1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 14:55+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-07 13:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
#: gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr ""
#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr ""
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr ""
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:157
#, fuzzy
msgid "X display to use"
msgstr "Amosar la caxella"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr ""
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr ""
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backend"
#: gdk/keyname-table.h:3941
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Llingüetes"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3943
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pulsu"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Altor"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3953
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Páxina"
#: gdk/keyname-table.h:3954
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Páxina"
#: gdk/keyname-table.h:3955
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Espander"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3957
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Imprentadora"
#: gdk/keyname-table.h:3958
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Afitar iconu"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3961
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Llingüetes"
#: gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Imprentadora"
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Desaniciable"
#: gdk/keyname-table.h:3976
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciable"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
msgid "Error writing to image stream"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
#, fuzzy
msgid "The ANI image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
#, fuzzy
msgid "The BMP image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
#, fuzzy
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Tamañu del iconu afitáu"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#, fuzzy
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Illuminación d'iconu"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
#, fuzzy
msgid "The JPEG image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
#, fuzzy
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Anchor del marxe drechu en píxeles"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nome del ficheru a cargar y amosar"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
#, fuzzy
msgid "The TIFF image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
msgstr "Widget imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
#, fuzzy
msgid "The WBMP image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
#, fuzzy
msgid "The XBM image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "El númberu d'amueses por píxel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "La imaxe"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
msgstr "Escala de la fonte"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "La imaxe"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr ""
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Configuración"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "Could not show link"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Axustar llicencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
#, fuzzy
msgid "The license of the program"
msgstr "La versión del programa"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "C_redits"
msgstr ""
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
#, fuzzy
msgid "_License"
msgstr "Axustar llicencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
msgid "Written by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
#, fuzzy
msgid "Documented by"
msgstr "Documentadores"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
#, fuzzy
msgid "Translated by"
msgstr "Créditos de torna"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
msgid "Artwork by"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:671
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Superior"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:684
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Superior"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:698
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Detalle"
#: gtk/gtkaccellabel.c:715
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espaciáu"
#: gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1804
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2147
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Visible"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
#, fuzzy
msgid "New accelerator..."
msgstr "Combinación de tecles de la barra de menús"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
#, fuzzy
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición de la marca na regla"
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Fraición"
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Valor"
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "El padre transitoriu del diálogu"
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Esquema de color"
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
#, fuzzy
msgid "_Palette:"
msgstr "Títulu de páxina"
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "Esquema de color"
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:966
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:969
msgid "The color you've chosen."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Escoyeta de color"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr "Puede por omisión"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Anchu"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Altor"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamañu de páxina"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Altor"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
#, fuzzy
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marxe esquierdu"
#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "Amosar el menú de métodos d'entrada"
#: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Amosar el menú «Inxertar caráuter de control Unicode»"
#: gtk/gtkentry.c:10012
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Alvertencia de bloquéu de mayúscules"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Escoyeta múltiple"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
msgstr "El nome del widget"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
#, fuzzy
msgid "The folder could not be created"
msgstr "El botón de conmutable puede activase"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Conxuntu invisible"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "L'orde d'allugamientu de los elementos amosaos"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Activar gueta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
#, fuzzy
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "El color esbilláu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "mou"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
msgid "Rename..."
msgstr ""
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr "Páxina"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
msgid "_Places"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
msgid "_Add"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Escoyeta de color"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Amosar anubríos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
#, fuzzy
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Amosar tamañu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Filtru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Mou"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Nome de ficheru pa esportar"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
msgid "Create Fo_lder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Llugar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
#, fuzzy
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "El conteníu del búfer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Activar gueta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
msgstr ""
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr ""
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Sole completion"
msgstr "Completáu en llinia"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
#, fuzzy
msgid "Completing..."
msgstr "Modelu de completáu"
#. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr ""
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr ""
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Path does not exist"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:694
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Filtru"
#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:734
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Filtru"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Desaniciable"
#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1409
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome de ficheru"
#: gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1539
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Desaniciable"
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1702
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nome de ficheru"
#: gtk/gtkfilesel.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Selection: "
msgstr "Mou d'Escoyeta"
#: gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3937
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nome de ficheru pa esportar"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: gtk/gtkfilesystem.c:52
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Backend del sistema de ficheros"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:343
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Familia tipográfica"
#: gtk/gtkfontsel.c:349
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Estilu"
#: gtk/gtkfontsel.c:355
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Tamañu"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:532
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Vista previa del testu"
#: gtk/gtkfontsel.c:1649
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "Soportar seleición"
#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:420
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor máximu"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:527
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamañu"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Visible"
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Mou"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "Píxeles"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "Editable"
#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Añu"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:5682
msgid "_Open Link"
msgstr ""
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5694
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr ""
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:452
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "MODULES"
msgstr ""
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:713
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Puede por omisión"
#: gtk/gtkmain.c:778
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:815
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:815
#, fuzzy
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Amosar operaciones de ficheru"
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Valor de la barra de progresu"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
msgid "_End Process"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
#, fuzzy
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Rellenu vertical"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
#, fuzzy
msgid "Top Command"
msgstr "Columna de pista"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Páxina"
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Any Printer"
msgstr "Imprentadora"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
#, fuzzy
msgid "For portable documents"
msgstr "Axuste horizontal"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
msgid "_Format for:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamañu del espaciador"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr "Orientación"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de la páxina"
#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkpathbar.c:1469
#, fuzzy
msgid "File System Root"
msgstr "Backend del sistema de ficheros"
#: gtk/gtkprintbackend.c:750
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Animación"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr ""
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estáu inconsistente"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Detalles de terminación de filera"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Editando"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Configuración d'imprentación"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Espaciáu"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Configuración d'imprentación"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Posición del cursor"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aición"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
#, fuzzy
msgid "Printer offline"
msgstr "Configuración de la imprentadora"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pulsu"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Tamañu del tema del cursor"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "Imprentadora"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "Llugar"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Páxina"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Páxina actual"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "Tien seleición"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
#, fuzzy
msgid "Pag_es:"
msgstr "Páxina"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Páxina"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
msgstr ""
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "Seguir estáu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
msgstr "Rellenu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "Gravedá esquierda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "Axuntu drechu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "Axuntu inferior"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Estilu de la distribución"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Pages per _side:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
#, fuzzy
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Berbesu del progresu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "_Only print:"
msgstr ""
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
#, fuzzy
msgid "All sheets"
msgstr "Afita alliniación"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
#, fuzzy
msgid "Even sheets"
msgstr "Eventos"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Sc_ale:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Modelu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
msgstr "Triba de páxina"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _source:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Orientación"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
#, fuzzy
msgid "Job Details"
msgstr "Amosar detalles"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Documentadores"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Now"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
msgid "A_t:"
msgstr ""
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
#, fuzzy
msgid "Time of print"
msgstr "Nome de la imprentadora"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "On _hold"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "_After:"
msgstr ""
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
#, fuzzy
msgid "Image Quality"
msgstr "Widget imaxe"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Espaciu de color"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Finishing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Imprentadora"
#: gtk/gtkrc.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "Llista de destinos de la copia"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
msgstr "Llugar"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
#, fuzzy
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Amosar privaos"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "El tamañu de la llista de recursos usaos recientemente"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr ""
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr ""
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:458
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:459
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:314
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Animación"
#: gtk/gtkstock.c:315
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Marxe"
#: gtk/gtkstock.c:316
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Campana de fallu"
#: gtk/gtkstock.c:317
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Posición del valor"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:326
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "Botón Encaboxar"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:328
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Añu"
#: gtk/gtkstock.c:329
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Espaciu de color"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Invertíu"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Desaniciable"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:338
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "Editando"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:345
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "Axuntu inferior"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:353
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Backend"
#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr ""
#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:357
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Separtador delanteru"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:365
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "Sangrar"
#: gtk/gtkstock.c:366
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "Animación"
#: gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr ""
#. This is about text justification
#: gtk/gtkstock.c:372
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Rellenu"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr ""
#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "Altor"
#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:379
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Separtador delanteru"
#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:381
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "Testu"
#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:383
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Pulsu"
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr ""
#. Media label, as in "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:389
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Decoráu"
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr ""
#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:407
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Configuración de la páxina"
#: gtk/gtkstock.c:408
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Modelu"
#: gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:410
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Imprentadora"
#: gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:420
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Escoyeta múltiple"
#: gtk/gtkstock.c:421
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "Espaciu de color"
#: gtk/gtkstock.c:422
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "Fonte"
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr ""
#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr ""
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:430
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Tachar"
#: gtk/gtkstock.c:431
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Solliñáu"
#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:433
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Solliñáu"
#: gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:437
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamañu del tirador"
#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Valor"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr ""
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "Nome"
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "Llingüetes"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Expandíu"
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Activu"
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Conxuntu de sangráu"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invisible"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Separtadores anchos"
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr ""
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
#, fuzzy
msgid "X Input Method"
msgstr "Amosar el menú de métodos d'entrada"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
msgid "Username:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
msgid "Password:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La ubicación de la imprentadora"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr ""
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
#, fuzzy
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aceutando trabayos"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
msgid "Two Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
#, fuzzy
msgid "Paper Type"
msgstr "Triba de páxina"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Paper Source"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
msgid "Output Tray"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución de la fonte"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
#, fuzzy
msgid "One Sided"
msgstr "Tamañu del tirador"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "Soportar seleición"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Configuración de la imprentadora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "No pre-filtering"
msgstr ""
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Altor"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Menú"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Inferior"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
#, fuzzy
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Configuración de la páxina"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Job Priority"
msgstr ""
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Billing Info"
msgstr ""
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Classified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Pantalla"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Top Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Before"
msgstr ""
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
msgid "After"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#, fuzzy
msgid "Print at"
msgstr "Imprentadora"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
#, fuzzy
msgid "Print at time"
msgstr "Configuración d'imprentación"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr ""
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "Restrinxir al nivel de llenáu"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "Aceuta tabuladores PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Filtru"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Configuración de la páxina"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr ""
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr ""
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr ""
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr ""
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
#, fuzzy
msgid "paused"
msgstr "xpad"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr ""
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr ""
#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr ""
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Bucle"
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'animación tien d'empezar dende'l principiu cuando aporte al final"
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "Númberu de canales"
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "L'espaciu de color nel que s'interpreten les amueses"
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "Tien alfa"
#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "Indica si'l búfer de píxeles tien canal alfa"
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "Bits por amuesa"
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "El númberu de bits por amuesa"
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "El númberu de columnes del búfer d'imaxe"
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "El númberu de fileres del búfer de la imaxe"
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "Separtación de fileres"
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "Númberu de bytes ente l'aniciu d'una filera y l'aniciu de la siguiente "
#~ "filera"
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "Un punteru al datu de píxel del búfer de píxeles"
#~ msgid "Default Display"
#~ msgstr "Pantalla predeterminada"
#~ msgid "The default display for GDK"
#~ msgstr "La pantalla predeterminada pa GDK"
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "El GdkScreen pal renderizador"
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Opciones de la fonte"
#~ msgid "The default font options for the screen"
#~ msgstr "Les opciones predeterminaes de la fonte pa la pantalla"
#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
#~ msgstr "La resolución pa les fontes na pantalla"
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Cursor"
#~ msgid "Program name"
#~ msgstr "Nome del programa"
#~ msgid ""
#~ "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
#~ "g_get_application_name()"
#~ msgstr ""
#~ "El nome del programa. Si nun tuviese afitáu, obtendráse de forma "
#~ "predeterminada per aciu de g_get_application_name()"
#~ msgid "Program version"
#~ msgstr "Versión del programa"
#~ msgid "Copyright string"
#~ msgstr "Cadena del Copyright"
#~ msgid "Copyright information for the program"
#~ msgstr "Información de drechos de copia del programa"
#~ msgid "Comments string"
#~ msgstr "Cadena de comentarios"
#~ msgid "Comments about the program"
#~ msgstr "Comentarios tocante al programa"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitiu web"
#~ msgid "The URL for the link to the website of the program"
#~ msgstr "La URL pal enllaz al sitiu web del programa"
#~ msgid "Website label"
#~ msgstr "Etiqueta del sitiu web"
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
#~ msgstr ""
#~ "La etiqueta pal enllaz al sitiu web del programa. Si nun ta afitada, "
#~ "usaráse la URL de forma predeterminada"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autores"
#~ msgid "List of authors of the program"
#~ msgstr "Llista d'autores del programa"
#~ msgid "List of people documenting the program"
#~ msgstr "Llista de xente documentando'l programa"
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Artistes"
#~ msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
#~ msgstr "Llista de xente que contribuyeron con trabayu artísticu al programa"
#~ msgid ""
#~ "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#~ msgstr ""
#~ "Créditos a los traductores. Esta cadena tendría marcase como traducible"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotipu"
#~ msgid ""
#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgstr ""
#~ "Un logotipu pa la caxa «tocante a». Si nun se afita, lo predeterminao ye "
#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgid "Logo Icon Name"
#~ msgstr "Nome del iconu del logotipu"
#~ msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
#~ msgstr "Un iconu con nome pa usar como'l logotipu pa la caxa «Tocante a»."
#~ msgid "Whether to wrap the license text."
#~ msgstr "Indica si se tien d'axustar el testu de la llicencia."
#~ msgid "Accelerator Closure"
#~ msgstr "Zarru del acelerador"
#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
#~ msgstr "El cierre a monitorizar pa cambeos nel acelerador"
#~ msgid "Accelerator Widget"
#~ msgstr "Widget acelerador"
#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
#~ msgstr "El widget a monitorizar pa cambeos nel acelerador"
#~ msgid "A unique name for the action."
#~ msgstr "Un nome únicu pa l'aición."
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#~ msgstr ""
#~ "La etiqueta que s'usa pa los elementos de menú y botones qu'activen esta "
#~ "aición."
#~ msgid "Short label"
#~ msgstr "Etiqueta curtia"
#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Una etiqueta más curtia que podría usase nos botones de la barra de "
#~ "ferramientes."
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Conseyu"
#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "Un conseyu pa esta aición."
#~ msgid "Stock Icon"
#~ msgstr "Iconu d'inventariu"
#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#~ msgstr "L'iconu d'inventariu amosáu nos widgets representando esta aición."
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "The GIcon being displayed"
#~ msgstr "L'iconu amosáu"
#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "Nome del iconu"
#~ msgid "The name of the icon from the icon theme"
#~ msgstr "El nome del iconu del tema d'iconos"
#~ msgid "Visible when horizontal"
#~ msgstr "Visible si ye horizontal"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la "
#~ "barra tea n'orientación horizontal."
#~ msgid "Visible when overflown"
#~ msgstr "Visible cuando rebosa"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
#~ "toolbar overflow menu."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando seya TRUE, represéntanse elementos de proximidá pa esta aición nel "
#~ "menú de rebosamientu de la barra de ferramientes."
#~ msgid "Visible when vertical"
#~ msgstr "Visible si ye vertical"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'elementu de la barra de ferramientes ye visible cuando la "
#~ "barra tea n'orientación vertical."
#~ msgid "Is important"
#~ msgstr "Ye importante"
#~ msgid ""
#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'aición considérase importante. Cuando seya TRUE (braero), los "
#~ "proxies del elementu toolitem amuesen testu nel mou "
#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#~ msgid "Hide if empty"
#~ msgstr "Anubrir si ta baleru"
#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando seya TRUE (braero), los proxies de menú baleros pa esta aplicación "
#~ "anubriránse."
#~ msgid "Sensitive"
#~ msgstr "Sensible"
#~ msgid "Whether the action is enabled."
#~ msgstr "Indica si l'aición ta activada."
#~ msgid "Whether the action is visible."
#~ msgstr "Indica si l'aición ye visible."
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Grupu d'aición"
#~ msgid ""
#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
#~ "internal use)."
#~ msgstr ""
#~ "El GtkActionGroup col que ésta GtkAction ta asociada, o NULL (pa usu "
#~ "internu)."
#~ msgid "Always show image"
#~ msgstr "Siempre amosar la imaxe"
#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Indica si la imaxe s'amosará siempres"
#~ msgid "A name for the action group."
#~ msgstr "Un nome pal grupu de l'aición."
#~ msgid "Whether the action group is enabled."
#~ msgstr "Indica si'l grupu d'aición ta activáu."
#~ msgid "Whether the action group is visible."
#~ msgstr "Indica si'l grupu d'aición ye visible."
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Aición rellacionada"
#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
#~ msgstr ""
#~ "L'aición que tea activable será dende la qu'activará y recibirá "
#~ "anovamientos"
#~ msgid "Use Action Appearance"
#~ msgstr "Usar aspeutu d'activación"
#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si hai d'usar les propiedaes d'aspeutu d'aiciones rellacionaes"
#~ msgid "The value of the adjustment"
#~ msgstr "El valor del axuste"
#~ msgid "Minimum Value"
#~ msgstr "Valor mínimu"
#~ msgid "The minimum value of the adjustment"
#~ msgstr "El valor mínimu del axuste"
#~ msgid "The maximum value of the adjustment"
#~ msgstr "El valor máximu del axuste"
#~ msgid "Step Increment"
#~ msgstr "Incrementu del pasu"
#~ msgid "The step increment of the adjustment"
#~ msgstr "L'incrementu del pasu del axuste"
#~ msgid "Page Increment"
#~ msgstr "Incrementu de páxina"
#~ msgid "The page increment of the adjustment"
#~ msgstr "L'incrementu de páxina del axuste"
#~ msgid "The page size of the adjustment"
#~ msgstr "El tamañu de páxina del axuste"
#~ msgid "Horizontal alignment"
#~ msgstr "Alliniación horizontal"
#~ msgid ""
#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
#~ "is right aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Posición horizontal del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase a la "
#~ "esquierda, 1.0 allíniase a la drecha"
#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "Alliniación vertical"
#~ msgid ""
#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
#~ "bottom aligned"
#~ msgstr ""
#~ "Posición vertical del fíu nel espaciu disponible. 0.0 allíniase arriba, "
#~ "1.0 allíniase abaxo"
#~ msgid "Horizontal scale"
#~ msgstr "Escala horizontal"
#~ msgid ""
#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'espaciu horizontal disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, "
#~ "cuánto se tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too"
#~ msgid "Vertical scale"
#~ msgstr "Escala vertical"
#~ msgid ""
#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'espaciu vertical disponible ye mayor que'l necesariu pal fíu, cuánto "
#~ "se tien d'usar pal fíu. 0.0 significa res, 1.0 significa too"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Rellenu superior"
#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
#~ msgstr "El rellenu a introducir per enriba del widget."
