summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/yi.po
blob: 2adedf0a74229b62c17869ed370f6690c3e99b6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
# YIDDISH
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
msgid "Number of Channels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "ברײט"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "הײך"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "שורות"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "הענטל נאָמען"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:188
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
msgid "Program version"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
msgid "Copyright string"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
msgid "Comments about the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Website URL"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
msgid "Authors"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "List of authors of the programs"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Documenters"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Artists"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:257
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
msgid "Translator credits"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
msgid "Logo"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""

#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"

#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"

#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"

#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"

#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "עטיקעט"

#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:212
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"

#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:226
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"

#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "זעעװדיק"

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "סענסיטיװ"

#: gtk/gtkaction.c:283
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "זעעװדיק"

#: gtk/gtkaction.c:290
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkaction.c:296
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "ברוכטײל"

#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkactiongroup.c:150
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "באַטרעף"

#: gtk/gtkadjustment.c:109
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "קלענסטע ה'"

#: gtk/gtkadjustment.c:119
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "גרעסטע לענג"

#: gtk/gtkadjustment.c:129
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "עקראַן"

#: gtk/gtkadjustment.c:139
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"

#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr ""

#: gtk/gtkadjustment.c:149
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "גרעסטע גרײס"

#: gtk/gtkadjustment.c:159
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"

#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"

#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"

#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
"דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"

#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"

#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
"דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"

#: gtk/gtkalignment.c:164
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkalignment.c:165
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkalignment.c:181
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkalignment.c:182
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkalignment.c:198
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkalignment.c:199
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkalignment.c:215
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"

#: gtk/gtkalignment.c:216
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "פֿײַל ריכטונג"

#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"

#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "פֿײַלשאָטן"

#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"

#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"

#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"

#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "פּראָפּאָרץ"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"

#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"

#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "קלענסטע קינד הײך"

#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"

#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"

#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "אױסשטעל סטיל"

#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף"

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "אין צװײטן אָרט"

#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
"געהילפֿס־קנעפּלעך"

#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"

#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "האָמאָגען"

#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"

#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "פֿאַרגרעסער"

#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"

#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "דערפֿיל"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק"

#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "פּאַקן סטיל"

#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
"סוף פֿון טאַטע־מאַמע"

#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "פּאָזיציע"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"

#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
"עטיקעט־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "שטריך אונטער"

#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr "ניצט הורט"

#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"

#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
msgid "Focus on click"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:245
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"

#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"

#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"

#: gtk/gtkbutton.c:270
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkbutton.c:289
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Default Spacing"
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך"

#: gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין "
"דרױסן פֿון צאַמרינע"

#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child X Displacement"
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"

#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"

#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"

#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"

#: gtk/gtkbutton.c:396
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"

#: gtk/gtkbutton.c:397
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid "Show button images"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:403
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"

#: gtk/gtkcalendar.c:468
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "באַזײַטיק"

#: gtk/gtkcalendar.c:469
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"

#: gtk/gtkcalendar.c:475
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "שריפֿט"

#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:497
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:512
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "װײַז הענטלעך"

#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "mode"
msgstr "מאָדע"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "visible"
msgstr "זעעװדיק"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell"
msgstr "װײַז דעם צעל"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "װײַז דעם צעל"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "xalign"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "The x-align"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "xpad"
msgstr "ה' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The xpad"
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "ypad"
msgstr "װ' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The ypad"
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "width"
msgstr "ברײט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "The fixed width"
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "height"
msgstr "הײך"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "The fixed height"
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Is Expander"
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Row has children"
msgstr "שורה האָט קינדער"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Is Expanded"
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "Cell background color name"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "Cell background color"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "Cell background set"
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "מאָדע"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "זוכזײַל"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
#, c-format
msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "גרײס"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "פּרטים"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text"
msgstr "טעקסט"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Text to render"
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Markup"
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
msgid "Marked up text to render"
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Attributes"
msgstr "אַטריבוטן"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "רעדאַגירעװדיק"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "שריפֿט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Font description as a string"
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "שריפֿט משפּחה"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "שריפֿט סטיל"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "שריפֿט װאָג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "שריפֿט גרײס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "שריפֿט פּונקטן"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "שריפֿט מאָס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
msgid "Font scaling factor"
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "הײב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
"איז נעגאַטיװ)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "דורכשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "אונטערשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "שפּראַך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער "
"פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
"אױף כּפּרות."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
msgid "Ellipsize"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "אַקטיװירעװדיק"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "װײַזער גרײס"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "אַקטיװ"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "שטימט ניט"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "טיטל"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Color"
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Current Alpha"
msgstr "איצטיקע α"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Has palette"
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current color"
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Custom palette"
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"

#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"

#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"

