summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ro.po
blob: 03e44e6feabdf23db117f695f342fdee1adfd8bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
# Romanian translation for gtk+-properties
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
# „Lăsaţi orice speranţă voi cei ce intraţi aici...”
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-28 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "Number of Channels"
msgstr "Număr de canale"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "Colorspace"
msgstr "Adâncime culoare"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Has Alpha"
msgstr "Are alpha"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Octeţi per eşantion"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid "Rowstride"
msgstr "Lăţime linii"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeli"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Ecran implicit"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Închidere accelerator"

#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget accelerator"

#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nume unic pentru acţiune."

#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"

#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Etichetă utilizată pentru itemii din meniu şi butoanele ce activează "
"această acţiune."

#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "Etichetă scurtă"

#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"

#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un indiciu pentru această acţiune."

#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr "Iconiţă standard"

#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."

#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontală"

#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe orizontală."

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticală"

#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe verticală."

#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
msgstr "E important"

#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Dacă acţiunea este considerată importantă. Dacă e TRUE, se va afişa un text "
"lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacă e gol"

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune"

#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitivă"

#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"

#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"

#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"

#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
msgstr "Grup acţiuni"

#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
"intern)."

#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"

#: gtk/gtkactiongroup.c:142
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."

#: gtk/gtkactiongroup.c:149
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."

#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#: gtk/gtkadjustment.c:108
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valuarea ajustării"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimă"

#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimă a ajustării"

#: gtk/gtkadjustment.c:127
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximă"

#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximă a ajustării"

#: gtk/gtkadjustment.c:137
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"

#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul incrementării la ajustare"

#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare pagină"

#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Size"
msgstr "Mărime pagină"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Mărimea paginii la ajustare"

#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"

#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
"la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"

#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticală"

#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
"sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalare orizontală"

#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Dacă spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
"cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalare verticală"

#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Dacă spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
"să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"

#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr "Umplere deasupra"

#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."

#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Umplere dedesubt"

#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."

#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr "Umplere la stânga"

#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."

#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr "Umplere la dreapta"

#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "Direcţie săgeată"

#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Umbră săgeată"

#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"

#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"

#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Proporţie"

#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporţia dacă „obey_child” este FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Potriveşte după copil"

#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
msgstr "Lăţime minimă copil"

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
msgstr "Înălţime minimă copil"

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umplere lăţime internă copil"

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra şi dedesubt"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr "Stilul aspectului"

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
"„spread”, „edge”, „start” şi „end”."

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Dacă e TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
"butoanelor de ajutor, de exemplu"

#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
msgid "Spacing"
msgstr "Spaţiere"

#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"

#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"

#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"

#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"

#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Dacă un copil ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"

#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
"ca umplere"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
msgstr "Umplere"

#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"

#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
msgstr "Tip împachetare"

#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
"începutul sau sfârşitul părintelui"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"

#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului în părinte"

#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine "
"un widget etichetă"

#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"

#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"

#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"

#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
"loc să fie afişată"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la click"

#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"

#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"

#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"

#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"

#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticală pentru copil"

#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
msgstr "Spaţiere implicită"

#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Spaţiere externă implicită"

#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
"întotdeauna desenat în afara chenarului"

#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"

#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"

#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"

#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"

#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Show button images"
msgstr "Arată imaginea butonului"

#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "An"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."

#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "Lună"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "Zi"

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectată curent)."

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "Arată antetul"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat"

#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "Arată numele zilelor"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "Fără schimbarea lunii"

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată"

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Arată numerele săptămânilor"

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "mode"
msgstr "mod"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "visible"
msgstr "vizibil"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "xalign"
msgstr "xaliniere"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "yalign"
msgstr "yaliniere"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "width"
msgstr "lăţime"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "The fixed width"
msgstr "Lăţimea fixă"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "height"
msgstr "înălţime"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "The fixed height"
msgstr "Înălţimea fixă"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Is Expander"
msgstr "Se poate desfăşura"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfăşurat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulă"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Desfăşurător pixbuf deschis"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător deschis"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
msgstr "ID standard"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiţei afişate"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
msgstr "Detaliu"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:551 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Text de afişat"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat de afişat"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mod paragraf unic"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:587
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "Font description as a string"
msgstr "Descrierea fontului ca şir"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "Variantă font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "Întindere font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "Mărime font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "Mărime font în puncte"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "Scară font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr "Elevaţie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "Limbă"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
"că probabil nu aveţi nevoie de el"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantă font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mărime font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
msgstr "Setare elevaţie"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tăiere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbă"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare inconsistenţă"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr "Mărime indicator"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Spaţiere indicator"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Desenează ca un item radio de meniu"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un item radio bifat"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilizează Alpha"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentă"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectată"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
msgstr "Valoare alfa curentă"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
"opacă)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control de opacitate"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
"opacităţii"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletă"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentă"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
"opacă)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Custom palette"
msgstr "Paletă personalizată"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Activează tastele săgeţi"