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Rellenu inferior"
#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
#~ msgstr "El rellenu a introducir per debaxo del widget."
#~ msgid "Left Padding"
#~ msgstr "Rellenu pela esquierda"
#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
#~ msgstr "El rellenu a introducir pel llau esquierdu del widget."
#~ msgid "Right Padding"
#~ msgstr "Rellenu pela drecha"
#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
#~ msgstr "El rellenu a introducir pel llau drechu del widget."
#~ msgid "Arrow direction"
#~ msgstr "Direición de la flecha"
#~ msgid "The direction the arrow should point"
#~ msgstr "La direición a la que la flecha tendrá d'apuntar"
#~ msgid "Arrow shadow"
#~ msgstr "Solombra de la flecha"
#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#~ msgstr "Apariencia de la solombra qu'arrodia la flecha"
#~ msgid "Arrow Scaling"
#~ msgstr "Escaláu de fleches"
#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
#~ msgstr "Cantidá d'espaciu ocupáu per flecha"
#~ msgid "Horizontal Alignment"
#~ msgstr "Alliniación horizontal"
#~ msgid "X alignment of the child"
#~ msgstr "Alliniación X pal fíu"
#~ msgid "Vertical Alignment"
#~ msgstr "Alliniación vertical"
#~ msgid "Y alignment of the child"
#~ msgstr "Alliniación Y pal fíu"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Proporción"
#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#~ msgstr "Proporción si obey_child es FALSE"
#~ msgid "Obey child"
#~ msgstr "Obedecer al fíu"
#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
#~ msgstr "Forciar la proporción pa que concase cola forma del fíu"
#~ msgid "Header Padding"
#~ msgstr "Separtación de la cabecera"
#~ msgid "Number of pixels around the header."
#~ msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de la cabecera."
#~ msgid "Content Padding"
#~ msgstr "Separtación del conteníu"
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Númberu de píxeles al rodiu de les páxines de conteníos."
#~ msgid "The type of the assistant page"
#~ msgstr "La triba de páxina del asistente"
#~ msgid "The title of the assistant page"
#~ msgstr "El títulu de la páxina del asistente"
#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Imaxe de la cabecera"
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Imaxe de la cabecera pa la páxina del asistente"
#~ msgid "Sidebar image"
#~ msgstr "Imaxe de barra llateral"
#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
#~ msgstr "Imaxe de barra llateral pa la páxina del asistente"
#~ msgid "Page complete"
#~ msgstr "Páxina completa"
#~ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
#~ msgstr "Indica si tolos campos requeríos na páxina se rellenaren"
#~ msgid "Minimum child width"
#~ msgstr "Anchu mínimu del fíu"
#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
#~ msgstr "Anchu mínimu de los botones dientro de la caxa"
#~ msgid "Minimum child height"
#~ msgstr "Altor mínimu del fíu"
#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#~ msgstr "Altor mínimu de los botones dientro de la caxa"
#~ msgid "Child internal width padding"
#~ msgstr "Anchu internu de rellenu del fíu"
#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
#~ msgstr "Cantidá na que s'incrementa el tamañu del fíu per cada llau"
#~ msgid "Child internal height padding"
#~ msgstr "Altor internu de rellenu del fíu"
#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá na que se incrementa el tamañu del fíu por arriba y por abaxo"
#~ msgid ""
#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
#~ "spread, edge, start and end"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo disponer los botones na caxa. Los valores dables son: predetermináu, "
#~ "espardíos, esquines, aniciu y final"
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundariu"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
#~ "for, e.g., help buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, el fíu aparez nún grupu secundariu de fíos, útil por exemplu "
#~ "pa botones d'aida."
#~ msgid "The amount of space between children"
#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente fíos"
#~ msgid "Homogeneous"
#~ msgstr "Homoxéneu"
#~ msgid "Whether the children should all be the same size"
#~ msgstr "Indica si tolos fíos tienen ser del mesmu tamañu"
#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr "Indica si'l fíu tien de recibir espaciu estra cuando'l padre xorrez"
#~ msgid ""
#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
#~ "or used as padding"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si tien de dase espaciu estra pa que'l fíu pueda asignase nel fíu "
#~ "o usáu como rellenu"
#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#~ msgstr "Espaciu estra p'allugar ente'l fíu y los sos vecinos, en píxeles"
#~ msgid "Pack type"
#~ msgstr "Triba de empaquetáu"
#~ msgid ""
#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#~ "the start or end of the parent"
#~ msgstr ""
#~ "Un GtkPackType que indica si'l fíu tendría d'empaquetase con referencia "
#~ "al aniciu o al final del padre"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posición"
#~ msgid "The index of the child in the parent"
#~ msgstr "La posición del fíu nel padre"
#~ msgid "Translation Domain"
#~ msgstr "Dominiu de torna"
#~ msgid "The translation domain used by gettext"
#~ msgstr "El dominiu de torna qu'usa gettext"
#~ msgid ""
#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
#~ "label widget"
#~ msgstr ""
#~ "Testu del widget etiqueta dientro del botón, si'l botón caltién un widget "
#~ "etiqueta"
#~ msgid "Use underline"
#~ msgstr "Usar solliñáu"
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'esbilla, un solliñáu nel testu indica que'l siguiente caráuter tien "
#~ "d'usase como'l nemotécnicu de la combinación de tecles"
#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "Usar inventariu"
#~ msgid ""
#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'esbilla, la etiqueta úsase pa tomar un elementu del inventariu en "
#~ "llugar d'amosase"
#~ msgid "Focus on click"
#~ msgstr "Enfocar al calcar"
#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Indica si'l botón obtién el focu al calcalu col mur"
#~ msgid "Border relief"
#~ msgstr "Relieve del berbesu"
#~ msgid "The border relief style"
#~ msgstr "Estilu del relieve del berbesu"
#~ msgid "Horizontal alignment for child"
#~ msgstr "Alliniación horizontal pal descendiente"
#~ msgid "Vertical alignment for child"
#~ msgstr "Alliniación vertical pal descendiente"
#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
#~ msgstr "Widget fíu qu'aparecerá al llau del testu del botón"
#~ msgid "Image position"
#~ msgstr "Posición de la imaxe"
#~ msgid "The position of the image relative to the text"
#~ msgstr "Posición de la imaxe rellativa al testu"
#~ msgid "Default Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu predetermináu"
#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
#~ msgstr "Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT"
#~ msgid "Default Outside Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu esterior prefetermináu"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
#~ "outside the border"
#~ msgstr ""
#~ "Espaciu estra a amestar pa los botones GTK_CAN_DEFAULT que tán siempres "
#~ "dibuxaos fuera del berbesu"
#~ msgid "Child X Displacement"
#~ msgstr "Desplazamientu X del fíu"
#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia na direición x que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón"
#~ msgid "Child Y Displacement"
#~ msgstr "Desplazamientu Y del fíu"
#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia na direición y que tien de movese'l fíu cuando se suelta'l botón"
#~ msgid "Displace focus"
#~ msgstr "Desplazar el focu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
#~ "focus rectangle"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les propiedaes child_displacement_x/_y tendría d'afeutar tamién "
#~ "al reutángulu del focu"
#~ msgid "Inner Border"
#~ msgstr "Berbesu interior"
#~ msgid "Border between button edges and child."
#~ msgstr "Berbesu ente los berbesos del botón y el fíu."
#~ msgid "Image spacing"
#~ msgstr "Espaciáu d'imaxe"
#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
#~ msgstr "Espaciáu en píxeles ente la imaxe y la etiqueta"
#~ msgid "Show button images"
#~ msgstr "Amosar imáxenes nos botones"
#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
#~ msgstr "Indica si se tiened d'mosar les imáxenes nos botones"
#~ msgid "The selected year"
#~ msgstr "L'añu esbilláu"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mes"
#~ msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
#~ msgstr "El mes esbilláu (como númberu ente 0 y 11)"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Día"
#~ msgid ""
#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
#~ "currently selected day)"
#~ msgstr ""
#~ "El día esbilláu (como un númberu ente 1 y 31, o 0 pa deseleccionar el día "
#~ "anguaño esbilláu)"
#~ msgid "Show Heading"
#~ msgstr "Amosar titular"
#~ msgid "If TRUE, a heading is displayed"
#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésase un titular"
#~ msgid "Show Day Names"
#~ msgstr "Amosar nomes de los díes"
#~ msgid "If TRUE, day names are displayed"
#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los nomes de los díes"
#~ msgid "No Month Change"
#~ msgstr "Ensin camudar mes"
#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
#~ msgstr "Si ye TRUE, el mes esbilláu nun puede camudase"
#~ msgid "Show Week Numbers"
#~ msgstr "Amosar númberu de la selmana"
#~ msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los númberos de la selmana"
#~ msgid "Details Width"
#~ msgstr "Detalles del anchu"
#~ msgid "Details width in characters"
#~ msgstr "Detalla l'anchu nos carauteres"
#~ msgid "Details Height"
#~ msgstr "Detalles de l'altor"
#~ msgid "Details height in rows"
#~ msgstr "Detalla l'altor nes fileres"
#~ msgid "If TRUE, details are shown"
#~ msgstr "Si ye TRUE, amuésense los detalles"
#~ msgid "Editing Canceled"
#~ msgstr "Encaboxóse la edición"
#~ msgid "Indicates that editing has been canceled"
#~ msgstr "Indica qu'encaboxóse la edición"
#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
#~ msgstr "Mou edición del renderizador de caxelles"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "visible"
#~ msgid "Display the cell sensitive"
#~ msgstr "Amosar la caxella sensible"
#~ msgid "xalign"
#~ msgstr "xalign"
#~ msgid "The x-align"
#~ msgstr "L'alliniación x"
#~ msgid "yalign"
#~ msgstr "yalign"
#~ msgid "The y-align"
#~ msgstr "L'alliniación y"
#~ msgid "The xpad"
#~ msgstr "El xpad"
#~ msgid "ypad"
#~ msgstr "ypad"
#~ msgid "The ypad"
#~ msgstr "El ypad"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "anchor"
#~ msgid "The fixed width"
#~ msgstr "L'anchor fixu"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "altor"
#~ msgid "The fixed height"
#~ msgstr "L'altor fixa"
#~ msgid "Is Expander"
#~ msgstr "Ye espansor"
#~ msgid "Row has children"
#~ msgstr "La filera tien fíos"
#~ msgid "Is Expanded"
#~ msgstr "Ta expandíu"
#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
#~ msgstr "Filera ye la filera d'estensor, y ta espandía"
#~ msgid "Cell background color name"
#~ msgstr "Nome del color de fondu de la caxella"
#~ msgid "Cell background color as a string"
#~ msgstr "Color de fondu de la caxella como una cadena"
#~ msgid "Cell background color"
#~ msgstr "Color de fondu de la caxella"
#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Color de fondu de la caxella como GdkColor"
#~ msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
#~ msgstr "Indica si la renderización de la caxella ta en mou d'edición"
#~ msgid "Cell background set"
#~ msgstr "Afitar el fondu de la caxella"
#~ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de fondu de la caxella"
#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "Tecla aceleradora"
#~ msgid "The keyval of the accelerator"
#~ msgstr "El valor de la tecla del acelerador"
#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "Modificadores del acelerador"
#~ msgid "The modifier mask of the accelerator"
#~ msgstr "La mázcara del modificador del acelerador"
#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "Códigu de tecla del acelerador"
#~ msgid "The hardware keycode of the accelerator"
#~ msgstr "El códigu de tecla hardware del acelerador"
#~ msgid "Accelerator Mode"
#~ msgstr "Mou del acelerador"
#~ msgid "The type of accelerators"
#~ msgstr "La triba d'aceleradores"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modelu"
#~ msgid "The model containing the possible values for the combo box"
#~ msgstr "El modelu que caltién los valores dables pa la caxa combo"
#~ msgid "Text Column"
#~ msgstr "Columna de testu"
#~ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
#~ msgstr "Una columna nel modelu d'orixe de datos del que s'obtién cadenes"
#~ msgid "Has Entry"
#~ msgstr "Tien entrada"
#~ msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye «FALSE», nun permitir introducir cadenes distintes de les escoyíes"
#~ msgid "Pixbuf Object"
#~ msgstr "Oxetu Pixbuf"
#~ msgid "The pixbuf to render"
#~ msgstr "El pixbuf a renderizar"
#~ msgid "Pixbuf Expander Open"
#~ msgstr "Estensor abiertu pixbuf"
#~ msgid "Pixbuf for open expander"
#~ msgstr "El pixbuf pal expansor abiertu"
#~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
#~ msgstr "Estensor cerráu pixbuf"
#~ msgid "Pixbuf for closed expander"
#~ msgstr "El pixbuf pal expansor zarráu"
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "ID del inventariu"
#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
#~ msgstr "El ID inventariu del iconu d'inventariu a renderizar"
#~ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de GTKIconSize qu'especifica el tamañu del iconu renderizáu"
#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
#~ msgstr "Detalle de renderizáu a pasar al motor de temes"
#~ msgid ""
#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#~ msgstr "Indica si'l pixbuf renderizáu tendría colorease d'alcuerdu al estáu"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Iconu"
#~ msgid "Text on the progress bar"
#~ msgstr "Testu na barra de progresu"
#~ msgid ""
#~ "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
#~ "you don't know how much."
#~ msgstr ""
#~ "Afite esto a valores positivos pa indicar que se fai dalgún progresu, "
#~ "pero nun se sabe cuánto."
#~ msgid "Text x alignment"
#~ msgstr "Alliniación x del testu"
#~ msgid ""
#~ "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for "
#~ "RTL layouts."
#~ msgstr ""
#~ "L'alliniación horizontal del testu, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). "
#~ "Al revés pa distribuciones D-->I."
#~ msgid "Text y alignment"
#~ msgstr "Alliniación y testu"
#~ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
#~ msgstr ""
#~ "L'alliniación vertical del testu, dende 0 (superior) a 1 (inferior)."
#~ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
#~ msgstr "Orientación y direición del crecimientu de la barra de progresu"
#~ msgid "Adjustment"
#~ msgstr "Axuste"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "L'axuste que caltién el valor del botón incrementable."
#~ msgid "Climb rate"
#~ msgstr "Tasa de xuba"
#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
#~ msgstr "La tasa d'aceleración cuando caltién calcáu un botón"
#~ msgid "Digits"
#~ msgstr "Dígitos"
#~ msgid "The number of decimal places to display"
#~ msgstr "El númberu de llugares decimales a amosar"
#~ msgid "Text to render"
#~ msgstr "Testu a renderizar"
#~ msgid "Markup"
#~ msgstr "Marcáu"
#~ msgid "Marked up text to render"
#~ msgstr "Testu resaltáu a renderizar"
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atributos"
#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
#~ msgstr "Un llista d'atributos d'estilos p'aplicar al testu del renderizador"
#~ msgid "Single Paragraph Mode"
#~ msgstr "Mou de párrafu simple"
#~ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
#~ msgstr "Indica si tien de caltenese o non tol testu nun solu párrafu"
#~ msgid "Background color name"
#~ msgstr "Nome del color de fondu"
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "Color de fondu como una cadena"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Color de fondu"
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Color de fondu como GdkColor"
#~ msgid "Foreground color name"
#~ msgstr "Nome del color de primer planu"
#~ msgid "Foreground color as a string"
#~ msgstr "Color de primer planu como una cadena"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Color de primer planu"
#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
#~ msgstr "Color de primer planu como GdkColor"
#~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
#~ msgstr "Indica si'l testu puede modificase pol usuariu"
#~ msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
#~ msgstr "Descripción de la fonte como una cadena, exemplu: «Sans Italic 12»"
#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
#~ msgstr "Descripción de la fonte como una estructura PangoFontDescription"
#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#~ msgstr ""
#~ "Nome de la familia tipográfica, ex. Sans,·Helvética,·Times,·Monospace"
#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Estilu de la fonte"
#~ msgid "Font variant"
#~ msgstr "Variante de la fonte"
#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Anchor de la fonte"
#~ msgid "Font stretch"
#~ msgstr "Estiramientu de la fonte"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Tamañu de la fonte"
#~ msgid "Font points"
#~ msgstr "Puntos de la fonte"
#~ msgid "Font size in points"
#~ msgstr "Tamañu de la fonte en puntos"
#~ msgid "Font scaling factor"
#~ msgstr "Factor d'escaláu de la fonte"
#~ msgid "Rise"
#~ msgstr "Elevar"
#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#~ msgstr ""
#~ "Desplazamientu del testu sobro la llinia base (por debaxo de la llinia "
#~ "base la elevación ye negativa)"
#~ msgid "Whether to strike through the text"
#~ msgstr "Indica si se tacha'l testu"
#~ msgid "Style of underline for this text"
#~ msgstr "Estilu de solliñáu d'esti testu"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Llingua"
#~ msgid ""
#~ "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
#~ "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
#~ "probably don't need it"
#~ msgstr ""
#~ "El llinguax nel que ta ésti testu, como un códigu ISO. Pango puede usar "
#~ "esto como una aida cuando esta renderizando'l testu. Si nun comprende "
#~ "esti parámetru dablemente nun lo necesite"
#~ msgid "Ellipsize"
#~ msgstr "Elipsis"
#~ msgid ""
#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does "
#~ "not have enough room to display the entire string"
#~ msgstr ""
#~ "El llugar preferíuo pa la elipsis de la cadena, si'l renderizador de la "
#~ "caxella nun tien espaciu abondu p'amosar la cadena completa"
#~ msgid "Width In Characters"
#~ msgstr "Anchu en carauteres"
#~ msgid "The desired width of the label, in characters"
#~ msgstr "L'anchu deseyáu de la etiqueta, en carauteres"
#~ msgid "Wrap mode"
#~ msgstr "Mou d'axuste"
#~ msgid ""
#~ "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does "
#~ "not have enough room to display the entire string"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo frañar la cadena en llinies múltiples, si'l renderizador de la "
#~ "caxella nun tien abondu espaciu p'amosar la cadena completa"
#~ msgid "Wrap width"
#~ msgstr "Axustar anchu"
#~ msgid "The width at which the text is wrapped"
#~ msgstr "L'anchu al que s'axusta'l testu"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Alliniación"
#~ msgid "How to align the lines"
#~ msgstr "Cómo alliniar les llinies"
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Afitar fondu"
#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta'l color de fondu"
#~ msgid "Foreground set"
#~ msgstr "Afitar primer planu"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al color de frente"
#~ msgid "Editability set"
#~ msgstr "Afitar editabilidá"
#~ msgid "Whether this tag affects text editability"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la editabilidá del testu"
#~ msgid "Font family set"
#~ msgstr "Afitar familia tipográfica"
#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la familia de la fonte"
#~ msgid "Font style set"
#~ msgstr "Afitar l'estilu de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta l'estilu de la fonte"
#~ msgid "Font variant set"
#~ msgstr "Afitar variante de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la variante de la fonte"
#~ msgid "Font weight set"
#~ msgstr "Afitar el pesu de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al pesu de la fonte"
#~ msgid "Font stretch set"
#~ msgstr "Afitar el anchor de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al estiramientu de la fonte"
#~ msgid "Font size set"
#~ msgstr "Afitar el tamañu de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al tamañu de la fonte"
#~ msgid "Font scale set"
#~ msgstr "Afitar la escala de la fonte"
#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
#~ msgstr "Indica si esta marca escala el tamañu de la fonte por un factor"
#~ msgid "Rise set"
#~ msgstr "Afitar elevamientu"
#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la elevación"
#~ msgid "Strikethrough set"
#~ msgstr "Afitar el tacháu"
#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el tacháu"
#~ msgid "Underline set"
#~ msgstr "Afitar solliñáu"
#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el solliñáu"
#~ msgid "Language set"
#~ msgstr "Afitar llingua"
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al idioma en que se renderiza'l testu"
#~ msgid "Ellipsize set"
#~ msgstr "Afitar elipsis"
#~ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou d'elipsis"
#~ msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta el mou de alliniamientu"
#~ msgid "Toggle state"
#~ msgstr "Estáu conmutable"
#~ msgid "The toggle state of the button"
#~ msgstr "El estáu conmutable del botón"
#~ msgid "The inconsistent state of the button"
#~ msgstr "L'estáu inconsistente del botón"
#~ msgid "Activatable"
#~ msgstr "Activable"
#~ msgid "Radio state"
#~ msgstr "Estáu radio"
#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
#~ msgstr "Dibuxar el botón d'activación como un botón de radio"
#~ msgid "Indicator size"
#~ msgstr "Tamañu del indicador"
#~ msgid "Size of check or radio indicator"
#~ msgstr "Tamañu d'indicador de radio o marcáu"
#~ msgid "CellView model"
#~ msgstr "Modelu CellView"
#~ msgid "The model for cell view"
#~ msgstr "El modelu pa la vista de caxella"
#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "Tamañu del indicador"
#~ msgid "Indicator Spacing"
#~ msgstr "Espaciu del indicador"
#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
#~ msgstr "Espaciu qu'arrodia l'indicador de radio o marcáu"
#~ msgid "Whether the menu item is checked"
#~ msgstr "Indica si'l elementu de menú ta marcáu"
#~ msgid "Inconsistent"
#~ msgstr "Inconsistente"
#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
#~ msgstr "Indica si se tien d'amosar un estáu «inconsistente»"
#~ msgid "Draw as radio menu item"
#~ msgstr "Dibuxar como un elementu de menú de radio"
#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'aspeutu del elementu de menú ye como un elementu de radio"
#~ msgid "Use alpha"
#~ msgstr "Usar alfa"
#~ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
#~ msgstr "Indica si tien de dase o non un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títulu"
#~ msgid "The title of the color selection dialog"
#~ msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta del color"
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Color actual"
#~ msgid "Current Alpha"
#~ msgstr "Alfa actual"
#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "El valor d'opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu "
#~ "ensembre)"
#~ msgid "Has Opacity Control"
#~ msgstr "Tien control d'opacidá"
#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#~ msgstr "Indica si'l selector de color permite seleicionar la opacidá"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Tien paleta"
#~ msgid "Whether a palette should be used"
#~ msgstr "Indica si se tien d'usar una paleta"
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "El color actual"
#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de opacidá actual (0 ye dafechu tresparente, 65535 ye opacu "
#~ "ensembre)"
#~ msgid "Custom palette"
#~ msgstr "Paleta personalizada"
#~ msgid "Palette to use in the color selector"
#~ msgstr "Paleta que s'usará nel seleutor de colores"
#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
#~ msgstr "La Escoyeta de color empotrada nel diálogu."