#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "לױט אות־גרײס"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"

#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"

#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"

#: gtk/gtkcombobox.c:529
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:530
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"

#: gtk/gtkcombobox.c:537
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "ברײט"

#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:547
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:557
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkcombobox.c:558
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:568
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "אַקטיװ"

#: gtk/gtkcombobox.c:569
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"

#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"

#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "האָט אַ ראָם"

#: gtk/gtkcombobox.c:605
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"

#: gtk/gtkcombobox.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"

#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "Appears as list"
msgstr ""

#: gtk/gtkcombobox.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "צאַמרינע ברײט"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "קינד"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"

#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "סאָרט פֿון בײג"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "קלענסטע ה'"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "גרעסטער ה'"

#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"

#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "קלענסטע װ'"

#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"

#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "גרעסטער װ'"

#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"

#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "האָט אַ צעשײדער"

#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"

#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"

#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"

#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"

#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"

#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Cursor Position"
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"

#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"

#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
msgid "Selection Bound"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"

#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"

#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"

#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "גרעסטע לענג"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
"פֿאַרגרענעצט."

#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "זעעװדיקײט"

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"

#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"

#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"

#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
"שפּריכװאָרט מאָדע"

#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
"דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"

#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"

#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"

#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "דורכבלעטער צולײג"

#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
"לינקס"

#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"

#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"

#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"

#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "זוכזײַל"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Inline completion"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Popup completion"
msgstr ""

#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"

#: gtk/gtkeventbox.c:121
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "זעעװדיק"

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:128
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"

#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "פֿאַרגרעסער"

#: gtk/gtkexpander.c:199
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkexpander.c:207
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
msgid "Use markup"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"

#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."

#: gtk/gtkexpander.c:231
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkexpander.c:241
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"

#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"

#: gtk/gtkexpander.c:257
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"

#: gtk/gtkfilechooser.c:176
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "ברוכטײל"

#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "טעקעס"

#: gtk/gtkfilechooser.c:184
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"

#: gtk/gtkfilechooser.c:189
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "טעקעס"

#: gtk/gtkfilechooser.c:190
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"

#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:196
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"

#: gtk/gtkfilechooser.c:201
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:207
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:213
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:219
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:225
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"

#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"

#: gtk/gtkfilechooser.c:232
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "װײַז טעקסט"

#: gtk/gtkfilechooser.c:233
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"

#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"

#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"

#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"

#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"

#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "ה' פּאָזיציע"

#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "װ' פּאָזיציע"

#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "שאָטן־סאָרט"

#: gtk/gtkfontbutton.c:242
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "װײַז טעקסט"

#: gtk/gtkfontbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"

#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"

#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"

#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"

#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"

#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"

#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "ראָם שאָטן"

#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"

#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"

#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"

#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"

#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr "הענטל פּאָזיציע"

#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"

#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
"הענטל־קעסטל"

#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"

#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף "
"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"

#: gtk/gtkiconview.c:324
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"

#: gtk/gtkiconview.c:325
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"

#: gtk/gtkiconview.c:343
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "זוכזײַל"

#: gtk/gtkiconview.c:344
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:362
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:381
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"

#: gtk/gtkiconview.c:382
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:389
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"

#: gtk/gtkiconview.c:390
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"

#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "אָריִענטירונג"

#: gtk/gtkiconview.c:398
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""

#: gtk/gtkiconview.c:406
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"

#: gtk/gtkiconview.c:407
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkiconview.c:413
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"

#: gtk/gtkiconview.c:414
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "בילדבאַהאַלט"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "בילדבאַהאַלט"

#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "בילד"

#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "מאַסקע"

#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "בילדל געזעמל"

#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "בילדל גרײס"

#: gtk/gtkimage.c:216
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"

#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtkimage.c:233
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"

#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "אַנימאַציע"

#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"

#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"

#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"

#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Image widget"
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "װײַז הענטלעך"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"

#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Screen"
msgstr "עקראַן"

#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"

#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "The text of the label"
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"

#: gtk/gtklabel.c:308
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"

#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtklabel.c:330
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער צװײטער.  "
"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
"GtkMisc::xalign צוליב דעם."