#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi navighează prin lista de elemente"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"

#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majuscule semnificative"

#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de "
"diferenţa între literele mari şi cele mici"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "Permite nul"

#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "Valoare în listă"

#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"

#: gtk/gtkcombobox.c:464
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"

#: gtk/gtkcombobox.c:465
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru ComboBox"

#: gtk/gtkcombobox.c:472
msgid "Wrap width"
msgstr "Lăţime maximă"

#: gtk/gtkcombobox.c:473
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă"

#: gtk/gtkcombobox.c:482
msgid "Row span column"
msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"

#: gtk/gtkcombobox.c:483
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"

#: gtk/gtkcombobox.c:492
msgid "Column span column"
msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"

#: gtk/gtkcombobox.c:493
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"

#: gtk/gtkcombobox.c:502
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"

#: gtk/gtkcombobox.c:503
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Itemul activ curent."

#: gtk/gtkcombobox.c:511
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listă"

#: gtk/gtkcombobox.c:512
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Dacă ComboBox-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "Text Column"
msgstr "Coloană text"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr "Mod redimensionare"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr "Lăţime chenar"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "Copil"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr "Tip curbă"

#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "X minim"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X maxim"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minim"

#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y maxim"

#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"

#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"

#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"

#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "Margine zonă conţinut"

#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"

#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "Spaţiere butoane"

#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spaţiul dintre butoane"

#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr "Margine zonă acţiune"

#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"

#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziţie cursor"

#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"

#: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr "Capăt selecţie"

#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"

#: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"

#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"

#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"

#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"

#: gtk/gtkentry.c:501
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"

#: gtk/gtkentry.c:508
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"

#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"

#: gtk/gtkentry.c:516
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"

#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"

#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "Width in chars"
msgstr "Lăţime în caractere"

#: gtk/gtkentry.c:532
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"

#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanţă derulată"

#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"

#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Conţinutul intrării"

#: gtk/gtkentry.c:567 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"

#: gtk/gtkentry.c:568 gtk/gtkmisc.c:100
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru scrieri "
"RTL"

#: gtk/gtkentry.c:801
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focalizare"

#: gtk/gtkentry.c:802
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conţinutul intrării"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimă cheie"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid "Visible Window"
msgstr "Fereastra vizibilă"

#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) şi utilizat doar pentru "
"înregistrarea evenimentelor."

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid "Above child"
msgstr "Deasupra copilului"

#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei "
"widget-ului copil"

#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr "Desfăşurat"

#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil"

#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului"

#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"

#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"

#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"

#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Expander Size"
msgstr "Mărime desfăşurător"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"

#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"

#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"

#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere"

#: gtk/gtkfilechooser.c:182
msgid "File System Backend"
msgstr "Suport sistem de fişiere"

#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"

#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"

#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"

#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"

#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele "
"locale: URL-uri"

#: gtk/gtkfilechooser.c:200
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget previzualizare"

#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate"

#: gtk/gtkfilechooser.c:206
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de previzualizare activ"

#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate ar "
"trebui să fie vizibil."

#: gtk/gtkfilechooser.c:212
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"

#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat."

#: gtk/gtkfilechooser.c:218
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"

#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."

#: gtk/gtkfilechooser.c:224
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"

#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"

#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
msgstr "Arată fişierele ascunse"

#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:571
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"

#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"

#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Numele fişierului selectat curent."

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor "
"ar trebui să fie afişate"

#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Selectare multiplă"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position"
msgstr "Poziţie X"

#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position"
msgstr "Poziţie Y"

#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"

#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Numele fontului selectat"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr "Utilizează fontul în etichetă"

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"

#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Arată stilul"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "Arată mărimea"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"

#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"

#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont selectat curent."