#~ msgid "OK Button"
#~ msgstr "Botón Aceutar"
#~ msgid "The OK button of the dialog."
#~ msgstr "El botón Aceutar del diálogu."
#~ msgid "The cancel button of the dialog."
#~ msgstr "El botón Encaboxar del diálogu."
#~ msgid "Help Button"
#~ msgstr "Botón Aida"
#~ msgid "The help button of the dialog."
#~ msgstr "El botón Aida del diálogu."
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Activar tecles de flecha"
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les tecles de flecha se mueven a traviés de la llista "
#~ "d'elementos"
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "Siempre activar fleches"
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "Propiedá obsoleta, inorada"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Sensible al caso"
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la llista d'elementos coincidentes ye sensible a la "
#~ "capitalización"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "Permitir baleru"
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "Indica si se puede introducir nesti campu en valor baleru."
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "Valor na llista"
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los valores introducidos tienen de tar yá presentes na llista"
#~ msgid "ComboBox model"
#~ msgstr "Modelu de CaxaCombo"
#~ msgid "The model for the combo box"
#~ msgstr "El modelu pa la caxa combo"
#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
#~ msgstr "Axusta l'anchu pa distribuyir los elementos nuna rexella"
#~ msgid "Row span column"
#~ msgstr "Espander fileres a columnes"
#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
#~ msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de la filera"
#~ msgid "Column span column"
#~ msgstr "Columna espande columna"
#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
#~ msgstr "Columna TreeModel que caltién los valores d'espansión de columna"
#~ msgid "Active item"
#~ msgstr "Elementu activu"
#~ msgid "The item which is currently active"
#~ msgstr "L'elementu que ta activu anguaño"
#~ msgid "Add tearoffs to menus"
#~ msgstr "Amestar tiradores a los menús"
#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los desplegables deben tener un elementu del menú como tirador"
#~ msgid "Has Frame"
#~ msgstr "Tien marcu"
#~ msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
#~ msgstr "Indica si la caxa combo tien un marcu al rodiu del fíu"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Indica si la caxa combo obtién el focu cuando se calca col mur"
#~ msgid "Tearoff Title"
#~ msgstr "Títulu del separtador"
#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Un títulu que podría amosar el xestor de ventanes al desprender "
#~ "l'emerxente"
#~ msgid "Popup shown"
#~ msgstr "Emerxente amosáu"
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
#~ msgstr "Indica si s'amuesa el desplegable del combo"
#~ msgid "Button Sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilidá del botón"
#~ msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
#~ msgstr "Indica si'l botón desplegable ye sensible cuando'l modelu ta baleru"
#~ msgid "Appears as list"
#~ msgstr "Aparez como una llista"
#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los desplegables tienen de parecese a llistes en vegada de a "
#~ "menús"
#~ msgid "Arrow Size"
#~ msgstr "Tamañu de la flecha"
#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
#~ msgstr "El tamañu mínimu de la flecha na caxa combo"
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Triba de solombra"
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
#~ msgstr "Qué clas de solombra dibuxar al rodiu de la caxa combo"
#~ msgid "Resize mode"
#~ msgstr "Mou redimensionar"
#~ msgid "Specify how resize events are handled"
#~ msgstr "Indica como se remanen los eventos de redimensionáu"
#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Anchu del berbesu"
#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#~ msgstr "L'anchu del berbesu baleru fuera de los contenedores fíos"
#~ msgid "Child"
#~ msgstr "Fíu"
#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
#~ msgstr "Puede usase p'amestar un fíu nuevu al contenedor"
#~ msgid "Curve type"
#~ msgstr "Triba de curva"
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si esta curva ye llinial, interpolada de splines, o forma llibre"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "X mínimu"
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "Valor mínimu dable pa X"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "X máximu"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "Máximu valor dable pa X"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Y mínimu"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Valor mínimu dable pa Y"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Y máximu"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Máximu valor dable pa Y"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Tien separtador"
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "La ventana tien una barra separtadora sobro los sos botones"
#~ msgid "Content area border"
#~ msgstr "Berbesu de la estaya de conteníos"
#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
#~ msgstr "Anchor del berbesu al rodiu de la estaya principal de la ventana"
#~ msgid "Content area spacing"
#~ msgstr "Separtación de la estaya de conteníu"
#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
#~ msgstr "Espaciu ente los elementos del área del diálogu principal"
#~ msgid "Button spacing"
#~ msgstr "Espaciáu de los botones"
#~ msgid "Spacing between buttons"
#~ msgstr "Espaciáu ente los botones"
#~ msgid "Action area border"
#~ msgstr "Berbesu de la estaya d'aición"
#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Anchor del berbesu al rodiu de la estaya del botón na parte inferior de "
#~ "la ventana"
#~ msgid "Text Buffer"
#~ msgstr "Búfer de testu"
#~ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
#~ msgstr "Oxetu de búfer de testu que daveres atroxa la entrada de testu"
#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Posición del cursor"
#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
#~ msgstr "La posición actual del cursor d'inserción en carauteres"
#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Límite d'Escoyeta"
#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#~ msgstr ""
#~ "La posición en carauteres del estremu aviesu de la Escoyeta dende'l cursor"
#~ msgid "Whether the entry contents can be edited"
#~ msgstr "Indica si los conteníos de la entrada pueden editase"
#~ msgid "Maximum length"
#~ msgstr "Llargor máximu"
#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá máxima de carauteres pa esta entrada. Cero si nun hai máximu"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidá"
#~ msgid ""
#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
#~ "(password mode)"
#~ msgstr ""
#~ "FALSE amuesa'l «caráuter invisible» en llugar del testu actual (mou "
#~ "contraseña)"
#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
#~ msgstr "FALSE quita'l bisel esterior de la entrada"
#~ msgid ""
#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
#~ msgstr ""
#~ "Berbesu ente'l testu y el marcu. Toma precedencia sobro la propiedá "
#~ "d'estilu del berbesu internu"
#~ msgid "Invisible character"
#~ msgstr "Caráuter invisible"
#~ msgid ""
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#~ msgstr ""
#~ "El caráuter a usar cuando s'anubren los conteníos de la entrada (en «mou "
#~ "contraseña»)"
#~ msgid "Activates default"
#~ msgstr "Activar por omisión"
#~ msgid ""
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
#~ "dialog) when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'activar el widget predetermináu (como'l botón "
#~ "predetermináu nuna ventana) cuando se calca INTRO"
#~ msgid "Width in chars"
#~ msgstr "Anchor en carauteres"
#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Númberu de carauteres pa dexar d'espaciu pa esta entrada"
#~ msgid "Scroll offset"
#~ msgstr "Compensación del desplazamientu"
#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá de píxeles de la entrada desplazaos fuera de la pantalla haza la "
#~ "esquierda"
#~ msgid "The contents of the entry"
#~ msgstr "El conteníu de la entrada"
#~ msgid "X align"
#~ msgstr "X alliniación"
#~ msgid ""
#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
#~ "layouts."
#~ msgstr ""
#~ "L'alliniación horizontal, dende 0 (esquierda) fasta 1 (drecha). Al revés "
#~ "pa distribuciones D-->I."
#~ msgid "Truncate multiline"
#~ msgstr "Truncar multillinia"
#~ msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
#~ msgstr "Indica si se trunquen les pegaes multillinies a una llinia."
#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
#~ msgstr ""
#~ "Qué clase de solombra dibuxar al rodiu de la entrada cuando has-frame ta "
#~ "activáu"
#~ msgid "Overwrite mode"
#~ msgstr "Mou de sobroscritura"
#~ msgid "Whether new text overwrites existing text"
#~ msgstr "Indica si'l testu introducíu sobroscribe l'esistente"
#~ msgid "Text length"
#~ msgstr "Llonxitú del testu"
#~ msgid "Length of the text currently in the entry"
#~ msgstr "Llonxitú del testu actual na entrada"
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "Conxuntu de carauteres invisible"
#~ msgid "Whether the invisible char has been set"
#~ msgstr "Indica si s'afitó la invisibilidá de los carauteres"
#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si nes entraes de contraseñes s'amuesa una alvertencia cuando'l "
#~ "bloquéu de mayúscules ta activu"
#~ msgid "Progress Fraction"
#~ msgstr "Fraición de progresu"
#~ msgid "The current fraction of the task that's been completed"
#~ msgstr "La fraición actual completada de la xera"
#~ msgid "Progress Pulse Step"
#~ msgstr "Progresu del pasu del pulsu"
#~ msgid ""
#~ "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
#~ "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
#~ msgstr ""
#~ "La fraición del anchor total de la entrada pa mover el bloque de rebote "
#~ "de progresu pa cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
#~ msgid "Primary pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf primariu"
#~ msgid "Primary pixbuf for the entry"
#~ msgstr "El pixbuf primariu pa la entrada"
#~ msgid "Secondary pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf secundariu"
#~ msgid "Secondary pixbuf for the entry"
#~ msgstr "El pixbuf secundariu pa la entrada"
#~ msgid "Primary stock ID"
#~ msgstr "ID d'atroxamientu primariu"
#~ msgid "Stock ID for primary icon"
#~ msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu primariu"
#~ msgid "Secondary stock ID"
#~ msgstr "ID d'atroxamientu secundariu"
#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
#~ msgstr "ID d'atroxamientu pal iconu secundariu"
#~ msgid "Primary icon name"
#~ msgstr "Nome del iconu primariu"
#~ msgid "Icon name for primary icon"
#~ msgstr "Nome del iconu pal iconu primariu"
#~ msgid "Secondary icon name"
#~ msgstr "Nome del iconu secundariu"
#~ msgid "Icon name for secondary icon"
#~ msgstr "Nome del iconu pal iconu secundariu"
#~ msgid "Primary GIcon"
#~ msgstr "GIcon primariu"
#~ msgid "GIcon for primary icon"
#~ msgstr "GIcon pal iconu primariu"
#~ msgid "Secondary GIcon"
#~ msgstr "GIcon secundariu"
#~ msgid "GIcon for secondary icon"
#~ msgstr "GIcon pal iconu secundariu"
#~ msgid "Primary storage type"
#~ msgstr "Triba d'atroxamientu primariu"
#~ msgid "The representation being used for primary icon"
#~ msgstr "La representación emplegada pal iconu primariu"
#~ msgid "Secondary storage type"
#~ msgstr "Triba d'atroxamientu secundariu"
#~ msgid "The representation being used for secondary icon"
#~ msgstr "La representación emplegada pal iconu secundariu"
#~ msgid "Primary icon activatable"
#~ msgstr "Iconu primariu activable"
#~ msgid "Whether the primary icon is activatable"
#~ msgstr "Indica si l'iconu primariu ye activable"
#~ msgid "Secondary icon activatable"
#~ msgstr "Iconu secundariu activable"
#~ msgid "Whether the secondary icon is activatable"
#~ msgstr "Indica si l'iconu secundariu ye activable"
#~ msgid "Primary icon sensitive"
#~ msgstr "Sensibilidá del iconu primariu"
#~ msgid "Whether the primary icon is sensitive"
#~ msgstr "Indica si l'iconu primariu ye sensible"
#~ msgid "Secondary icon sensitive"
#~ msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu"
#~ msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
#~ msgstr "Indica si l'iconu secundariu ye sensible"
#~ msgid "Primary icon tooltip text"
#~ msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu"
#~ msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
#~ msgstr "El conteníu del conseyu pal iconu primariu"
#~ msgid "Secondary icon tooltip text"
#~ msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu"
#~ msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
#~ msgstr "El conteníu del conseyu pal iconu secundariu"
#~ msgid "Primary icon tooltip markup"
#~ msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu"
#~ msgid "Secondary icon tooltip markup"
#~ msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu"
#~ msgid "IM module"
#~ msgstr "Módulu ME"
#~ msgid "Which IM module should be used"
#~ msgstr "Qué módulu de ME se tien d'usar"
#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los iconos activables tienen d'illuminase al pasar el mur sobro "
#~ "ellos"
#~ msgid "Border around the progress bar"
#~ msgstr "Berbesu al rodiu de la barra de progresu"
#~ msgid "Border between text and frame."
#~ msgstr "Berbesu ente'l testu y el marcu."
#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "Suxerencia d'estáu"
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de pasar un estáu apropiáu al dibuxar una solombra o "
#~ "fondu"
#~ msgid "Select on focus"
#~ msgstr "Seleicionar nel focu"
#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tienen seleicionar los conteníos d'una entrada cuando obtién "
#~ "el focu"
#~ msgid "Password Hint Timeout"
#~ msgstr "Tiempu d'espiración del hint de contraseña"
#~ msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
#~ msgstr ""
#~ "Indica durante cuánto tiempu amosar el caberu caráuter nes entraes "
#~ "anubríes"
#~ msgid "Length of the text currently in the buffer"
#~ msgstr "Llonxitú del testu anguaño nel búfer"
#~ msgid "The model to find matches in"
#~ msgstr "El modelu p' atopar coincidencies"
#~ msgid "Minimum Key Length"
#~ msgstr "Llonxitú mínima de contraseña"
#~ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
#~ msgstr "Llonxitú mínima de la contraseña de busca pa guetar coincidencies"
#~ msgid "Text column"
#~ msgstr "Columna de testu"
#~ msgid "The column of the model containing the strings."
#~ msgstr "Una columna del modelu que caltién les cadenes."
#~ msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
#~ msgstr "Indica si'l prefixu común tien d'inxertase automáticamente"
#~ msgid "Popup completion"
#~ msgstr "Emerxer el completáu"
#~ msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
#~ msgstr "Indica si les completaciones tienen d'amosase nun ventanu emerxente"
#~ msgid "Popup set width"
#~ msgstr "Anchu del emerxente"
#~ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, el ventanu emerxente tendrá'l mesmu tamañu que la entrada"
#~ msgid "Popup single match"
#~ msgstr "Coincidencia simple del emerxente"
#~ msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, la ventana emerxente aparecerá pa una coincidencia simple."
#~ msgid "Inline selection"
#~ msgstr "Escoyeta en llinia"
#~ msgid "Your description here"
#~ msgstr "Equí la so descripción"
#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Ventana visible"
#~ msgid ""
#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
#~ "to trap events."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la caxa d'eventos ye visible, como contraposición a invisible y "
#~ "namái usada por eventos trap."