#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Pattern"
msgstr "ציל"

#: gtk/gtklabel.c:339
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"

#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Line wrap"
msgstr "שורה־שאַר"

#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"

#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Selectable"
msgstr "סעלעקטירעװדיק"

#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"

#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"

#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"

#: gtk/gtklabel.c:370
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"

#: gtk/gtklabel.c:414
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""

#: gtk/gtklabel.c:431
#, fuzzy
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"

#: gtk/gtklabel.c:432
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""

#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"

#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"

#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"

#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"

#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"

#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"

#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Tearoff Title"
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"

#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"

#: gtk/gtkmenu.c:536
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"

#: gtk/gtkmenu.c:537
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"

#: gtk/gtkmenu.c:543
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkmenu.c:544
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtkmenu.c:552
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"

#: gtk/gtkmenu.c:553
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:561
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"

#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""

#: gtk/gtkmenu.c:572
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkmenu.c:580
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtkmenu.c:581
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkmenu.c:588
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtkmenu.c:589
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkmenu.c:596
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Can change accelerators"
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"

#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
"מעניו־אײנס"

#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"

#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"

#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"

#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
"צו דעם אונטערמעניו"

#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"

#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"

#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "מעניו"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "האָט אַ צעשײדער"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""

#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"

#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"

#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr "ה' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr "װ' לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "זײַט"

#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"

#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "הענטל פּאָזיציע"

#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"

#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr "הענטל צאַמרינע"

#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"

#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"

#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"

#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"

#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"

#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "װײַז הענטלעך"

#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"

#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "װײַז צאַמרינע"

#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"

#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"

#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
"פּאַסן"

#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"

#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"

#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"

#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"

#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"

#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "מעניו עטיקעט"

#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"

#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"

#: gtk/gtknotebook.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"

#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"

#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"

#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"

#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"

#: gtk/gtknotebook.c:533
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"

#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"

#: gtk/gtknotebook.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"

#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"

#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"

#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"

#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "דער אָפּציע־מעניו"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"

#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
"אױבן)"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"

#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"

#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr "הענטל גרײס"

#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr "הענטל ברײט"

#: gtk/gtkpaned.c:273
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"

#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:291
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"

#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:309
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"

#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkpaned.c:325
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "דערלאָז שרימפּן"

#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""

#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"

#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"

#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."

#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "װײַז טעקסט"

#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"

#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "צופּאַסונג"

#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Bar style"
msgstr "װירע־סטיל"

#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Activity Step"
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"

#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "Activity Blocks"
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"

#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
"רעקאָמענדירט)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"

#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "ברוכטײל"

#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Pulse Step"
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"

#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
"פּולסירט"

#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"

#: gtk/gtkradioaction.c:139
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "טעמע נאָמען"

#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""

#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "גרופּע"

#: gtk/gtkradioaction.c:157
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkradiobutton.c:114
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"

#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"

#: gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"

#: gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr "קאַפּױר"

#: gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"

#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr "גליטשער ברײט"

#: gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"

#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr "מולטער צאַמרינע"

#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"

#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr "צוגעבער גרײס"

#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"

#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"

#: gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"

#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"

#: gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"

#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "אונטערשטע"

#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"

#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "אױבערשטע"

#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"

#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"

#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "גרעסטע גרײס"

#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"

#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "ציפֿערן"

#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "װײַז באַטרעף"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"

#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"

#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr "גליטשער לענג"

#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"

#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"

#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"

#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"

#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"

#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"

#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr ""

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"

#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"

#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"מיליסעקונדען)"

#: gtk/gtksettings.c:278
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"

#: gtk/gtksettings.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"מיליסעקונדען)"

#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "לױפֿער בליצלען"

#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"

#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"

#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "טעמע נאָמען"

#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"

#: gtk/gtksettings.c:318
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "טעמע נאָמען"

#: gtk/gtksettings.c:319
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"

#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"

#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"

#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"

#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"

#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr "שלעפּ שװעל"

#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"

#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"

#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"

#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "בילדל גרײסן"

#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"

#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""

#: gtk/gtksettings.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"

#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "מאָדע"

#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
"קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"

#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"

#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"

#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"

#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"

#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"

#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
"דרײקנעפּל"

#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "נומעריש"

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"

#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "שאַר"

#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"

#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"

#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז "
"לעקסיק"

#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"

#: gtk/gtkspinbutton.c:313
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"

#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""

#: gtk/gtkstatusbar.c:175
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"

#: gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"

#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "שורות"

#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"

#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "זײַלן"

#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"

#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"

#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"

#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "האָמאָגען"

#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך"

#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtktable.c:212
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"

#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"

#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"

#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"

#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"

#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"

#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"

#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
"רעכטס, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"

#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
"אין בילדצעלן"

#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr "שורה־שאַר"

#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr "װאָרט־שאַר"

#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr "הענטל טאַבעלע"

#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"

#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "הענטל נאָמען"

#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך"

#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"

#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"

#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס "
"מיט צוגעלײגטע הענטלעך"

#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"

#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"

#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"

#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"

#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"

#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "טעקסט ריכטונג"

#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"

#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, "
"װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"

#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"שריפֿט־גרײס װי אַ סקאַליר־פֿאַקטאָר רעלאַטיװ צו דער געװײנטלעכער שריפֿט־גרײס.  די "
"גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango דעפֿינירט פֿאָרױס "
"עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtktexttag.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער "
"פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
"אױף כּפּרות."

