgetu, warto艣膰 -1 oznacza u偶ycie "
"naturalnego ustalenia"

#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Okre艣la, czy widget jest widoczny"

#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Okre艣la, czy widget odpowiada na zdarzenia wej艣ciowe"

#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Application paintable"
msgstr "Rysowanie przez aplikacj臋"

#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Okre艣la, czy aplikacja b臋dzie rysowa膰 bezpo艣rednio po widgecie."

#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje skupienie"

#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Okre艣la, czy widget przyjmuje skupienie wej艣ciowe"

#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Has focus"
msgstr "Skupienie"

#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Okre艣la, czy na widgecie jest skupienie wej艣ciowe"

#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Is focus"
msgstr "Skupianie"

# chmm, dziwne to jakie艣
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Okre艣la, czy widget jest widgetem domy艣lnym w nadrz臋dnym oknie"

#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Can default"
msgstr "Mo偶e by膰 domy艣lny"

#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Okre艣la, czy widget mo偶e by膰 widgetem domy艣lnym"

#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Has default"
msgstr "Jest domy艣lny"

#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Okre艣la, czy widget jest widgetem domy艣lnym"

#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domy艣lne"

#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Okre艣la, czy widget przyjmuje domy艣ln膮 akcj臋, je艣li na nim jest skupienie"

#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek z艂o偶onego"

#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Okre艣la, czy widget jest cz臋艣ci膮 widgetu z艂o偶onego"

#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, zawieraj膮cy informacje o jego wygl膮dzie (kolory, itp.)"

#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"

#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarze艅, okre艣laj膮ca, jakie rodzaje zdarze艅 GdkEvents otrzymuje ten "
"widget"

#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Extension events"
msgstr "Zdarzenia rozszerze艅"

#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarze艅, okre艣laj膮ca, jakie rodzaje zdarze艅 rozszerze艅 otrzymuje ten "
"widget"

#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "No show all"
msgstr "Bez obs艂ugi sygna艂u wy艣wietlania wszystkich"

#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Okre艣la czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mie膰 wp艂yw na ten widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Interior Focus"
msgstr "Wewn臋trzne skupienie"

#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Okre艣la, czy nale偶y rysowa膰 wska藕nik skupienie wewn膮trz widget贸w"

#: gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Szeroko艣膰 linii skupienia"

#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Szeroko艣膰 linii wskazuj膮cej skupienie, liczona w pikselach"

#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Wz贸r linii skupienia"

#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Wz贸r linii przerywanej u偶ywanej przy rysowaniu skupienia"

#: gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Focus padding"
msgstr "Wy艣ci贸艂ka skupienia"

#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Szeroko艣膰 odst臋pu pomi臋dzy wska藕nikiem skupienia a prostok膮tem okalaj膮cym "
"skupienie, liczona w pikselach"

#: gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Cursor color"
msgstr "Kolor kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kolor, przy u偶yciu kt贸rego powinien by膰 rysowany kursor wstawiania"

#: gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Drugi kolor kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, u偶ywanego przy redagowaniu tekstu z "
"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"

#: gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcje prostok膮ta kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Wsp贸艂czynnik proporcji kursora wstawiania"

#: gtk/gtkwidget.c:1491
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "Kraw臋d藕 zak艂adki"

#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Window Title"
msgstr "Tytu艂 okna"

#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytu艂 okna"

#: gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"

#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna u偶ywany podczas przywracania sesji"

#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Mo偶liwo艣膰 zmniejszania"

#: gtk/gtkwindow.c:447
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Okre艣la, czy okno ma nie mie膰 minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej warto艣ci "
"na TRUE jest w 99% procentach przypadk贸w z艂ym pomys艂em"

#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Allow Grow"
msgstr "Mo偶liwo艣膰 zwi臋kszania"

#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Okre艣la, czy u偶ytkownik mo偶e ustawia膰 rozmiar okna na wi臋kszy od minimalnego"

#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Okre艣la, czy u偶ytkownik mo偶e zmienia膰 rozmiar okna"

#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"

#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Okre艣la, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mog膮 by膰 "
"u偶ywane)"

#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"

#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pocz膮tkowa pozycja okna"

#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Default Width"
msgstr "Domy艣lna szeroko艣膰"

#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domy艣lna szeroko艣膰 okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wy艣wietleniu"

#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Default Height"
msgstr "Domy艣lna wysoko艣膰"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domy艣lna wysoko艣膰 okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wy艣wietleniu"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"

#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Okre艣la, czy to okno powinno by膰 zamkni臋te w momencie zamkni臋cia okna "
"nadrz臋dnego"

#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona powi膮zana z tym oknem"

#: gtk/gtkwindow.c:532
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona powi膮zana z tym oknem"

#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"

#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Okre艣la, czy okno nadrz臋dne jest oknem aktywnym"

#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Skupienie w oknie nadrz臋dnym"

#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Okre艣la, czy skupienie znajduje si臋 wewn膮trz GtkWindow"

# To b臋d膮 ciut dr臋twe t艂umaczenia, ale mo偶e kto艣 dzi臋ki temu wymy艣li co艣 
# lepszego
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestia typu"

#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Wskaz贸wka dla 艣rodowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"post臋powa膰."

#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pomini臋cia paska zada艅"

#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Okre艣la, czy okno powinno by膰 pomini臋te na pasku zada艅."

#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "Skip pager"
msgstr "Pomini臋cie prze艂膮cznika obszar贸w roboczych"

#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Okre艣la, czy okno powinno by膰 pomini臋te w prze艂膮czniku obszar贸w roboczych."

#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "Urgent"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:589
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Okre艣la, czy okno powinno by膰 pomini臋te w prze艂膮czniku obszar贸w roboczych."

#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie skupienia"

#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Je偶eli ustawione, okno powinno otrzymywa膰 skupienie wej艣cia."

#: gtk/gtkwindow.c:618
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Skupienie po klikni臋ciu"

#: gtk/gtkwindow.c:619
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Je偶eli ustawione, okno powinno otrzymywa膰 skupienie wej艣cia."

#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoracyjne"

#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Okre艣la czy okno powinno by膰 dekorowane przez mened偶era okien"

#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"

#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl edycji wst臋pnej metody wej艣ciowej"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Spos贸b rysowania napisu edycji wst臋pnej metody wej艣ciowej"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stanu metody wej艣ciowej"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Spos贸b rysowania paska stanu metody wej艣ciowej"

#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "Wygl膮d skrzynki typu combo"

#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr ""
#~ "Wygl膮d skrzynki typu combo, gdzie warto艣膰 PRAWDA oznacza styl Windows."

#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Tryb folderu"

#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Okre艣la czy nale偶y wybiera膰 foldery a nie pliki"

#~ msgid "File system object to use"
#~ msgstr "U偶ywany obiekt systemu plik贸w"