#~ msgid "Above child"
#~ msgstr "Sobro'l fíu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
#~ "the child widget as opposed to below it."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la ventana atrapadora d'eventos de la caxa d'eventos ta por "
#~ "enriba del widget fíu como oposición debaxo d'ésta."
#~ msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
#~ msgstr "Indica si l'estensor s'abrió pa revelar el widget fíu"
#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "Testu de la etiqueta del estensor"
#~ msgid "Use markup"
#~ msgstr "Usar marcáu"
#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
#~ msgstr ""
#~ "El testu de la etiqueta incluye marques XML. Ver pango_parse_markup()"
#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "Espaciu p'allugar ente la etiqueta y el fíu"
#~ msgid "Label widget"
#~ msgstr "Widget etiqueta"
#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr "Un widget p'amosar en llugar de la etiqueta usual del estensor"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamañu del estensor"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Tamañu de la flecha del estensor"
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "Espaciáu al rodiu de la flecha del estensor"
#~ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
#~ msgstr "La triba d'operación que'l seleutor de ficheru ta faciendo"
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "Nome del backend del sistema de ficheros a usar"
#~ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
#~ msgstr "El filtru actual pa seleicionar qué ficheros se tan amosando"
#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Namái llocal"
#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los ficheros esbillaos tendríen de llimitase a ficheros "
#~ "llocales: URLs"
#~ msgid "Preview widget"
#~ msgstr "Widget de vista previa"
#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
#~ msgstr ""
#~ "Widget d'aplicación suministráu pa vistes prelliminares personalizaes."
#~ msgid "Preview Widget Active"
#~ msgstr "Widget de vista previa activu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
#~ "shown."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l widget suministráu pola aplicación pa vistes previes "
#~ "personalizaes tendría d'amosase."
#~ msgid "Use Preview Label"
#~ msgstr "Usar etiqueta de vista previa"
#~ msgid ""
#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'amosar una etiqueta col nome del ficheru "
#~ "previsualizáu."
#~ msgid "Extra widget"
#~ msgstr "Widget estra"
#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
#~ msgstr "Widget d'aplicación suministráu pa opciones estra."
#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
#~ msgstr "Indica si se pueden esbilalr múltiples ficheros"
#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#~ msgstr "Indica si los ficheros y carpetes anubríes tienen d'amosase"
#~ msgid "Do overwrite confirmation"
#~ msgstr "Facer confirmación de sobroscritura"
#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
#~ "confirmation dialog if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si un seleutor de ficheros en mou guardar presentará un diálogu de "
#~ "confirmación de sobroscritura si fuese necesariu."
#~ msgid "Allow folders creation"
#~ msgstr "Permitir la creación de carpetes"
#~ msgid ""
#~ "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
#~ "folders."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si un seleutor de ficheros en mou distintu a abrir ufre al usuariu "
#~ "la posibilidá de crear carpetes nueves."
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogu"
#~ msgid "The file chooser dialog to use."
#~ msgstr "El diálogu del seleutor de ficheros a usar."
#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
#~ msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta de ficheros"
#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
#~ msgstr "L'anchu deseyáu del widget del botón, en carauteres."
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "El nome del ficheru anguaño esbilláu"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los botones de creación/manipulación de ficheros tienen "
#~ "d'amosase"
#~ msgid "X position"
#~ msgstr "Posición X"
#~ msgid "X position of child widget"
#~ msgstr "Posición X del widget fíu"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posición Y"
#~ msgid "Y position of child widget"
#~ msgstr "Posición Y del widget fíu"
#~ msgid "The title of the font selection dialog"
#~ msgstr "El títulu del diálogu d'Escoyeta de fonte"
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Nome de la fonte"
#~ msgid "The name of the selected font"
#~ msgstr "El nome de la fonte esbillada"
#~ msgid "Use font in label"
#~ msgstr "Usar fonte na etiqueta"
#~ msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
#~ msgstr "Indica si la etiqueta se dibuxa cola fonte esbillada"
#~ msgid "Use size in label"
#~ msgstr "Usar tamañu na etiqueta"
#~ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
#~ msgstr "Indica si la etiqueta se dibuxa col tamañu de fonte esbilláu"
#~ msgid "Show style"
#~ msgstr "Amosar estilo"
#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
#~ msgstr "Indica si estilu de fonte esbilláu s'amuesa na etiqueta"
#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
#~ msgstr "Indica si'l tamañu de fonte seleccionáu s'amuesa na etiqueta"
#~ msgid "The string that represents this font"
#~ msgstr "La cadena que representa esta fonte"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "La GdkFont que ta anguaño esbillada"
#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
#~ msgstr "El testu a amosar como exemplu p'amosar la fonte esbillada"
#~ msgid "Text of the frame's label"
#~ msgstr "Testu de la etiqueta del marcu"
#~ msgid "Label xalign"
#~ msgstr "xalign de la etiqueta"
#~ msgid "The horizontal alignment of the label"
#~ msgstr "L'alliniación horizontal de la etiqueta"
#~ msgid "Label yalign"
#~ msgstr "yalign de la etiqueta"
#~ msgid "The vertical alignment of the label"
#~ msgstr "L'alliniación vertical de la etiqueta"
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "Propiedá obsoleta, use shadow_type en so llugar"
#~ msgid "Frame shadow"
#~ msgstr "Solombra del marcu"
#~ msgid "Appearance of the frame border"
#~ msgstr "Aspeutu del berbesu del marcu"
#~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
#~ msgstr "Un widget a amosar n'arróu de la usual etiqueta del marcu"
#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#~ msgstr "Aspeutu de la solombra qu'arrodia al contenedor"
#~ msgid "Handle position"
#~ msgstr "Remanador de posición"
#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
#~ msgstr "Posición del remanador rellativu al widget fíu"
#~ msgid "Snap edge"
#~ msgstr "Berbesu axustáu"
#~ msgid ""
#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
#~ "handlebox"
#~ msgstr ""
#~ "Llau de la caxa remanadora que ta alliniada col puntu d'anclaxe pa "
#~ "bloquiar la caxa remanadora"
#~ msgid "Snap edge set"
#~ msgstr "Afitar el quiebre del berbesu"
#~ msgid ""
#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
#~ "from handle_position"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'usar el valor dende la propiedá snap_edge o un valor "
#~ "deriváu de handle_position"
#~ msgid "Child Detached"
#~ msgstr "Fíu desacopláu"
#~ msgid ""
#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
#~ "detached."
#~ msgstr ""
#~ "Una variable booleana indicando si'l fíu del remanador de la caxa ta "
#~ "acopláu o desacopláu."
#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "El mou d'Escoyeta"
#~ msgid "Pixbuf column"
#~ msgstr "Columna de pixbuf"
#~ msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
#~ msgstr "Columna modelu usada pa obtener el pixbuf del iconu"
#~ msgid "Model column used to retrieve the text from"
#~ msgstr "Columna modelu usada pa obtener el testu"
#~ msgid "Markup column"
#~ msgstr "Columna de marcáu"
#~ msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
#~ msgstr "Columna modelu usada pa obtener el testu si s'usa marcáu Pango"
#~ msgid "Icon View Model"
#~ msgstr "Modelu de vista d'iconu"
#~ msgid "The model for the icon view"
#~ msgstr "El modelu pa la vista d'iconu"
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "Númberu de columnes"
#~ msgid "Number of columns to display"
#~ msgstr "El númberu de columnes que s'amosarán"
#~ msgid "Width for each item"
#~ msgstr "Anchu de cada elementu"
#~ msgid "The width used for each item"
#~ msgstr "L'anchu usáu por cada elementu"
#~ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
#~ msgstr "Espaciu que s'introduz ente les caxelles d'un elementu"
#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu ente fileres"
#~ msgid "Space which is inserted between grid rows"
#~ msgstr "Espaciu que s'introduz ente les fileres de la rexella"
#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu ente columnes"
#~ msgid "Space which is inserted between grid columns"
#~ msgstr "Espaciu que s'inxerta ente les columnes de la rexella"
#~ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
#~ msgstr "Espaciu que s'introduz ente los berbesos de la vista d'iconu"
#~ msgid ""
#~ "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo s'alluguen el testu y l'iconu pa cada elementu rellativu a los demás"
#~ msgid "Reorderable"
#~ msgstr "Reordenable"
#~ msgid "View is reorderable"
#~ msgstr "Vista ye reordenable"
#~ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
#~ msgstr "La columna nel modelu que caltién los testos pista pa los elementos"
#~ msgid "Item Padding"
#~ msgstr "Separtación del elementu"
#~ msgid "Padding around icon view items"
#~ msgstr "Separtación alrodiu de la vista d'iconos"
#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Color Caxa Escoyeta"
#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Color de la caxa d'Escoyeta"
#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alfa de la caxa d'Escoyeta"
#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "Opacidá de la caxa d'Escoyeta"
#~ msgid "Pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf"
#~ msgid "A GdkPixbuf to display"
#~ msgstr "Un GdkPixbuf a amosar"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Mapa de píxeles"
#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "Un GdkPixmap a amosar"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imaxe"
#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "Un GdkImage a amosar"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Mázcara"
#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#~ msgstr "Mázcara de mapa de bits pa usar con GdkImage o GdkPixmap"
#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
#~ msgstr "ID d'inventariu pa una imaxe d'inventariu a amosar"
#~ msgid "Icon set to display"
#~ msgstr "Afitar iconu a amosar"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Tamañu del iconu"
#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#~ msgstr ""
#~ "Tamañu simbólicu a usar pal iconu de fábrica, conxuntu d'iconos o iconu "
#~ "con nome"
#~ msgid "Pixel size"
#~ msgstr "Tamañu del píxel"
#~ msgid "Pixel size to use for named icon"
#~ msgstr "Tamañu de pixel a usar pal iconu con nome"
#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
#~ msgstr "GdkPixbufAnimation a amosar"
#~ msgid "Storage type"
#~ msgstr "Triba d'atroxamientu"
#~ msgid "The representation being used for image data"
#~ msgstr "La representación emplegada pa los datos de la imaxe"
#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
#~ msgstr "Widget fíu qu'aparecerá al llau del testu del menú"
#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'usar el testu de la etiqueta pa criar un elementu del "
#~ "menú de stock"
#~ msgid "Accel Group"
#~ msgstr "Grupu d'aceleración"
#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#~ msgstr ""
#~ "El grupu d'aceleración qu'usar pa los aceleradores de tecláu de stock"
#~ msgid "Show menu images"
#~ msgstr "Amosar imáxenes del menú"
#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
#~ msgstr "Indica si tienen d'amosase o non les imáxenes nos menús"
#~ msgid "Message Type"
#~ msgstr "Triba de mensaxe"
#~ msgid "The type of message"
#~ msgstr "La triba de mensaxe.."
#~ msgid "Width of border around the content area"
#~ msgstr "Anchor del berbesu alrodiu del área de conteníu"
#~ msgid "Spacing between elements of the area"
#~ msgstr "Espaciu ente los elementos del área"
#~ msgid "Width of border around the action area"
#~ msgstr "Anchor del berbesu alredor del área d'aición"
#~ msgid "The screen where this window will be displayed"
#~ msgstr "La pantalla au s'amosará esta ventana"
#~ msgid "The text of the label"
#~ msgstr "El testu de la etiqueta"
#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
#~ msgstr "Un llista d'atributos d'estilos p'aplicar al testu de la etiqueta"
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Xustificación"
#~ msgid ""
#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
#~ msgstr ""
#~ "L'alliniación de les llinies nel testu d'una etiqueta rellativa a la "
#~ "otra. Esto NUN afeuta l'alliniación de la etiqueta dientro de la so "
#~ "ubicación. Ver GtkMisc::xalign pa ello"
#~ msgid ""
#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
#~ "text to underline"
#~ msgstr ""
#~ "Un cadena con carauteres _ en posiciones correspondientes a carauteres "
#~ "nel testu a sorrayar"
#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Axustar llinia"
#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
#~ msgstr ""
#~ "Si ta definío, axusta les llinies si'l testu se vuelve enforma anchu"
#~ msgid "Line wrap mode"
#~ msgstr "Mou de axuste de llinia"
#~ msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
#~ msgstr "Si s'afita l'axuste, remana cómo se fai l'axuste de llinia"
#~ msgid "Selectable"
#~ msgstr "Esbillable"
#~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
#~ msgstr "Indica si'l testu de la etiqueta puede ser esbilláu col mur"
#~ msgid "Mnemonic key"
#~ msgstr "Contraseña nemónica"
#~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
#~ msgstr "La tecla nemotécnica de la combinación de tecles pa esta etiqueta"
#~ msgid "Mnemonic widget"
#~ msgstr "Widget nemónico"
#~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
#~ msgstr "El widget s'activará cuando se calque la tecla mnemotécnica"
#~ msgid ""
#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
#~ "enough room to display the entire string"
#~ msgstr ""
#~ "El llugar preferíu pa la elipsis de la cadena, si la etiqueta nun tien "
#~ "suficiente espaciu p'amosar la cadena completa"
#~ msgid "Single Line Mode"
#~ msgstr "Mou de llinia única"
#~ msgid "Whether the label is in single line mode"
#~ msgstr "Indica si la etiqueta ta en mou de llinia única"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Ángulu"
#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
#~ msgstr "ángulo nel que la etiqueta se voltia"
#~ msgid "Maximum Width In Characters"
#~ msgstr "Anchu máximu en carauteres"
#~ msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
#~ msgstr "L'anchu máximu deseyáu de la etiqueta, en carauteres"
#~ msgid "Track visited links"
#~ msgstr "Siguir los enllaces visitaos"
#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
#~ msgstr "Indica si han siguise los enllaces visitaos"
#~ msgid ""
#~ "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de seleicionar el conteníu d'una etiqueta esbillable "
#~ "cuando obtién el focu"
#~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
#~ msgstr "El GtkAdjustment pa la posición horizontal"
#~ msgid "Vertical adjustment"
#~ msgstr "Axuste vertical"
#~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
#~ msgstr "El GtkAdjustment pa la posición vertical"
#~ msgid "The width of the layout"
#~ msgstr "L'anchu de la disposición"
#~ msgid "The height of the layout"
#~ msgstr "L'altor de la disposición"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "El URI asociáu a esti botón"
#~ msgid "Visited"
#~ msgstr "Visitáu"
#~ msgid "Whether this link has been visited."
#~ msgstr "Indica si esti enllaz se visitó."
#~ msgid "The currently selected menu item"
#~ msgstr "L'elementu del menú anguaño esbilláu"
#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
#~ msgstr "El grupu d'aceleración que caltién los aceleradores pal menú"
#~ msgid "Accel Path"
#~ msgstr "Camín del acelerador"
#~ msgid ""
#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
#~ msgstr ""
#~ "Una camín d'acelerador usáu pa construyir convenientemente rutes "
#~ "d'aceleración d'elementos fíu"
#~ msgid "Attach Widget"
#~ msgstr "Acoplar widget"
#~ msgid "The widget the menu is attached to"
#~ msgstr "El menú al que ta acopláu el widget"
#~ msgid ""
#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
#~ "torn-off"
#~ msgstr ""
#~ "Un títulu que tien d'amosase pol alministrador de ventanes cuando esti "
#~ "menú s'alcuentre zarráu"
#~ msgid "Tearoff State"
#~ msgstr "Estáu de desprendimientu"
#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#~ msgstr "Un booleano qu'indica si'l menú se desprendió"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
#~ msgstr "El monitor nel que s'amosará el menú"
#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
#~ msgstr "L'espaciu adicional por enriba y por debaxo del menú"
#~ msgid "Reserve Toggle Size"
#~ msgstr "Reservar tamañu pa conmutar"
#~ msgid ""
#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
#~ "icons"
#~ msgstr ""
#~ "Un booleanu qu'indica si'l menú reserva espaciu pa conmutadores ya iconos"
#~ msgid "Horizontal Padding"
#~ msgstr "Separtación horizontal"
#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
#~ msgstr "L'espaciu adicional nos berbesos drechu e esquierdu del menú"
#~ msgid "Vertical Offset"
#~ msgstr "Desplazamientu vertical"
#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "vertically"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando'l menú ye un submenú, allugalu esti númberu de píxeles desplazáu "
#~ "verticalmente"
#~ msgid "Horizontal Offset"
#~ msgstr "Desplazamientu horizontal"
#~ msgid ""
#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
#~ "horizontally"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando'l menú ye un submenú, allugalu esti númberu de píxeles desplazáu "
#~ "horizontalmente"
#~ msgid "Double Arrows"
#~ msgstr "Dubles fleches"
#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
#~ msgstr "Al desplazar, siempres amosar dambes fleches."
#~ msgid "Arrow Placement"
#~ msgstr "Allugamientu de flecha"
#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
#~ msgstr "Indica si les fleches de desplazamientu se tienen d'allugar"
#~ msgid "Left Attach"
#~ msgstr "Axuntu esquierdu"
#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
#~ msgstr "La cantidá de columnes a amestase haza'l llau esquierdu del fíu"
#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
#~ msgstr "La cantidá de columnes a amestase haza'l llau drechu del fíu"
#~ msgid "Top Attach"
#~ msgstr "Axuntu superior"
#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
#~ msgstr "El númberu de fileres a amestase haza arriba del fíu"
#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
#~ msgstr "El númberu de fileres a amestase haza abaxo del fíu"
#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#~ msgstr ""
#~ "Constante arbitraria p'amenorgar l'escaláu del tamañu de la flecha de "
#~ "desplazamientu"
#~ msgid "Can change accelerators"
#~ msgstr "Puede camudar combinaciones"
#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les combinaciones de tecles del menú pueden camudase calcando "
#~ "una tecla sobro l'elementu de menú"
#~ msgid "Delay before submenus appear"
#~ msgstr "Allanciu enantes de que'l submenú apareza"
#~ msgid ""
#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
#~ "appear"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempu mínimu nel que'l punteru tien de permanecer sobro un elementu de "
#~ "menú enantes de que'l submenú apareza"
#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
#~ msgstr "Allanciu enantes d'anubrir un submenú"
#~ msgid ""
#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
#~ "submenu"
#~ msgstr ""
#~ "El tiempu enantes d'anubrir un submenú cuando'l punteru se tea moviendo "
#~ "haza'l submenú"
#~ msgid "Pack direction"
#~ msgstr "Direición del empaquetáu"
#~ msgid "The pack direction of the menubar"
#~ msgstr "La direición del empaquetáu de la barra de menú"
#~ msgid "Child Pack direction"
#~ msgstr "Direición del empaquetáu fíu"
#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
#~ msgstr "La orientación del empaquetáu fíu de la barra de menú"
#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
#~ msgstr "Estilu del bisel al rodiu de la barra de menús"
#~ msgid "Internal padding"
#~ msgstr "Rellenu internu"
#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá d'espacios del berbesu ente la solombra de la barra de menús y "
#~ "los elementos de menú"
#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
#~ msgstr "Allanciu enantes de que los menús colingantes aparezan"
#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#~ msgstr "Allanciu enantes de que los submenús d'una barra de menús aparezan"
#~ msgid "Right Justified"
#~ msgstr "Xustificáu a la drecha"
#~ msgid ""
#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
#~ "bar"
#~ msgstr ""
#~ "Afita si'l elementu del menú aparez xustificáu na parte drecha de una "
#~ "barra de menú"
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Submenú"
#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
#~ msgstr "El submenú acopláu al elementu del menú, o NULL si nun tien dengún"
#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
#~ msgstr "Afita'l camín del acelerador del elementu del menú"
#~ msgid "The text for the child label"
#~ msgstr "El testu pa la etiqueta fíu"
#~ msgid ""
#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá d'espaciu ocupáu por una flecha, rellativa al tamañu de fonte del "
#~ "elementu del menú"
#~ msgid "Width in Characters"
#~ msgstr "Anchu en carauteres"
#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
#~ msgstr "L'anchu mínimu deseyáu del elementu del menú en carauteres"
#~ msgid "Take Focus"
#~ msgstr "Toma focu"
#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
#~ msgstr "Un booleano qu'indica si'l menú toma'l focu del tecláu"
#~ msgid "The dropdown menu"
#~ msgstr "El menú estenderexable"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Berbesu de la imaxe/etiqueta"
#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Anchor del berbesu al rodiu de la etiqueta y la imaxe na ventana de "
#~ "mensaxes"
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "Usar separtador"
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de poner un separtador ente'l testu de diálogu del "
#~ "mensaxe y los botones."
#~ msgid "Message Buttons"
#~ msgstr "Botones de mensaxe"
#~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
#~ msgstr "Los botones amosaos nel diálogu de mensaxe"
#~ msgid "The primary text of the message dialog"
#~ msgstr "El testu primariu del diálogu de mensaxe"
#~ msgid "Use Markup"
#~ msgstr "Usar marcáu"
#~ msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
#~ msgstr "El testu primariu del títulu inclúi marcáu Pango."
#~ msgid "Secondary Text"
#~ msgstr "Testu secundariu"
#~ msgid "The secondary text of the message dialog"
#~ msgstr "El testu secundariu del diálogu de mensaxe"
#~ msgid "Use Markup in secondary"
#~ msgstr "Usar marcáu nel secundariu"
#~ msgid "The secondary text includes Pango markup."
#~ msgstr "El testu secundariu inclúi marcáu Pango."
#~ msgid "Y align"
#~ msgstr "Y alliniación"
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#~ msgstr "L'alliniación vertical, dende 0 (tope) a 1 (fondu)"
#~ msgid "X pad"
#~ msgstr "X pad"
#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "La cantidá d'espacios a amestar a la esquierda y drecha del widget, midíu "
#~ "en píxeles."
#~ msgid "Y pad"
#~ msgstr "Y pad"
#~ msgid ""
#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "La cantidá d'espaciu a amestar per enriba y per debaxo d'un widget, midíu "
#~ "en píxeles"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Padre"
#~ msgid "The parent window"
#~ msgstr "La ventana padre"
#~ msgid "Is Showing"
#~ msgstr "Ta amosando"
#~ msgid "Are we showing a dialog"
#~ msgstr "Tamos amosando un diálogu"
#~ msgid "The screen where this window will be displayed."
#~ msgstr "La pantalla au s'amosará esta ventana."
#~ msgid "The index of the current page"
#~ msgstr "La posición de la páxina actual"
#~ msgid "Tab Position"
#~ msgstr "Posición del tabulador"
#~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
#~ msgstr "Qué llau del cuadernu caltién les llingüetes"
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta"
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "Anchor del berbesu al rodiu de les etiquetes de la llingüeta"
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta horizontal"
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "Anchor del berbesu horizontal de les etiquetes de les llingüeta"
#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "Berbesu de la llingüeta vertical"
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "Anchor del berbesu vertical de les etiquetes de les llingüetes"
#~ msgid "Show Tabs"
#~ msgstr "Amosar llingüetes"
#~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
#~ msgstr "Indica si les llingüetes tienen d'amosase o non"
#~ msgid "Show Border"
#~ msgstr "Amosar berbesu"
#~ msgid "Whether the border should be shown or not"
#~ msgstr "Indica si'l berbesu tien d'amosase o non"
#~ msgid "Scrollable"
#~ msgstr "Desplazable"
#~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, amiéstense fleches de desplazamientu si hai abondes "
#~ "llingüetes pa entrar"
#~ msgid "Enable Popup"
#~ msgstr "Activar emerxente"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
#~ "that you can use to go to a page"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, calcando'l botón drechu del mur nel cuadernu emerxe un menú "
#~ "que puede usar pa dir a una páxina"
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "Indica si les llingüetes tienen de tener tamaños homoxéneos"
#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "ID de grupu"
#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "ID de grupu p'arrastre y suelte de les llingüetes"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupu"
#~ msgid "Group for tabs drag and drop"
#~ msgstr "Grupu p'arrastre y suelte de les llingüetes"
#~ msgid "Tab label"
#~ msgstr "Etiqueta de la llingüeta"
#~ msgid "The string displayed on the child's tab label"
#~ msgstr "La cadena amosada na etiqueta de la llingüeta fía"
#~ msgid "Menu label"
#~ msgstr "Etiqueta de menú"
#~ msgid "The string displayed in the child's menu entry"
#~ msgstr "La cadena amosada na entrada de menú fía"
#~ msgid "Tab expand"
#~ msgstr "Espansión de la llingüeta"
#~ msgid "Whether to expand the child's tab or not"
#~ msgstr "Indica si se tienen d'espander les llingüetes fíes o non"
#~ msgid "Tab fill"
#~ msgstr "Rellenu de la llingüeta"
#~ msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les llingüetes fíes deberíen rellenar el estaya asignada o non"
#~ msgid "Tab pack type"
#~ msgstr "Triba d'empaquetáu de la llingüeta"
#~ msgid "Tab reorderable"
#~ msgstr "Llingüeta reordenable"
#~ msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la llingüeta se puede o non se puede reordenar por una aición "
#~ "del usuariu"
#~ msgid "Tab detachable"
#~ msgstr "Llingüeta desprendible"
#~ msgid "Whether the tab is detachable"
#~ msgstr "Indica si la llingüeta ye desprendible"
#~ msgid "Secondary backward stepper"
#~ msgstr "Separtador traseru secundariu"
#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Amuesa un segunda flecha de retrocesu nel estremu aviesu de la estaya de "
#~ "tabulación"
#~ msgid "Secondary forward stepper"
#~ msgstr "Separtador delanteru secundariu"
#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#~ msgstr ""
#~ "Amosar una segunda flecha d'avance nel estremu aviesu de la estaya de "
#~ "tabulación"
#~ msgid "Backward stepper"
#~ msgstr "Separtador traseru"
#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
#~ msgstr "Amosar el botón standard de flecha de retrocesu"
#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
#~ msgstr "Amosar el botón standard de flecha d'avance"
#~ msgid "Tab overlap"
#~ msgstr "Solapamientu de la llingüeta"
#~ msgid "Size of tab overlap area"
#~ msgstr "Tamañu de la estaya de solapamientu de la llingüeta"
#~ msgid "Tab curvature"
#~ msgstr "Curvatura de la llingüeta"
#~ msgid "Size of tab curvature"
#~ msgstr "Tamañu de la curvatura de la llingüeta"
#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "Espaciáu de les fleches"
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "Espaciáu del desplazamientu de les fleches"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "Datos del usuariu"
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "Puntero de datos de l'usuariu anónimu"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "El menú d'opciones"
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "Tamañu del indicador descolingable"
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "Espaciáu al rodiu del indicador"
#~ msgid "The orientation of the orientable"
#~ msgstr "La orientación del orientable"
#~ msgid ""
#~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
#~ "top)"
#~ msgstr ""
#~ "Posición del separtador enmarcáu en píxeles (0 significa tol trayeutu "
#~ "haza la esquierda/arriba)"
#~ msgid "Position Set"
#~ msgstr "Afitar posición"
#~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
#~ msgstr "TRUE si la propiedá posición tien d'usase"
#~ msgid "Width of handle"
#~ msgstr "Anchu del tirador"
#~ msgid "Minimal Position"
#~ msgstr "Posición mínima"
#~ msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
#~ msgstr "El valor más pequeñu dable pa la propiedá «posición»"
#~ msgid "Maximal Position"
#~ msgstr "Posición máxima"
#~ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
#~ msgstr "El valor más grande dable pa la propiedá «posición»"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
#~ msgstr "Si ye TRUE, el fíu espándese y encuéyese xunto col widget"
#~ msgid "Shrink"
#~ msgstr "Encoyer"
#~ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
#~ msgstr "Si ye TRUE, el fíu puede facese más pequeñu que los sos requisitos"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Empotráu"
#~ msgid "Whether or not the plug is embedded"
#~ msgstr "Indica si'l coneutor ta empotráu"
#~ msgid "Socket Window"
#~ msgstr "Ventana del socket"
#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
#~ msgstr "La ventana del socket na que l'enchufe ta embebíu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l widget de vista previa tien de tomar l'espaciu enteru au "
#~ "s'alcuentra asignáu"
#~ msgid "Backend for the printer"
#~ msgstr "Backend pa la imprentadora"
#~ msgid "Is Virtual"
#~ msgstr "Ye virtual"
#~ msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
#~ msgstr "FALSE si esto representa una imprentadora de hardware real"
#~ msgid "Accepts PDF"
#~ msgstr "Aceuta PDF"
#~ msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
#~ msgstr "TRUE si esta imprentadora puede aceutar PDF"
#~ msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
#~ msgstr "TRUE si esta imprentadora puede aceutar PostScript"
#~ msgid "State Message"
#~ msgstr "Mensax d'estáu"
#~ msgid "String giving the current state of the printer"
#~ msgstr "Cadena dando l'estáu actual de la imprentadora"
#~ msgid "The icon name to use for the printer"
#~ msgstr "El nome del iconu a usar pa la imprentadora"
#~ msgid "Job Count"
#~ msgstr "Cuenta de xeres"
#~ msgid "Number of jobs queued in the printer"
#~ msgstr "El númberu de xeres encolaes na imprentadora"
#~ msgid "Paused Printer"
#~ msgstr "Imprentadora posada"
#~ msgid "TRUE if this printer is paused"
#~ msgstr "TRUE si esta imprentadora ta posada"
#~ msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
#~ msgstr "TRUE si esta imprentadora ta aceutando trabayos nuevos"
#~ msgid "Source option"
#~ msgstr "Opciones d'orixe"
#~ msgid "The PrinterOption backing this widget"
#~ msgstr "La PrinterOption que hai per darrera d'esti widget"
#~ msgid "Title of the print job"
#~ msgstr "El títulu de la xera d'imprentación"
#~ msgid "Printer to print the job to"
#~ msgstr "Imprentadora au imprentar la xera"
#~ msgid "Track Print Status"
#~ msgstr "Seguimiento del estáu d'imprentación"
#~ msgid ""
#~ "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after "
#~ "the print data has been sent to the printer or print server."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si'l trabayu d'imprentación continuará emitiendo señales de cambéu "
#~ "d'estáu dempués de que los datos d'imprentación se tengan unviao a la "
#~ "imprentadora o sirvidor d'imprentadores."
#~ msgid "Default Page Setup"
#~ msgstr "Configuración de la páxina predeterminada"
#~ msgid "The GtkPageSetup used by default"
#~ msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
#~ msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
#~ msgstr "Los GtkPrintSettings usaos p'anicializar el diálogu"
#~ msgid "Job Name"
#~ msgstr "Nome de la xera"
#~ msgid "A string used for identifying the print job."
#~ msgstr "Una cadena usada pa identificar la xera d'imprentación."
#~ msgid "Number of Pages"
#~ msgstr "Númberu de páxines"
#~ msgid "The number of pages in the document."
#~ msgstr "El númberu de páxines nel documentu."
#~ msgid "The current page in the document"
#~ msgstr "La páxina actual nel documentu"
#~ msgid "Use full page"
#~ msgstr "Usar páxina completa"
#~ msgid ""
#~ "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
#~ "not the corner of the imageable area"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si l'orixe del contestu tien de tar na esquina de la páxina y non na "
#~ "esquina de la estaya d'au puede aparecer la imaxe"
#~ msgid ""
#~ "TRUE if the print operation will continue to report on the print job "
#~ "status after the print data has been sent to the printer or print server."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si la operación d'imprentación continuará informando al trabayu "
#~ "d'imprentación dempués de que los datos d'imprentación se tengan unviáo "
#~ "al sirvidor d'imprentadores o a la imprentadora."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unidá"
#~ msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
#~ msgstr "La unidá na que se pueden midir les distancies nel contestu"
#~ msgid "Show Dialog"
#~ msgstr "Amosar diálogu"
#~ msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
#~ msgstr "TRUE si s'amuesa un diálogu de progresu durante la imprentación."
#~ msgid "Allow Async"
#~ msgstr "Permitir asíncronu"
#~ msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
#~ msgstr "TRUE si'l procesu d'imprentación puede executase asíncronamente."
#~ msgid "The status of the print operation"
#~ msgstr "L'estáu de la operación d'imprentación"
#~ msgid "Status String"
#~ msgstr "Cadena d'estáu"
#~ msgid "A human-readable description of the status"
#~ msgstr "Una descripción del estáu lleíble por humanos"
#~ msgid "Custom tab label"
#~ msgstr "Etiqueta de llingüeta personalizada"
#~ msgid "Label for the tab containing custom widgets."
#~ msgstr "Etiqueta pa la llingüeta que caltién widgets personalizaos."
#~ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si la operación d'imprentación sofita imprentación de la esbilla."
#~ msgid "TRUE if a selecion exists."
#~ msgstr "TRUE si esiste una seleición."
#~ msgid "Embed Page Setup"
#~ msgstr "Configuración de páxina embebida"
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si los combos de la configuración de páxina tán empotraos en "
#~ "GtkPrintDialog"
#~ msgid "Number of Pages To Print"
#~ msgstr "Númberu de páxinas pa imprentar"
#~ msgid "The number of pages that will be printed."
#~ msgstr "El númberu de páxines que s'imprentarán."
#~ msgid "The GtkPageSetup to use"
#~ msgstr "El GtkPageSetup a usar"
#~ msgid "Selected Printer"
#~ msgstr "Imprentadora esbillada"
#~ msgid "The GtkPrinter which is selected"
#~ msgstr "El GtkPrinter que ta esbilláu"
#~ msgid "Manual Capabilites"
#~ msgstr "Capacidaes manuales"
#~ msgid "Capabilities the application can handle"
#~ msgstr "Capacidaes que l'aplicación puede remanar"
#~ msgid "Whether the dialog supports selection"
#~ msgstr "Indica si'l diálogu soporta seleición"
#~ msgid "Whether the application has a selection"
#~ msgstr "Indica si l'aplicación tien una seleición"
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
#~ msgstr ""
#~ "TRUE si los combos de configuración de páxina tán empotraos en "
#~ "GtkPrintUnixDialog"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "Mou de actividá"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE el GtkProgress ta en mou actividá, esto quier dicir que que "
#~ "daquéa ta pasando, pero non cuánto de l'actividá ta finao. Esto úsase "
#~ "cuando ta faciendo daqué que nun sabe cuánto tiempu puede llevar finalo."
#~ msgid "Show text"
#~ msgstr "Amosar testu"
#~ msgid "Whether the progress is shown as text."
#~ msgstr "Indica si'l progresu s'amuesa como testu."
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "El GtkAdjustment coneutáu a la barra de progresu (obsoletu)"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "Estilu de la barra"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "Indica l'estilu visual de la barra nel mou porcentaxe (obsoletu)"
#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "Avance d'actividá"
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr "L'incrementu usáu pa cada iteración nel mou actividá (obsoletu)"
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "Bloques d'actividá"
#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "La cantidá de bloques que pueden caber na estaya de la barra de progresu "
#~ "nel mou actividá (obsoletu)"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "Bloques discretos"
#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
#~ "El númberu de bloques discretos na barra de progresu (cuando s'amuese nel "
#~ "estilu discretu)"
#~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
#~ msgstr "La fraición del trabayu total que se completó"
#~ msgid "Pulse Step"
#~ msgstr "Avance del pulsu"
#~ msgid ""
#~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
#~ msgstr ""
#~ "La fraición del progresu total pa mover el bloque rebotador cuando se "
#~ "calca"
#~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
#~ msgstr "Testu que s'amosará na barra de progresu"
#~ msgid ""
#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
#~ "have enough room to display the entire string, if at all."
#~ msgstr ""
#~ "El llugar preferíu pa la elipsis de la cadena, si la barra de progresu "
#~ "nun tien espaciu abondu p'amosar la cadena completa."
#~ msgid "XSpacing"
#~ msgstr "EspaciáuX"
#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
#~ msgstr "Espaciu estra aplicáu a l'anchor d'una barra de progresu."
#~ msgid "YSpacing"
#~ msgstr "EspaciáuY"
#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
#~ msgstr "Espaciu adicional aplicáu a l'altor d'una barra de progresu."
#~ msgid "Min horizontal bar width"
#~ msgstr "Anchor mínimu de la barra horizontal"
#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
#~ msgstr "L'anchor mínimu horizontal de la barra de progresu"
#~ msgid "Min horizontal bar height"
#~ msgstr "Altor mínimu de la barra horizontal"
#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
#~ msgstr "L'altor mínimu horizontal de la barra de progresu"
#~ msgid "Min vertical bar width"
#~ msgstr "Anchor mínimu horizontal de la barra"
#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
#~ msgstr "L'anchor mínimu vertical de la barra de progresu"
#~ msgid "Min vertical bar height"
#~ msgstr "Altor mínimu vertical de la barra"
#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
#~ msgstr "L'altor mínimu vertical de la barra de progresu"
#~ msgid "The value"
#~ msgstr "El valor"
#~ msgid ""
#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
#~ "action is the current action of its group."
#~ msgstr ""
#~ "El valor devueltu por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
#~ "aición ye l'aición actual del so grupu."