#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"

#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"

#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"

#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere Y a etichetei"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticală a etichetei"

#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Umbră cadru"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspectul marginii cadrului"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"

#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Handle position"
msgstr "Poziţie prindere"

# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informaţii. Mişu.
#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid "Snap edge"
msgstr "Margine de prindere"

# Aceeaşi observaţie ca mai înainte. Mişu
#: gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
"pentru a doca cutia prinsă şi mutată."

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare margine prindere"

#: gtk/gtkhandlebox.c:231
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
"din „handle_position”."

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap de afişat"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage de afişat"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "Mască"

#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
msgstr "Set iconiţe"

#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "Mărime iconiţe"

#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Mărimea iconiţei standard sau a setului standard de iconiţe"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "Animaţie"

#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"

#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
msgid "Show menu images"
msgstr "Arată imagini în meniu"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"

#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"

#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"

#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"

#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"

#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."

#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"

#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"

#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"

#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"

#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"

#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"

#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"

#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"

#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"

#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"

#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"

#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The width of the layout"
msgstr "Lăţimea machetei"

#: gtk/gtklayout.c:658
msgid "The height of the layout"
msgstr "Înălţimea machetei"

#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu desprindere"

#: gtk/gtkmenu.c:519
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
"meniu este desprins"

#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticală"

#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"

#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Decalaj vertical"

#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
"număr de pixeli"

#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Decalaj orizontal"

#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
"număr de pixeli"

#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Left Attach"
msgstr "Ataşare la stânga"

#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"

#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Right Attach"
msgstr "Ataşare la dreapta"

#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"

#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Top Attach"
msgstr "Ataşare sus"

#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"

#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Ataşare jos"

#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"

#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"

#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
"este selectat"

#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"

#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
"item din meniu pentru a se deschide submeniul"

#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"

#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
"părăsit submeniul"

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"

#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding"
msgstr "Umplutură internă"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi "
"elementele de meniu"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "Margine imagine/etichetă"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Use separator"
msgstr "Utilizează separator"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
"butoane"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj"

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"

#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr "Umplutură X"

#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr "Umplutură Y"

#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"

#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Page"
msgstr "Pagină"

#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Tab Position"
msgstr "Poziţie taburi"

#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Border"
msgstr "Margine tab"

#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margine orizontală tab"

#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margine verticală tab"

#: gtk/gtknotebook.c:433
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"

#: gtk/gtknotebook.c:442
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"

#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Border"
msgstr "Arată margini"

#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"

#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"

#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Dacă e „TRUE”, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea "
"multe taburi"

#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează „popup”"

#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Dacă e „TRUE”, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va "
"deschide un meniu pentru comutarea între taburi"

#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"

#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"

#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"

#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"

#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu copil"

#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Tab expand"
msgstr "Desfăşurare tab"

#: gtk/gtknotebook.c:499
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copii sau nu"

#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"

#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu"

#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul împachetării taburilor"

#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"

#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"

#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"

#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
"taburilor"

#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "Buton de derulare înapoi"

#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"

#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Buton de derulare înainte"

#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "Meniul opţiunilor"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Mărime indicator „dropdown”"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"

#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"

#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziţie"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr "Mărime prindere"

#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr "Lăţime prindere"

#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Minimal Position"
msgstr "Poziţie minimă"

#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"

#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Maximal Position"
msgstr "Poziţie maximă"

#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"

#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionabil"

#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Dacă e TRUE, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"

#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
msgstr "Permite micşorare"

#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Dacă e TRUE, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
"alocat"

#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "Mod activ"

#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"

#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"

#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"

#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"

#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
"widget-ul de progres"

#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"

#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
"widget-ul de progres"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Stil bară"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas activitate"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocuri de activitate"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
"(Învechit)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocuri discrete"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
"discret)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Porţiune"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afişat în bara de progres"

#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "Valoarea"

#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
"acţiune este acţiunea curentă a grupului."

#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."