#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr "לינקער זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "אײַנצײנדלונג"

#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"

#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
"איז נעגאַטיװ)"

#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"

#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"

#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"

#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"

#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "שאַר מאָדע"

#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"

#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"

#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"

#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "אומזעעװדיק"

#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"

#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"

#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"

#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"

#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"

#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"

#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"

#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"

#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"

#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"

#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"

#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"

#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"

#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"

#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"

#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"

#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"

#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"

#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"

#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"

#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "שאַר־מאָדע"

#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "לינקער זאַפּאַס"

#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"

#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"

#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"

#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:657
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""

#: gtk/gtktextview.c:675
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"

#: gtk/gtktextview.c:676
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"

#: gtk/gtktoggleaction.c:130
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"

#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""

#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"

#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"

#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr "צײכן װײַזער"

#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"

#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"

#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"

#: gtk/gtktoolbar.c:524
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "װײַז צאַמרינע"

#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""

#: gtk/gtktoolbar.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"

#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr "אָפּרוקער גרײס"

#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr "אָפּרוקער סטיל"

#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"

#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr "קנעפּל רעליִעף"

#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"

#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"

#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"

#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
"בילדעלעך, אאַ”װ"

#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"

#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"

#: gtk/gtktoolbutton.c:182
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"

#: gtk/gtktoolbutton.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"

#: gtk/gtktoolbutton.c:196
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"

#: gtk/gtktoolbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "בילדל געזעמל"

#: gtk/gtktoolbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"

#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""

#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"

#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"

#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"

#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"

#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"

#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"

#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"

#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"

#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"

#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"

#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr "כּללים־רמז"

#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"

#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "דערמעגלעך זוכן"

#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"

#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr "זוכזײַל"

#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג"

#: gtk/gtktreeview.c:651
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeview.c:673
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"

#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "פֿאַרגרעסער"

#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"

#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"

#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."

#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"

#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."

#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr "דערלאָז כּללים"

#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"

#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"

#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"

#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"

#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"

#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"

#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Resizable"
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr "גרײס"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "קלענסטע ברײט"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "גרעסטע ברײט"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "קליקעװדיק"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "אױסגלײַכונג"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr "סאָרטיר סימן"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "סאָרטירונג־סדר"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"

#: gtk/gtkuimanager.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"

#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""

#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר "
"דעם געשטאַלט־פֿענצטער"

#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם "
"געשטאַלט־פֿענצטער"

#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"

#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"

#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr "ברײט בקשה"

#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
"נאַטירלעכע בקשה"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr "הײך בקשה"

#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
"נאַטירלעכע בקשה"

#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"

#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"

#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"

#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr "קען פֿאָקוסירן"

#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr "האָט פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"

#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"

#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr "איז געװײנטלעך"

#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"

#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"

#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "סטיל"

#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן "
"אד”ג)."

#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "טרעפֿענישן"

#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"

#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"

#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"

#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""

#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Interior Focus"
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"

#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Focus linewidth"
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"

#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"

#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"

#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"

#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Focus padding"
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"

#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"

#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Cursor color"
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"

#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"

#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"

#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"

#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"

#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"

#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Window Type"
msgstr "פֿענצטער סאָרט"

#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "The type of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Window Title"
msgstr "פֿענצטער טיטל"

#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "The title of the window"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "פֿענצטער טיטל"

#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Allow Shrink"
msgstr "דערלאָז שרימפּן"

#: gtk/gtkwindow.c:479
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."

#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Allow Grow"
msgstr "דערלאָז װאַקסן"

#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"

#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"

#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "Modal"
msgstr "מאָדאַל"

#: gtk/gtkwindow.c:503
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
"דאָזיקער װײַזט זיך"

#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "Window Position"
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"

#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "The initial position of the window"
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Default Width"
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"

#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"

#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Default Height"
msgstr "געװײנטלעכע הײך"

#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"

#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"

#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"

#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon"
msgstr "בילדל"

#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:564
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Is Active"
msgstr "אַקטיװ"

#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"

#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Type hint"
msgstr "סאָרט רמז"

#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
"אים צו באַהאַנדלען"

#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Skip taskbar"
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"

#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"

#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Skip pager"
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"

#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"

#: gtk/gtkwindow.c:627
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"

#: gtk/gtkwindow.c:628
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"

#: gtk/gtkwindow.c:642
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"

#: gtk/gtkwindow.c:643
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"

#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Decorated"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:658
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"

#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Gravity"
msgstr ""

#: gtk/gtkwindow.c:674
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"

#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "שורה אָפּרוקונג"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"