#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
#~ msgstr "El botón de radio a cuyu grupu pertenez esta aición."
#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "El valor actual"
#~ msgid ""
#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
#~ "this action belongs."
#~ msgstr ""
#~ "La propiedá del valor del miembru anguaño activu del grupu al que ésta "
#~ "aición pertenez."
#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
#~ msgstr "El botón de radio del grupu al que pertenez esti widget."
#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
#~ msgstr "L'elementu del menú de radio a cuyu grupu pertenez esti widget."
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "La ferramienta de botón de radio a cuyu grupu pertenez esti widget."
#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "Política d'anovamientos"
#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
#~ msgstr "Cómo se tien d'anovar el rangu na pantalla"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
#~ msgstr "El GtkAdjustment que caltién el valor actual d'esti rangu d'oxetos."
#~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
#~ msgstr ""
#~ "Invierte la direición na que se mueve'l divisor pa incrementar el valor "
#~ "del rangu"
#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilidá de la flecha inferior"
#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
#~ "lower side"
#~ msgstr ""
#~ "La directiva de sensibilidá del botón de desplazamientu qu'apunta al llau "
#~ "más baxu del axuste"
#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
#~ msgstr "Sensibilidá de la flecha superior"
#~ msgid ""
#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
#~ "upper side"
#~ msgstr ""
#~ "La directiva de sensibilidá del botón de flecha qu'apunta al llau más "
#~ "altu del axuste"
#~ msgid "Show Fill Level"
#~ msgstr "Amosar nivel de rellenu"
#~ msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'amosar l'indicador de nivel de llenáu nos gráficos "
#~ "mientres s'enllena."
#~ msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de restrinxir el berbesu superior al nivel de llenáu."
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Nivel de llenáu"
#~ msgid "The fill level."
#~ msgstr "El nivel de llenáu."
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Anchor del divisor"
#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#~ msgstr "Anchor de la barra de desplazamientu o escala de buelga"
#~ msgid "Trough Border"
#~ msgstr "Berbesu de la canal"
#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#~ msgstr "Espaciáu ente la buelga/separtadores y los biseles esteriores"
#~ msgid "Stepper Size"
#~ msgstr "Tamañu del separtador"
#~ msgid "Length of step buttons at ends"
#~ msgstr "Llonxitú de los botones de pasu al final"
#~ msgid "Stepper Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu del separtador"
#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#~ msgstr "Espaciáu ente los botones de separación y la buelga"
#~ msgid "Arrow X Displacement"
#~ msgstr "Elevación de la flecha X"
#~ msgid ""
#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Cuánto de llonxe mover la flecha na direición «X», cuando un botón se "
#~ "suelta"
#~ msgid "Arrow Y Displacement"
#~ msgstr "Elevación de la flecha Y"
#~ msgid ""
#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia na direición «Y» na que se moverá la flecha cuando se suelte un "
#~ "botón"
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "Dibuxar eslizador ACTIVU durante l'arrastre"
#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
#~ "shadow IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "Con esta opción puesta a TRUE, los eslizadores dibuxaránse ACTIVOS y con "
#~ "solombra DIENTRO al arrastrarlos"
#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "Detalles del llau del carril"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando seya TRUE, les partes del carril nos dos llaos del eslizador "
#~ "dibuxaránse con detalles diferentes"
#~ msgid "Trough Under Steppers"
#~ msgstr "Carril baxo les fleches d'eslizamientu"
#~ msgid ""
#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
#~ "and spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de dibuxar pal llargor completu del rangu o escluyir "
#~ "les fleches de desplazamientu y l'espaciáu"
#~ msgid "Arrow scaling"
#~ msgstr "Escaláu de fleches"
#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
#~ msgstr ""
#~ "Escaláu de fleches en consideración col tamañu del botón de desplazamientu"
#~ msgid "Show Numbers"
#~ msgstr "Amosar númberos"
#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
#~ msgstr "Indica si los elementos tienen d'amosase con un númberu"
#~ msgid "Recent Manager"
#~ msgstr "Xestor de recientes"
#~ msgid "The RecentManager object to use"
#~ msgstr "L'oxetu RecentManager qu'usar"
#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
#~ msgstr "Indica si tienen d'amosase los elementos privaos"
#~ msgid "Show Tooltips"
#~ msgstr "Amosar conseyos"
#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
#~ msgstr "Indica si tien d'haber un conseyu nel elementu"
#~ msgid "Show Icons"
#~ msgstr "Amosar iconos"
#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
#~ msgstr "Indica si tien d'haber un iconu cerca del elementu"
#~ msgid "Show Not Found"
#~ msgstr "Amosar non alcontraos"
#~ msgid ""
#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si tienen d'amosase los elementos qu'apunten a recursos non "
#~ "disponibles"
#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
#~ msgstr "Indica si se permite la Escoyeta de múltiples elementos"
#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Sólo llocal"
#~ msgid ""
#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los recursos esbillaos tienen de llimitase a URI llocales file:"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Llímite"
#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
#~ msgstr "El númberu máximu d'elementos a amosar"
#~ msgid "Sort Type"
#~ msgstr "Triba d'orde"
#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
#~ msgstr "El filtru actual pa esbillar qué recursos s'amuesen"
#~ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
#~ msgstr "El camín completu al ficheru a usar p'atroxar y lleer la llista"
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr ""
#~ "El númberu máximu d'elementos a devolver por gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Llímite inferior de la regla"
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Llímite superior de la regla"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Tamañu máximu"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "Tamañu máximu de la regla"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrica"
#~ msgid "The metric used for the ruler"
#~ msgstr "La métrica que s'usa pa la regla"
#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
#~ msgstr "La cantidá de llugares decimales que s'amosarán nel valor"
#~ msgid "Draw Value"
#~ msgstr "Valor de dibuxu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l valor actual s'amuesa como una cadena contigua al divisor"
#~ msgid "The position in which the current value is displayed"
#~ msgstr "La posición na que s'amuesa el valor actual"
#~ msgid "Slider Length"
#~ msgstr "Llargu del divisor"
#~ msgid "Length of scale's slider"
#~ msgstr "Llargu de la escala del divisor"
#~ msgid "Value spacing"
#~ msgstr "Espaciáu del valor"
#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
#~ msgstr "Espaciu ente los valores de testu y la estaya del divisor"
#~ msgid "The value of the scale"
#~ msgstr "El valor de la escala"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "El tamañu del iconu"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button "
#~ "object"
#~ msgstr ""
#~ "El GtkAdjustment que caltién el valor actual d'esti oxetu de botón "
#~ "d'escala"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Iconos"
#~ msgid "List of icon names"
#~ msgstr "Llista de nomes d'iconos"
#~ msgid "Minimum Slider Length"
#~ msgstr "Tamañu mínimu del divisor"
#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
#~ msgstr "Tamañu mínimu de les barres de desplazamientu del divisor"
#~ msgid "Fixed slider size"
#~ msgstr "Tamañu fixu del divisor"
#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#~ msgstr ""
#~ "Nun camudar el tamañu del divisor, namái bloquialu nel tamañu mínimu"
#~ msgid ""
#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
#~ "scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Amuesa un segunda flecha de retrocesu nel estremu aviesu de la barra de "
#~ "desplazamientu"
#~ msgid ""
#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#~ msgstr ""
#~ "Amuesa un botón secundariu con flecha d'avance nel estremu aviesu de la "
#~ "barra de desplazamientu"
#~ msgid "Horizontal Adjustment"
#~ msgstr "Axuste horizontal"
#~ msgid "Vertical Adjustment"
#~ msgstr "Axuste vertical"
#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
#~ msgstr "Comportamientu de la barra de desplazamientu horizontal"
#~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
#~ msgstr "Cuando la barra de desplazamientu horizontal s'amuesa"
#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
#~ msgstr "Comportamientu de la barra de desplazamientu vertical"
#~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
#~ msgstr "Cuando s'amuese la barra de desplazamientu vertical"
#~ msgid "Window Placement"
#~ msgstr "Allugamientu de la ventana"
#~ msgid ""
#~ "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
#~ "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
#~ msgstr ""
#~ "Au s'alluguen los conteníos respeutu a les barres de desplazamientu. Esta "
#~ "propiedá namái tien efeutu si \"window-placement-set\" ye TRUE."
#~ msgid "Window Placement Set"
#~ msgstr "Afita l'allugamientu de la ventana"
#~ msgid ""
#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
#~ "the contents with respect to the scrollbars."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si tien d'usase \"window-placement\" pa determinar el llugar del "
#~ "conteníu respeutu a les barres de desplazamientu."
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Triba de solombra"
#~ msgid "Style of bevel around the contents"
#~ msgstr "Estilu de bisel al rodiu de los conteníos"
#~ msgid "Scrollbars within bevel"
#~ msgstr "Barres de desplazamientu ente biseles"
#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
#~ msgstr ""
#~ "Allugar barres de desplazamientu ente'l bisel de la ventana desplazada"
#~ msgid "Scrollbar spacing"
#~ msgstr "Espaciáu de la barra de desplazamientu"
#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#~ msgstr ""
#~ "Númberu de píxeles ente les barres de desplazamientos y la ventana "
#~ "desplazada"
#~ msgid "Scrolled Window Placement"
#~ msgstr "Allugamientu de la ventana au se desplazó"
#~ msgid ""
#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
#~ msgstr ""
#~ "Au s'allugar'l conteníu de les ventanes au se fai scroll con respeutu a "
#~ "les barres de desplazamientu, si nun toma precedencia pol propiu "
#~ "emplazamientu de la ventana au se fizo scroll."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Dibuxar"
#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
#~ msgstr "Indica si'l separtador se dibuxa, o namái de dexa en blanco"
#~ msgid "Double Click Time"
#~ msgstr "Tiempu del duble pulsación"
#~ msgid ""
#~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
#~ "double click (in milliseconds)"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempu máximu permitíu ente dos pulsaciones pa ser consideraos como una "
#~ "pulsación duble (en milisegundos)"
#~ msgid "Double Click Distance"
#~ msgstr "Distancia de la pulsación duble"
#~ msgid ""
#~ "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
#~ "double click (in pixels)"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia máxima permitía ente dos pulsaciones pa ser consideraos como "
#~ "una pulsación duble (en píxeles)"
#~ msgid "Cursor Blink"
#~ msgstr "Parpaguéu del cursor"
#~ msgid "Whether the cursor should blink"
#~ msgstr "Indica si'l cursor tien de parpaguiar"
#~ msgid "Cursor Blink Time"
#~ msgstr "Tiempu de parpaguéu del cursor"
#~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
#~ msgstr "Llonxitú del ciclu de parpaguéu del cursor, en milisegundos"
#~ msgid "Cursor Blink Timeout"
#~ msgstr "Intervalu de parpaguéu del cursor"
#~ msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
#~ msgstr "Tiempu tres d'el que'l cursor para de parpaguiar, en segundos"
#~ msgid "Split Cursor"
#~ msgstr "Cursor dixebráu"
#~ msgid ""
#~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
#~ "to-left text"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si tienen d'amosase dos cursores pal testu mecíu d'esquierda-a-"
#~ "drecha y drecha-a-esquierda"
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Nome del tema"
#~ msgid "Name of theme RC file to load"
#~ msgstr "Nome del ficheru de tema RC a cargar"
#~ msgid "Icon Theme Name"
#~ msgstr "Nome del tema d'iconos"
#~ msgid "Name of icon theme to use"
#~ msgstr "Nome del tema d'iconos a usar"
#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
#~ msgstr "Nome del tema d'iconos de reserva"
#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Nome del tema d'iconos qu'usar en casu de fallu"
#~ msgid "Key Theme Name"
#~ msgstr "Nome del tema principal"
#~ msgid "Name of key theme RC file to load"
#~ msgstr "Nome del ficheru de tema RC principal a cargar"
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Combinación de tecles p'activar la barra de menús"
#~ msgid "Drag threshold"
#~ msgstr "Umbral del arrastre"
#~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá de píxeles que'l cursor puede mover enantes d'entamar l'arrastre"
#~ msgid "Font Name"
#~ msgstr "Nome de la fonte"
#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Nome de la fonte predeterminada a usar"
#~ msgid "Icon Sizes"
#~ msgstr "Tamaños de los iconos"
#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgstr ""
#~ "Llista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#~ msgid "GTK Modules"
#~ msgstr "Módulos GTK"
#~ msgid "List of currently active GTK modules"
#~ msgstr "Llista de módulos GTK anguaño activos"
#~ msgid "Xft Antialias"
#~ msgstr "Suavizáu Xft"
#~ msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tienen de suavizar los berbesos de les fontes Xft; "
#~ "0=no,1=sí, -1=predetermináu"
#~ msgid "Xft Hinting"
#~ msgstr "Suxerencies Xft"
#~ msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tienen d'usar les suxerencies de les fontes Xft; 0=no, 1 "
#~ "=sí, -1=predetermináu"
#~ msgid "Xft Hint Style"
#~ msgstr "Estilu de suxerencies Xft"
#~ msgid ""
#~ "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
#~ "hintfull"
#~ msgstr "Qué gráu de suxerencies usar: dengún, llixeru, mediu o completu"
#~ msgid "Xft RGBA"
#~ msgstr "Xft RGBA"
#~ msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#~ msgstr "Triba de suavizáu de subpíxel: dengún, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#~ msgid "Xft DPI"
#~ msgstr "PPP Xft (DPI)"
#~ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
#~ msgstr ""
#~ "Resolución pa Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 pa usar el valor "
#~ "predetermináu."
#~ msgid "Cursor theme name"
#~ msgstr "Nome del tema del cursor"
#~ msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
#~ msgstr ""
#~ "Nome del tema de cursor qu'usar, o NULL pa usar el tema predetermináu"
#~ msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
#~ msgstr ""
#~ "Tamañu que se va a usar pa los cursores, o 0 pa usar el tamañu "
#~ "predetermináu"
#~ msgid "Alternative button order"
#~ msgstr "Orde de los botones alternativu"
#~ msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los botones nos diálogos tienen d'usar un orde de botones "
#~ "alternativu"
#~ msgid "Alternative sort indicator direction"
#~ msgstr "Direición alternativa del indicador d'ordenamientu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
#~ "inverted compared to the default (where down means ascending)"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la direición de los indicadores d'ordenamientu na llista y "
#~ "vista de árbol ta invertía en comparación cola predeterminada (au abaxo "
#~ "significa ascendente)"
#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "change the input method"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los menús de contestu y les vistes de testu tienen d'ufrir "
#~ "camudar el métodu d'entrada"
#~ msgid ""
#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
#~ "insert control characters"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los menús de contestu de les entraes y les vistes de testu "
#~ "tienen d'ufrir inxertar carauteres de control"
#~ msgid "Start timeout"
#~ msgstr "Tiempu d'espiración de aniciu"
#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Valor d'aniciu pa les espiraciones, cuando se calca'l botón"
#~ msgid "Repeat timeout"
#~ msgstr "Espiración de repetición"
#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
#~ msgstr "Valor de repetición pa espiraciones, cuando'l botón se calca"
#~ msgid "Expand timeout"
#~ msgstr "Espiración del espansor"
#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#~ msgstr ""
#~ "Valor d'espansión pa les espiraciones, cuando un widget ta espandiendo "
#~ "una rexón nueva"
#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
#~ msgstr "Una paleta de colores con nome pa usar nos temes"
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "Activar animaciones"
#~ msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
#~ msgstr "Indica si s'activen les animaciones pa tol toolkit."
#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
#~ msgstr "Activar mou pantalla táctil"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando tea a TRUE, nun hai eventos de notificación de movimientu "
#~ "entregaos nesta pantalla"
#~ msgid "Tooltip timeout"
#~ msgstr "Tiempu d'espiración del conseyu"
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
#~ msgstr "Tiempu d'espiración enantes de que s'amuese el conseyu"
#~ msgid "Tooltip browse timeout"
#~ msgstr "Tiempu de los conseyos de restolación"
#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempu d'espiración enantes de que s'amuese el conseyu cuando'l mou de "
#~ "restolación ta activáu"
#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
#~ msgstr "Tiempu de los conseyos en mou restolación"
#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Tiempu d'espiración dempués del cual se desactiva'l mou de restolación"
#~ msgid "Keynav Cursor Only"
#~ msgstr "Namái cursor pa restolar con tecles"
#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando seya TRUE, namái hai tecles de cursos disponibles pa restolar "
#~ "polos widgets"
#~ msgid "Keynav Wrap Around"
#~ msgstr "Saltar al restolar col tecláu"
#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien de saltar al rodiu cuando se restole polos widgets col "
#~ "tecláu"
#~ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando seya TRUE, la restolación col tecláu y otros fallos causarán un bip"
#~ msgid "Color Hash"
#~ msgstr "Hash del color"
#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
#~ msgstr "Una representación en tabla hash del esquema de color."
#~ msgid "Default file chooser backend"
#~ msgstr "Backend predetermináu del seleutor de ficheros"
#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#~ msgstr "Nome del backend del GtkFilechooser a usar por omisión"
#~ msgid "Default print backend"
#~ msgstr "Backend predetermináu d'imprentación"
#~ msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
#~ msgstr "Llista de backends GtkPrintBackend pa usar por omisión"
#~ msgid "Default command to run when displaying a print preview"
#~ msgstr ""
#~ "Comandu predetermináu qu'executar al amosar una vista previa "
#~ "d'imprentación"
#~ msgid "Command to run when displaying a print preview"
#~ msgstr "Comandu qu'executar al amosar una vista previa d'imprentación"
#~ msgid "Enable Mnemonics"
#~ msgstr "Activar mnemónicos"
#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
#~ msgstr "Indica si les etiquetes tienen de tener mnemónicos"
#~ msgid "Enable Accelerators"
#~ msgstr "Activar aceleradores"
#~ msgid "Whether menu items should have accelerators"
#~ msgstr "Indica si los elementos del menú tienen de tener aceleradores"
#~ msgid "Recent Files Limit"
#~ msgstr "Llímite de ficheros recientes"
#~ msgid "Number of recently used files"
#~ msgstr "Númberu de ficheros usados recientemente"
#~ msgid "Default IM module"
#~ msgstr "Módulo de métodu d'entrada predetermináu"
#~ msgid "Which IM module should be used by default"
#~ msgstr "Qué módulu de métodu d'entrada se tien d'usar de mou predetermináu"
#~ msgid "Recent Files Max Age"
#~ msgstr "Antigüedá máxima de los ficheros recientes"
#~ msgid "Maximum age of recently used files, in days"
#~ msgstr "Máxima antigüedá pa los ficheros recientemente usaos, en díes"
#~ msgid "Fontconfig configuration timestamp"
#~ msgstr "Configuración de la marca de tiempu de fontconfig"
#~ msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
#~ msgstr "Marca de tiempu de la configuración actual de fontconfig"
#~ msgid "Sound Theme Name"
#~ msgstr "Nome del tema de soníu"
#~ msgid "XDG sound theme name"
#~ msgstr "Nome del tema de soníu XDG"
#~ msgid "Audible Input Feedback"
#~ msgstr "Contestu d'entrada audible"
#~ msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tienen de reproducir eventos como rempuesta a les entraes "
#~ "del usuariu"
#~ msgid "Enable Event Sounds"
#~ msgstr "Activar eventos de soníu"
#~ msgid "Whether to play any event sounds at all"
#~ msgstr "Indica si se tien de reproducir cualesquier eventu de soníu"
#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Activar conseyos"
#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
#~ msgstr "Indica si se tienen d'amosar los conseyos nos widgets"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Estilu de la barra de ferramientes"
#~ msgid ""
#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les barres de ferramientes predeterminaes tienen namái testu, "
#~ "testu ya iconos, namái iconos, etc."