#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"

#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"

#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"

#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"

#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"

#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"

#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr "Lăţime derulator"

#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"

#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"

#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi marginea exterioară"

#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr "Mărime butoane de zoom"

#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"

#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Spaţiere butoane de zoom"

#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"

#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deplasare X a săgeţii"

#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
"apăsat"

#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y săgeată"

#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
"apăsat"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "Inferioară"

#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limita inferioară a riglei"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "Superioară"

#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limita superioară a riglei"

#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Poziţia marcajului pe riglă"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "Mărime maximă"

#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Mărimea maximă a riglei"

#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"

#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"

#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr "Arată poziţia"

# Wild guess... Mişu
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator"

#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "Locaţie poziţie"

#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă"

#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"

#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"

#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr "Distanţă spaţiere"

#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lungime minimă derulator"

#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Mărime fixă derulator"

#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"

#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
"derulare"

#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al barei de "
"derulare"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip umbră"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spaţiere bară defilare"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
msgstr "Arată"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"

#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-click"

#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
"milisecunde)"

#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanţă dublu-click"

#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
"(în milisecunde)"

#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"

#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"

#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"

#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"

#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Numele temei RC de încărcat"

#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temă iconiţe"

#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"

#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temă taste"

#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"

#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator bară de meniu"

#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"

#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"

#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"

#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"

#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"

#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Mărime iconiţe"

#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista mărimilor iconiţelor (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"

#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu "
"şi „-1” = Implicit"

#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"

#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, "
"„1” = Nu şi „-1” = Implicit"

#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"

#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr "Tipul de hinting utilizat: „none”, „slight”, „medium” sau „full”"

#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"

#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"

#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"

#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea"
" implicită"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Mod"

#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Felul în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-urile "
"componentelor proprii."

#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rată de creştere"

#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"

#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Numărul de zecimale de afişat"

#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automată"

# Wild guess, again... Mişu
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
"apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"

#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"

#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"

#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"

#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la "
"capăt când îşi atinge limitele"

#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod actualizare"

#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
"actualizată sau doar valorile corecte"

#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă"

#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"

#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Are colţ de redimensionare"

#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea"

#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"

#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "Linii"

#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Numărul de rânduri în tabel"

#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"

#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Numărul de coloane în tabel"

#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "Spaţiere rânduri"

#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spaţiu între două rânduri consecutive"

#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaţiere coloane"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"

#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "Omogen"

#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni"

#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr "Ataşare la stânga"

#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr "Ataşare la dreapta"

#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a unui widget copil"

#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr "Ataşare sus"

#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"

#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ataşare jos"

#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opţiuni pentru orizontală"

#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"

#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr "Opţiuni pentru verticală"

#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"

#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Umplere orizontală"

#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta"

#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr "Umplere verticală"

#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt"

#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text"

#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text"

#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr "Formatare linii"

#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului"

#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr "Formatare cuvinte"

#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"

#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"

#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetă"

#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru "
"etichete anonime"

#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"

#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr "Fundal pe toată înălţimea"

#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"

#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"

#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"

#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Direcţie text"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"

#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"

#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"

#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"

#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"

#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"

#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Mărime font în unităţi Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
"temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"

#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângă"

#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"

#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptă"

#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"

#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"

#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"

#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în pixeli (dedesubt dacă "
"valoarea este negativă)"

#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"

#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"

#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"

#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"

#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"

#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"

#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod formatare"

#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"

#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"

#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"

#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"

#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Neimplementat în GTK 2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"

#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr "Setare „stipple” fundal"

#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Setare „stipple” prim-plan"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"

#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stângă"

#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"

#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"

#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"

#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"

#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli între linii formatate"

#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
"formatate"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptă"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod formatare"

#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"

#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibil"

#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"

#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"

#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"

#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"

#: gtk/gtktextview.c:595
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"

#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângă"

#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptă"

#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"

#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"

#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afişat"

#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"

#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"

#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acceptă Tab-uri"

#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"

#: gtk/gtktextview.c:685
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"

#: gtk/gtktextview.c:686
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "

#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Creează aceleaşi „proxy”-uri ca o acţiune radio"

#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acţiune ar trebui să arate ""ca „proxy”-uri de acţiuni radio"

#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"

#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicator afişare"

#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"

#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientarea barei cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil bară unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Show Arrow"
msgstr "Arată săgeata"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"

#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Specifică dacă acest item ar trebui să primească spaţiu în plus când "
"bara cu unelte creşte"

#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Specifică dacă acest item ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca "
"ceilalţi itemi"

#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Spacer size"
msgstr "Mărime spaţiator"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of spacers"
msgstr "Mărimea spaţiatorilor"

#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Space style"
msgstr "Stil spaţiatori"

#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"

#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
"doar iconiţe etc."