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Tamañu del iconu de la barra de ferramientes"
#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
#~ msgstr "Tamañu de los iconos nes barres de ferramientes predeterminaes"
#~ msgid "Auto Mnemonics"
#~ msgstr "Auto mnemónicos"
#~ msgid ""
#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
#~ "presses the mnemonic activator."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si hai d'amosar y anubrir los mnemónicos cuando l'usuariu calca "
#~ "nel activador mnemónicu."
#~ msgid ""
#~ "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
#~ "component widgets"
#~ msgstr ""
#~ "Les direcciones nes cuales el tamañu del grupu afeuta a los tamaños "
#~ "solicitaos de los sos widgets componentes"
#~ msgid "Ignore hidden"
#~ msgstr "Inorar anubríes"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, los widgets non mapeaos inórense al determinar el tamañu del "
#~ "grupu"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#~ msgstr "L'axuste que caltién el valor del botón xiratoriu"
#~ msgid "Climb Rate"
#~ msgstr "Tamañu de la escala"
#~ msgid "Snap to Ticks"
#~ msgstr "Axustase a los ticks"
#~ msgid ""
#~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
#~ "nearest step increment"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los valores erróneos son camudaos automáticamente pol valor "
#~ "d'incrementu mas cercanu d'un botón xiratoriu"
#~ msgid "Numeric"
#~ msgstr "Numbéricu"
#~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
#~ msgstr "Indica si los carauteres non numbéricos tienen d'inorase"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Axuste"
#~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si un botón xiratoriu tien d'axustase haza arriba fasta algamar "
#~ "los sos llímites"
#~ msgid "Update Policy"
#~ msgstr "Anovar Política"
#~ msgid ""
#~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
#~ "legal"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l botón xiratoriu tien d'anovase siempres o namái cuando'l "
#~ "valor ye correutu"
#~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
#~ msgstr "Llee los valores actuales, o fixa un nuevu valor"
#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
#~ msgstr "Estilu de bisel al rodiu del botón xiratoriu"
#~ msgid "Has Resize Grip"
#~ msgstr "Tien tirador de redimensión"
#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si la barra d'estáu tien un tirador pa redimensionar el nivel "
#~ "superior"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Estilu del bisel al rodiu del testu de la barra d'estáu"
#~ msgid "The size of the icon"
#~ msgstr "El tamañu del iconu"
#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "La pantalla au s'amosará esti iconu d'estáu"
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Parpaguéu"
#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "Indica si l'iconu d'estáu parpaguea"
#~ msgid "Whether or not the status icon is visible"
#~ msgstr "Indica si l'aición ye visible"
#~ msgid "Whether or not the status icon is embedded"
#~ msgstr "Indica si l'iconu d'estáu ta empotráu"
#~ msgid "The orientation of the tray"
#~ msgstr "La orientación de la bandexa"
#~ msgid "Has tooltip"
#~ msgstr "Tien conseyu"
#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
#~ msgstr "Indica si l'iconu de la bandexa tien un conseyu"
#~ msgid "Tooltip Text"
#~ msgstr "Testu del conseyu"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this widget"
#~ msgstr "El conteníu de los conseyos pa esti widget"
#~ msgid "Tooltip markup"
#~ msgstr "Marcáu de conseyos"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "El conteníu de los conseyos pa esti iconu de la bandexa"
#~ msgid "The title of this tray icon"
#~ msgstr "El títulu d'esti iconu de la bandexa"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Fileres"
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "El númberu de fileres na tabla"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Columnes"
#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "El númberu de columnes na tabla"
#~ msgid "Row spacing"
#~ msgstr "Espaciáu ente fileres"
#~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente dos fileres consecutives"
#~ msgid "Column spacing"
#~ msgstr "Espaciáu de la columna"
#~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente dos columnes consecutives"
#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, les caxelles de la tabla tienen toes el mesmu anchor/altor"
#~ msgid "Left attachment"
#~ msgstr "Acopláu esquierdu"
#~ msgid "Right attachment"
#~ msgstr "Acopláu drechu"
#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
#~ msgstr ""
#~ "El númberu de columnes qu'acoplar haza'l llau drechu d'un widget fíu"
#~ msgid "Top attachment"
#~ msgstr "Acopláu superior"
#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
#~ msgstr "El númberu de fileres a amestase haza arriba d'un widget fíu"
#~ msgid "Bottom attachment"
#~ msgstr "Acopláu inferior"
#~ msgid "Horizontal options"
#~ msgstr "Opciones horizontales"
#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#~ msgstr "Opciones qu'indiquen el comportamientu horizontal del fíu"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Opciones verticales"
#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#~ msgstr "Opciones qu'especifiquen el comportamientu vertical del fíu"
#~ msgid "Horizontal padding"
#~ msgstr "Rellenu horizontal"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
#~ "pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Espaciu estra en píxeles a allugar ente'l fíu y los sos vecinos "
#~ "esquierdos y drechos"
#~ msgid "Vertical padding"
#~ msgstr "Rellenu vertical"
#~ msgid ""
#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
#~ "in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Espaciu estra a allugar ente'l fíu y los sos vecinos superiores e "
#~ "inferiores, en píxeles"
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Axuste horizontal pal widget de testu"
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Axuste vertical pal widget de testu"
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "Axuste de llinia"
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Indica si les llinies s'axusten a los berbesos del widget"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Axuste de pallabra"
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Indica si les pallabras axústense a los berbesos del widget"
#~ msgid "Tag Table"
#~ msgstr "Tabla de marques"
#~ msgid "Text Tag Table"
#~ msgstr "Tabla de marques de testu"
#~ msgid "Current text of the buffer"
#~ msgstr "Testu actual del búfer"
#~ msgid "Has selection"
#~ msgstr "Tien Escoyeta"
#~ msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
#~ msgstr "Indica si'l búfer tien dalgo de testu esbillao anguaño"
#~ msgid ""
#~ "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the "
#~ "buffer)"
#~ msgstr ""
#~ "La posición de la marca d'inserción (como un desplazamientu dende'l "
#~ "entamu del búfer)"
#~ msgid ""
#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
#~ "source"
#~ msgstr ""
#~ "La llista de destinos que sofita esti búfer pa copiar dende'l cartafueyu "
#~ "y l'orixe del DND"
#~ msgid "Paste target list"
#~ msgstr "Llista de destinos de pegáu"
#~ msgid ""
#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
#~ "destination"
#~ msgstr ""
#~ "La llista de destinos que sofita esti búfer p'apegar dende el cartafueyu "
#~ "y el destín del DND"
#~ msgid "Mark name"
#~ msgstr "Nome de la marca"
#~ msgid "Whether the mark has left gravity"
#~ msgstr "Indica si la marca tien gravedá esquierda"
#~ msgid "Tag name"
#~ msgstr "Nome de la marca"
#~ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
#~ msgstr ""
#~ "Nome utilizáu pa referise a la marca del testu. NULL pa marques anónimes"
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Color de fondu como un (dablemente non asignáu) GdkColor"
#~ msgid "Background full height"
#~ msgstr "Altor completu del fondu"
#~ msgid ""
#~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
#~ "height of the tagged characters"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l color de fondu rellena l'anchor completu de la llinia o namái "
#~ "l'anchor de los carauteres marcaos"
#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "Mázcara de puntos del fondu"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr "Bitmap a usar como una mázcara cuando se dibuxe'l fondu del testu"
#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Color de frente como un (dablemente non asignáu) GdkColor"
#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "Mázcara de puntos del primer planu"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr ""
#~ "Bitmap a usar como una mázcara cuando s'arrastre primer planu del testu"
#~ msgid "Text direction"
#~ msgstr "Direición del testu"
#~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
#~ msgstr ""
#~ "Direición del testu, por exemplu: d'esquierda-a-drecha o de drecha-a-"
#~ "esquierda"
#~ msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
#~ msgstr ""
#~ "Estilu de la fonte como un PangoStyle, por exemplu: PANGO_STYLE_ITALIC"
#~ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#~ msgstr ""
#~ "Variante de la fonte como una PangoVariant, por exemplu: "
#~ "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#~ msgid ""
#~ "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
#~ "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#~ msgstr ""
#~ "Pesu de la fonte como un enteru, vea valores predefiníos en PangoWeight; "
#~ "por exemplu: PANGO_WEIGHT_BOLD"
#~ msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#~ msgstr ""
#~ "Fonte axustada como un PangoStretch, exemplu: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#~ msgid "Font size in Pango units"
#~ msgstr "Tamañu de la fonte n'unidaes de Pango"
#~ msgid ""
#~ "Font size as a scale factor relative to the default font size. This "
#~ "properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines "
#~ "some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
#~ msgstr ""
#~ "Tamañu de la fonte como un factor d'escala rellativu al tamañu "
#~ "predetermináu de la fonte. Esta propiedá adáutase a los cambeos del tema, "
#~ "etc. polo cual encamiéntase. Pango define previamente dalgunes escales "
#~ "tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
#~ msgid "Left, right, or center justification"
#~ msgstr "Xustificación a la esquierda, drecha o centru"
#~ msgid ""
#~ "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
#~ "hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "La llingua na que ta esti testu, como un códigu ISO. Pango puede usar "
#~ "esto como una aida cuando ta renderizando'l testu. Si nun s'afita esti "
#~ "parámetru usaráse por omisión lo más afayaízo."
#~ msgid "Left margin"
#~ msgstr "Marxe esquierdu"
#~ msgid "Width of the left margin in pixels"
#~ msgstr "Anchor del marxe esquierdu en píxeles"
#~ msgid "Right margin"
#~ msgstr "Marxe drechu"
#~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
#~ msgstr "Cantidá de píxeles pal sangráu del párrafu"
#~ msgid ""
#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
#~ "negative) in Pango units"
#~ msgstr ""
#~ "Desplazamientu del testu sobro la llinia base (per debaxo de la llinia "
#~ "base si la elevación ye negativa) n'unidaes Pango"
#~ msgid "Pixels above lines"
#~ msgstr "Píxeles enriba de les llinies"
#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
#~ msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco enriba de los párrafos"
#~ msgid "Pixels below lines"
#~ msgstr "Píxeles debaxo de les llinies"
#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
#~ msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco debaxo de los párrafos"
#~ msgid "Pixels inside wrap"
#~ msgstr "Píxeles dientro del axuste"
#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#~ msgstr "Píxeles d'espaciu en blanco ente les llinies axustaes nún párrafu"
#~ msgid ""
#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
#~ "boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si nunca tienen d'axustase les llinies, a los llímites de les "
#~ "pallabres o a los llímites de los carauteres"
#~ msgid "Custom tabs for this text"
#~ msgstr "Llingüetes personalizaes pa esti testu"
#~ msgid "Whether this text is hidden."
#~ msgstr "Indica si esti testu ta anubríu."
#~ msgid "Paragraph background color name"
#~ msgstr "Nome del color de fondu del párrafu"
#~ msgid "Paragraph background color as a string"
#~ msgstr "Nome del color de fondu del párrafu como una cadena"
#~ msgid "Paragraph background color"
#~ msgstr "Color de fondu del párrafu"
#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondu del párrafu como un (dablemente non asignáu) GdkColor"
#~ msgid "Margin Accumulates"
#~ msgstr "Acumulación de márxenes"
#~ msgid "Whether left and right margins accumulate."
#~ msgstr "Indica si los márxenes esquierdu y drechu son acumulativos."
#~ msgid "Background full height set"
#~ msgstr "Afitar l'altor completu del fondu"
#~ msgid "Whether this tag affects background height"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a l'altor del fondu"
#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "Afitar los puntos del fondu"
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la llinia puntiada del fondu"
#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "Afitar los puntos del frente"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta a la llinia puntiada del frente"
#~ msgid "Justification set"
#~ msgstr "Afitar xustificación"
#~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la xustificación del párrafu"
#~ msgid "Left margin set"
#~ msgstr "Afitar marxe esquierdu"
#~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el marxe esquierdu"
#~ msgid "Whether this tag affects indentation"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta al sangráu"
#~ msgid "Pixels above lines set"
#~ msgstr "Píxeles·sobro'l·conxuntu·de·llinies"
#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la cantidá de píxeles sobro les llinies"
#~ msgid "Pixels below lines set"
#~ msgstr "Píxeles debaxo del conxuntu de llinies"
#~ msgid "Pixels inside wrap set"
#~ msgstr "Afitar los píxeles dientro del axuste"
#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si esta marca afeuta la cantidá de píxeles ente les llinies "
#~ "axustaes"
#~ msgid "Right margin set"
#~ msgstr "Fixáu el marxe drechu"
#~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta el marxe drechu"
#~ msgid "Wrap mode set"
#~ msgstr "Mou d'axuste activáu"
#~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta'l mou d'axuste de llinia"
#~ msgid "Tabs set"
#~ msgstr "Conxuntu de tabuladores"
#~ msgid "Whether this tag affects tabs"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta les tabulaciones"
#~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
#~ msgstr "Indica si esta marca afeuta la visibilidá del testu"
#~ msgid "Paragraph background set"
#~ msgstr "Afitar el fondu del párrafu"
#~ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afeuta'l color de fondu del párrafu"
#~ msgid "Pixels Above Lines"
#~ msgstr "Píxeles sobro les llinies"
#~ msgid "Pixels Below Lines"
#~ msgstr "Píxeles per debaxo de les llinies"
#~ msgid "Pixels Inside Wrap"
#~ msgstr "Píxeles dientro del axuste"
#~ msgid "Wrap Mode"
#~ msgstr "Mou axuste"
#~ msgid "Right Margin"
#~ msgstr "Marxe drechu"
#~ msgid "Cursor Visible"
#~ msgstr "Cursor visible"
#~ msgid "If the insertion cursor is shown"
#~ msgstr "Si s'amuesa el cursor d'inserción"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Búfer"
#~ msgid "The buffer which is displayed"
#~ msgstr "El búfer que se ta amosando"
#~ msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
#~ msgstr "Indica si'l testu introducíu sobroscribe l'esistente"
#~ msgid "Accepts tab"
#~ msgstr "Aceuta tabulación"
#~ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
#~ msgstr "Indica si Tab resultará nun caráuter tabulador introducíu"
#~ msgid "Error underline color"
#~ msgstr "Color de sorrayáu de fallos"
#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
#~ msgstr "Color col que dibuxar el sorrayáu d'indicación de fallos"
#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
#~ msgstr "Criar los mesmos proxies como una aición de radio"
#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'apariencia de los proxies pa esta aición ye como un proxy de "
#~ "aición de radio"
#~ msgid "If the toggle action should be active in or not"
#~ msgstr "Si l'aición de conmutación tien detar activa o non"
#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
#~ msgstr "Si'l botón d'activación tendría de ser calcáu haza dientro o non"
#~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
#~ msgstr "Si'l botón d'activación ta n'estáu «intermediu»"
#~ msgid "Draw Indicator"
#~ msgstr "Indicador de dibuxu"
#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
#~ msgstr "Si la parte d'activación del botón s'amuesa"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Estilu de la barra de ferramientes"
#~ msgid "How to draw the toolbar"
#~ msgstr "Cómo dibuxar la barra de ferramientes"
#~ msgid "Show Arrow"
#~ msgstr "Amosar flecha"
#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si tien d'amosase una flecha si nun cabe la barra de ferramientes"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Conseyos"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr ""
#~ "Si los conseyos de la barra de ferramientes tienen de tar activaos o non"
#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
#~ msgstr "Tamañu de los iconos nesta barra de ferramientes"
#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
#~ msgstr "Indica si s'afitó la propiedá de tamañu del iconu"
#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l elementu tendría recibir espaciu estra cuando la barra xorreza"
#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si'l elementu tendría ser del mesmu tamañu qu'otros elementos "
#~ "homoxéneos"
#~ msgid "Size of spacers"
#~ msgstr "Tamañu de los espaciadores"
#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidá d'espaciu del berbesu ente la solombra de la barra de "
#~ "ferramientes y los botones"
#~ msgid "Maximum child expand"
#~ msgstr "Espansión máxima de fíos"
#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
#~ msgstr "Cantidá máxima d'espaciu que se-y dará a un elementu espandible"
#~ msgid "Space style"
#~ msgstr "Estilu del espaciu"
#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#~ msgstr "Indica si los espaciadores son llinies verticales o namái blancos"
#~ msgid "Button relief"
#~ msgstr "Relieve del botón"
#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
#~ msgstr "Triba de bisel al rodiu de los botones de la barra de ferramientes"
#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
#~ msgstr "Estilu del bisel al rodiu de la barra de ferramientes"
#~ msgid "Text to show in the item."
#~ msgstr "Testu p'amosar nel elementu."
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
#~ "menu"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'esbilla, un sorrayáu na etiqueta de la propiedá indica que'l "
#~ "siguiente caráuter tien d'usase como'l nemotéunicu de la combinación de "
#~ "tecles nel menú de sobrecarga"
#~ msgid "Widget to use as the item label"
#~ msgstr "Widget a usar como la etiqueta del elementu"
#~ msgid "Stock Id"
#~ msgstr "ID del inventariu"
#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
#~ msgstr "L'iconu d'inventariu amosáu nel elementu"
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "Nome del iconu"
#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
#~ msgstr "El nome del iconu del tema amosáu nel elementu"
#~ msgid "Icon widget"
#~ msgstr "Iconu del widget"
#~ msgid "Icon widget to display in the item"
#~ msgstr "Iconu del widget p'amosar nel elementu"
#~ msgid "Icon spacing"
#~ msgstr "Espaciáu ente iconos"
#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
#~ msgstr "Espaciáu en píxeles ente l'iconu y la etiqueta"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si l'elementu de la barra de xeres ye consideráu importante. "
#~ "Cuando ta a TRUE, los botones de la barra de ferramientes amuesen testu "
#~ "en mou GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#~ msgid "TreeModelSort Model"
#~ msgstr "Modelu TreeModelSort"
#~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
#~ msgstr "El modelu pal TreeModelSort a axeitar"
#~ msgid "TreeView Model"
#~ msgstr "Modelu TreeView"
#~ msgid "The model for the tree view"
#~ msgstr "El modelu pa la vista d'árbol"
#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Axuste horizontal pal widget"
#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Axuste vertical pal widget"
#~ msgid "Headers Visible"
#~ msgstr "Cabeceres visibles"
#~ msgid "Show the column header buttons"
#~ msgstr "Amosar botones nos encabezaos de columna"
#~ msgid "Headers Clickable"
#~ msgstr "Cabeceres pulsables"
#~ msgid "Column headers respond to click events"
#~ msgstr "Les cabeceres de les columnes respuenden a los eventos de pulsación"
#~ msgid "Expander Column"
#~ msgstr "Columna estensora"
#~ msgid "Set the column for the expander column"
#~ msgstr "Define la columna pa la columna estensora"
#~ msgid "Rules Hint"
#~ msgstr "Conseyu de les regles"
#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#~ msgstr ""
#~ "Define un conseyu pal motor del tema pa dibuxar les fileres con colores "
#~ "alternativos"
#~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
#~ msgstr ""
#~ "La vista permite a los usuarios guetar en mou interactivu a traviés de "
#~ "les columnes"
#~ msgid "Search Column"
#~ msgstr "Columna de gueta"
#~ msgid "Model column to search through during interactive search"
#~ msgstr "Columna modelu pa guetar a traviés d'ella nuna gueta interactiva"
#~ msgid "Fixed Height Mode"
#~ msgstr "Mou d'altor fixu"
#~ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
#~ msgstr ""
#~ "Acelera GtkTreeView asumiendo que toles fileres tienen el mesmu altor"
#~ msgid "Hover Selection"
#~ msgstr "Escoyeta al pasar per enriba"
#~ msgid "Whether the selection should follow the pointer"
#~ msgstr "Indica si la Escoyeta tendría de siguir al punteru"
#~ msgid "Hover Expand"
#~ msgstr "Espander al poner el cursor enriba"
#~ msgid ""
#~ "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si les fileres tienen d'espandise/contrayese cuando'l punteru se "
#~ "mueve sobro elles"
#~ msgid "Show Expanders"
#~ msgstr "Amosar espansores"
#~ msgid "View has expanders"
#~ msgstr "La vista tien espansores"
#~ msgid "Level Indentation"
#~ msgstr "Nivel de sangráu"
#~ msgid "Extra indentation for each level"
#~ msgstr "Sangría estra pa cada nivel"
#~ msgid "Rubber Banding"
#~ msgstr "Bandes de goma"
#~ msgid ""
#~ "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
#~ "pointer"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se tien d'activar la Escoyeta de múltiples elementos "
#~ "arrastrando'l punteru del mur"
#~ msgid "Enable Grid Lines"
#~ msgstr "Activar llinies de la rexella"
#~ msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
#~ msgstr "Indica si tien d'haber un iconu cerca del elementu"
#~ msgid "Enable Tree Lines"
#~ msgstr "Activar llinies del árbol"
#~ msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
#~ msgstr "Indica si hai de dibuxar les llinies na vista del árbol"
#~ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
#~ msgstr "La columna nel modelu que caltién los testos pista pa les fileres"
#~ msgid "Vertical Separator Width"
#~ msgstr "Anchu del separtador vertical"
#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Espaciu vertical ente caxelles. Tien de ser un númberu par"
#~ msgid "Horizontal Separator Width"
#~ msgstr "Anchu del separtador horizontal"
#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#~ msgstr "Espaciu horizontal ente caxelles. Tien de ser un númberu par"
#~ msgid "Allow Rules"
#~ msgstr "Permitir regles"
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Permitir el dibuxáu de fileres con colores alternativos"
#~ msgid "Indent Expanders"
#~ msgstr "Sangrar estensores"
#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Cria los estensores sangraos"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Color de la filera par"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Color a usar pa les fileres pares"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Color de la filera impar"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Color a usar pa les fileres impares"
#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "Activar tema del fondu de estendíu de filera"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Anchu de la llinia de la rexella"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Anchu, en píxeles, de la llinia indicadora del focu"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Anchu de la llinia del árbol"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Anchu, en píxeles, de la llinia indicadora del focu"
#~ msgid "Grid line pattern"
#~ msgstr "Patrón de la llinia de la rexella"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
#~ msgstr ""
#~ "Patrón de guiones usáu pa dibuxar les llinies de rexella de la vista de "
#~ "árbol"
#~ msgid "Tree line pattern"
#~ msgstr "Patrón de la llinia del árbol"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
#~ msgstr "Patrón de guiones usáu pa dibuxar les llinies de la vista d'árbol"
#~ msgid "Whether to display the column"
#~ msgstr "Indica si se tien d'amosar la columna"
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "Redimensionable"
#~ msgid "Column is user-resizable"
#~ msgstr "La columna ye axustable pol usuariu"
#~ msgid "Current width of the column"
#~ msgstr "Anchor actual de la columna"
#~ msgid "Space which is inserted between cells"
#~ msgstr "Espaciu que s'introduz ente les caxelles"
#~ msgid "Sizing"
#~ msgstr "Dimensionar"
#~ msgid "Resize mode of the column"
#~ msgstr "Mou de redimensionáu de la columna"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Anchor fixu"
#~ msgid "Current fixed width of the column"
#~ msgstr "Anchor fixu actual de la columna"
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Anchor mínimu"
#~ msgid "Minimum allowed width of the column"
#~ msgstr "Anchor mínimu permitíu de la columna"
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Anchor máximu"
#~ msgid "Maximum allowed width of the column"
#~ msgstr "Anchor máximu permitíu de la columna"
#~ msgid "Title to appear in column header"
#~ msgstr "Títulu qu'apaecerá nel encabezáu de columna"
#~ msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
#~ msgstr "La columna obtién compartición d'anchu estra asignada pal widget"
#~ msgid "Clickable"
#~ msgstr "Pulsable"
#~ msgid "Whether the header can be clicked"
#~ msgstr "Indica si la cabecera tien de ser pulsada"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
#~ msgstr ""
#~ "Widget a allugar nel botón de la cabecera de la columna n'arróu del "
#~ "títulu de la columna"
#~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
#~ msgstr "Alliniación X del testu o el widget de la cabecera de la columna"
#~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
#~ msgstr "Indica si la columna puede reordenase al rodiu de les cabeceres"
#~ msgid "Sort indicator"
#~ msgstr "Indicador d'ordenación"
#~ msgid "Whether to show a sort indicator"
#~ msgstr "Indica si se tien d'amosar un indicador d'ordenamientu"
#~ msgid "Sort order"
#~ msgstr "Orde de la ordenación"
#~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
#~ msgstr "Direición d'ordenación que l'indicador tendrá de conseñar"
#~ msgid "Sort column ID"
#~ msgstr "ID de columna d'ordenación"
#~ msgid ""
#~ "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
#~ msgstr ""
#~ "ID de columna d'ordenación lóxica qu'axeita esta columna cuando s'esbilla "
#~ "p'axeitar"
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Indica si tienen d'amestase tiradores a los menús"
#~ msgid "Merged UI definition"
#~ msgstr "Definición del IU combináu"
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "Una cadena XML describiendo'l IU combináu"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
#~ "for this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal pa "
#~ "esti puertu de visión"
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
#~ "this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical d'esti "
#~ "puertu de visión"
#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Determina como se dibuxa'l marcu sombreáu al rodiu del puertu de visión"
#~ msgid "Widget name"
#~ msgstr "Nome del widget"
#~ msgid "Parent widget"
#~ msgstr "Widget padre"
#~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
#~ msgstr "El widget padre d'esti widget. Tien de ser un widget contenedor"
#~ msgid "Width request"
#~ msgstr "Petición d'anchor"
#~ msgid ""
#~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
#~ "be used"
#~ msgstr ""
#~ "Sobroscribir l'anchor solicitáu del widget, o -1 si tien d'usase la "
#~ "solicitú natural"
#~ msgid "Height request"
#~ msgstr "Petición d'altor"
#~ msgid ""
#~ "Override for height request of the widget, or -1 if natural request "
#~ "should be used"
#~ msgstr ""
#~ "Sobroscribir l'altor solicitáu del widget, o -1 si tien d'usase la "
#~ "solicitud natural"
#~ msgid "Whether the widget is visible"
#~ msgstr "Indica si'l widget ye visible"
#~ msgid "Whether the widget responds to input"
#~ msgstr "Indica si'l widget respuende al ingresu"
#~ msgid "Application paintable"
#~ msgstr "Pintable pola aplicación"
#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
#~ msgstr "Indica si l'aplicación pintará direutamente sobro'l widget"
#~ msgid "Can focus"
#~ msgstr "Puede enfocar"
#~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
#~ msgstr "Indica si'l widget puede aceutar el focu d'entrada"
#~ msgid "Has focus"
#~ msgstr "Tien focu"
#~ msgid "Whether the widget has the input focus"
#~ msgstr "Indica si'l widget tien el focu d'entrada"
#~ msgid "Is focus"
#~ msgstr "Tien el focu"
#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
#~ msgstr "Indica si'l widget ye'l widget con focu dientro del nivel superior"
#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
#~ msgstr "Indica si'l widget puede ser el widget predetermináu"
#~ msgid "Has default"
#~ msgstr "Tien por omisión"
#~ msgid "Whether the widget is the default widget"
#~ msgstr "Indica si'l widget ye'l widget predetermináu"
#~ msgid "Receives default"
#~ msgstr "Recibe por omisión"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE el widget recibirá l'aición predeterminada cuando obtién el "
#~ "focu"
#~ msgid "Composite child"
#~ msgstr "Fíu compuestu"
#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
#~ msgstr "Indica si'l widget ye parte d'un widget compuestu"
#~ msgid ""
#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
#~ "look (colors etc)"
#~ msgstr ""
#~ "L'estilu del widget, que caltién información sobro l'apariencia (colores, "
#~ "etc)"
#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "La mázcara d'eventos que decide qué triba de GtkEvents recibe esti widget"
#~ msgid "Extension events"
#~ msgstr "Eventos de estensión"
#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "La mázcara que decide qué clase d'eventos d'estensión conseguirá esti "
#~ "widget"
#~ msgid "No show all"
#~ msgstr "Nun amosar too"
#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#~ msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() nun tien d'afeutar a esti widget"
#~ msgid "Whether this widget has a tooltip"
#~ msgstr "Indica si'l widget tien un conseyu"
#~ msgid "The widget's window if it is realized"
#~ msgstr "La ventana del widget si se fai"
#~ msgid "Double Buffered"
#~ msgstr "Double Buffered"
#~ msgid "Whether or not the widget is double buffered"
#~ msgstr "Indica si'l widget tien búfer duble"
#~ msgid "Interior Focus"
#~ msgstr "Focu interior"
#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#~ msgstr "Indica si dibuxar el focu indicador dientro de los widgets"
#~ msgid "Focus linewidth"
#~ msgstr "Dar focu al anchor de llinia"
#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#~ msgstr "Anchor, en píxeles, de la llinia indicadora del focu"
#~ msgid "Focus line dash pattern"
#~ msgstr "Dar focu a la llinia con patrón punteáu"
#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#~ msgstr "Patrón punteáu usáu pa dibuxar l'indicador de focu"
#~ msgid "Focus padding"
#~ msgstr "Rellenu del focu"
#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#~ msgstr "Anchor, en píxeles, ente l'indicador de focu y la «caxa» del widget"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Color del cursor"
#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Color col que dibuxar el cursor d'inxerción"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Color secundariu del cursor"
#~ msgid ""
#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
#~ msgstr ""
#~ "Color col que dibuxar el cursor d'inxerción secundariu cuando se ta "
#~ "editando un mezu de testu de drecha-a-esquierda y esquierda-a-drecha"
#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
#~ msgstr "Proporción de la llinia del cursor"
#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "La proporción cola que dibuxar el cursor d'inxerción"
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "Dibuxar berbesu"
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "Tamañu de les estayes fuera de la reserva del widget pa dibuxar"
#~ msgid "Unvisited Link Color"
#~ msgstr "Color del enllaz non visitáu"
#~ msgid "Color of unvisited links"
#~ msgstr "Color de los enllaces non visitaos"
#~ msgid "Visited Link Color"
#~ msgstr "Color del enllaz visitáu"
#~ msgid "Color of visited links"
#~ msgstr "Color de los enllaces visitaos"
#~ msgid ""
#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
#~ "box instead of a line"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si los separtadores tienen anchu configurable y tienen de dibuxase "
#~ "usando una caxa n'arróu d'una llinia"
#~ msgid "Separator Width"
#~ msgstr "Anchu del separtador"
#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
#~ msgstr "L'anchor de los separtadores si «wide-separators« ye TRUE"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Altor del separtador"
#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
#~ msgstr "L'altor de los separtadores si «wide-separators» ye TRUE"
#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Llonxitú de la flecha de desplazamientu horizontal"
#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
#~ msgstr "El llargor de les fleches de desplazamientu horizontal"
#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
#~ msgstr "Llonxitú de les fleches de desplazamientu vertical"
#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
#~ msgstr "El llargor de les fleches de desplazamientu vertical"
#~ msgid "Window Type"
#~ msgstr "Triba de ventana"
#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "La triba de la ventana"
#~ msgid "Window Title"
#~ msgstr "Títulu de la ventana"
#~ msgid "The title of the window"
#~ msgstr "El títulu de la ventana"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Rol de la ventana"
#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#~ msgstr "Identificador únicu pa la ventana a ser usáu al restaurar la sesión"
#~ msgid "Startup ID"
#~ msgstr "ID d'aniciu"
#~ msgid ""
#~ "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
#~ msgstr ""
#~ "Identificador únicu d'aniciu pa la ventana usáu por startup-notification"
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "Permitir encoyer"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE la ventana nun tien tamañu mínimu. Allugar esti valor como "
#~ "TRUE ye una mala idega el 99% de les vegaes"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "Permitir crecimientu"
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE los usuarios pueden espander la ventana mas allá del so tamañu "
#~ "mínimu"
#~ msgid "If TRUE, users can resize the window"
#~ msgstr "Si ye TRUE los usuariu pueden redimensionar la ventana"
#~ msgid "Modal"
#~ msgstr "Modal"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
#~ "is up)"
#~ msgstr ""
#~ "Si ye TRUE, esta ventana ye modal (nun pueden usase otres ventanes "
#~ "mientres ésta tea enriba)"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Posición de la ventana"
#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "La posición inicial de la ventana"
#~ msgid "Default Width"
#~ msgstr "Anchu predetermináu"
#~ msgid ""
#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "L'anchor predetermináu de la ventana, usáu cuando s'amuesa inicialmente "
#~ "la ventana"
#~ msgid "Default Height"
#~ msgstr "Altor predetermináu"
#~ msgid ""
#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "L'altor predetermináu de la ventana, usáu cuando s'amuesa inicialmente la "
#~ "ventana"
#~ msgid "Destroy with Parent"
#~ msgstr "Destruyir col padre"
#~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
#~ msgstr "Si esta ventana tendría d'afarase cuando'l s'afara el padre"
#~ msgid "Icon for this window"
#~ msgstr "Iconu pa esta ventana"
#~ msgid "Mnemonics Visible"
#~ msgstr "Mnemonics Visibles"
#~ msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
#~ msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente nesta ventana"
#~ msgid "Name of the themed icon for this window"
#~ msgstr "Nome del iconu del tema pa esta ventana"
#~ msgid "Is Active"
#~ msgstr "Ta activu"
#~ msgid "Whether the toplevel is the current active window"
#~ msgstr "Indica si'l nivel superior ye la ventana activa actual"
#~ msgid "Focus in Toplevel"
#~ msgstr "Focu nel nivel superior"
#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#~ msgstr "Indica si'l focu d'entrada ta dientro d'esti GtkWindow"
#~ msgid "Type hint"
#~ msgstr "Conseyu de triba"
#~ msgid ""
#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
#~ "is and how to treat it."
#~ msgstr ""
#~ "Conseyu p'aidar al ambiente d'escritoriu a atalantar qué triba de ventana "
#~ "ye ésta y cómo tratar colla."
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Inorar barra de xeres"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
#~ msgstr "TRUE si la ventana nun tendría de tar na barra de xeres."
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Inorar paxinador"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
#~ msgstr "TRUE si la ventana nun tien de tar nel paxinador"
#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
#~ msgstr "TRUE si la ventana tien de llamar l'atención del usuariu."
#~ msgid "Accept focus"
#~ msgstr "Aceutar focu"
#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
#~ msgstr "TRUE si la ventana tendría de recibir el focu d'entrada."
#~ msgid "Focus on map"
#~ msgstr "Focu nel mapa"
#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
#~ msgstr "TRUE si la ventana tendría recibir el focu d'entrada al mapease."
#~ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
#~ msgstr "Indica si la ventana tendría de decorase pol xestor de ventanes"
#~ msgid "Whether the window frame should have a close button"
#~ msgstr "Indica si'l marcu de la ventana tien de tener un botón de zarru"
#~ msgid "Gravity"
#~ msgstr "Gravedá"
#~ msgid "The window gravity of the window"
#~ msgstr "La triba de gravedá de la ventana"
#~ msgid "Transient for Window"
#~ msgstr "Transitoriu pa la ventana"
#~ msgid "Opacity for Window"
#~ msgstr "Opacidá pa la ventana"
#~ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
#~ msgstr "La opacidá de la ventana, dende 0 fasta 1"
#~ msgid "IM Preedit style"
#~ msgstr "Estilu preedit IM"
#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
#~ msgstr "Cómo dibuxar la cadena del métodu d'entrada de preedit"
#~ msgid "IM Status style"
#~ msgstr "Estilu del estáu IM"
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Cómo dibuxar el métodu d'entrada de la barra d'estáu"
|