#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"

#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"

#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text de afişat într-un item."

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Dacă e setat, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta itemului"

#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Iconiţă standard afişată pentru item"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget iconiţă"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget iconiţă de afişat în item"

#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Dacă itemul din bara cu unelte e considerat important. Dacă e TRUE, "
"butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afişarea „tree”"

#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare orizontală widget"

#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare verticală widget"

#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"

#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete ce pot fi apăsate"

#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"

#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Expander Column"
msgstr "Coloană de desfăşurare"

# Very fishy... Mişu
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setaţi coloana de desfăşurare"

#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"

#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View is reorderable"
msgstr "Afişarea este reordonabilă"

#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"

#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"

#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"

#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"

#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"

#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"

#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înălţime fixă"

#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au "
"aceeaşi înălţime"

#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lăţime separator vertical"

#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"

#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Lăţime separator orizontal"

#: gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"

#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"

#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"

#: gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Desfăşurători indentaţi"

# Not really sure 'bout this one. Mişu
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Indentează desfăşurătorii"

#: gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rând par"

#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"

#: gtk/gtktreeview.c:690
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rând impar"

#: gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Current width of the column"
msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Fixed Width"
msgstr "Lăţime fixă"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lăţime minimă"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum Width"
msgstr "Lăţime maximă"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Clickable"
msgstr "Permite click"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"

#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Adaugă tearoff-uri meniurilor"

#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Specifică dacă itemii „tearoff” vor fi adăugaţi în meniu"

#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definiţie UI reunit"

#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit"

#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui "
"„viewport”"

#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport”"

#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"

#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"

#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widget-ului"

#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget părinte"

#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"

#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lăţime"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
"implicită"

#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălţime"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
"mărimea implicită"

#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"

# Ugly... Mişu
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"

#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr "Poate fi desenat"

#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"

#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr "Poate fi focalizat"

#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focalizarea intrării"

#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"

#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widget-ul are intrarea focalizată"

#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr "Există focalizare"

#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul cu focalizare în nivelul "
"cel mai de sus"

#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"

#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"

#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"

#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"

#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
msgstr "Primeşte implicit"

#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat"

#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr "Copil „composite”"

#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"

#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"

#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"

#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents "
"primeşte acest widget"

#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr "Evenimente extensie"

#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"

#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
msgstr "Nu arăta tot"

#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"

#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internă"

#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widget-uri"

#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Lăţime linie focalizată"

#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focalizare"

#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"

# Got confused... Mişu
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focalizare"

#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr "Umplutură la focalizare"

#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Lăţime în pixeli între indicatorul de focalizare şi „cutia” widget-ului"

#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"

#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"

#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"

#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"

#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporţii aspect cursor"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"

#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastră"

#: gtk/gtkwindow.c:441
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"

#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"

#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"

#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Role"
msgstr "Rol fereastră"

#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"

#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permite micşorare"

#: gtk/gtkwindow.c:467
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
"este o idee prea bună"

#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permite mărire"

#: gtk/gtkwindow.c:475
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"

#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra"

#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "Modal"
msgstr "Modală"

#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Dacă e TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
"cât timp aceasta este deschisă)"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Window Position"
msgstr "Poziţie fereastră"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Default Width"
msgstr "Lăţime implicită"

#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată "
"prima dată"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Default Height"
msgstr "Înălţime implicită"

#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
"dată"

#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odată cu părintele"

#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"

#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon"
msgstr "Iconiţă"

#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Icon for this window"
msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"

#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Is Active"
msgstr "Este activă"

#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"

#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"

#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
"Dacă focalizarea intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestie de introdus"

#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de "
"fereastră este şi cum să o trateze."

#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nu în bara cu programe"

#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."

#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Skip pager"
msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"

#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."

#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptă focalizare"

#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focalizarea."

#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Decorated"
msgstr "Decorată"

#: gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"

#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"

#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitatea ferestrei"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil preeditare IM"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil IM status"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare"