1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
|
# Belarusian translation of gtk+.
# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл з відарысам \"%s\" не ўтрымлівае даньні"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
"пашкоджаны"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе падыходзячы інтэрфэйс; магчыма, "
"гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Відарысы тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файлу з малюнкам \"%s\"."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Нераспазнавальны фармат файла малюнку"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Збой загрузкі малюнку \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Памылка запісу ў файл малюнку: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Збой адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Збой закрыцьця \"%s\" у часе запісу малюнку; усе даньні могуць быць не "
"захаваныя: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Загрузка малюнка віду \"%s\" па частках не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі малюнку '%s', "
"але няма зьвестак аб прычыне збою"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Загаловак малюнку пашкоджаны"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Невядомы фармат малюнку"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Даньні малюнку пашкоджаныя"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "збой разьмеркаваньня малюнку ў буфэры у %u байтаў"
msgstr[1] "збой разьмеркаваньня малюнку ў буфэры у %u байтаў"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Тып анімацыі не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Нерэчаісны загаловак у анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Няправільны кавалак у анімацыі"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI фармат выявы"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP малюнак мае падробленыя даньні загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP малюнак мае памер загалоўку, які не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1214
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файлу"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1255
#, fuzzy
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файлу"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1304
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Перапаўненьне стэку"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты малюнак."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Сустрэўся дрэнны код"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі GIF файлу"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі GIF файлу"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF малюнак пашкоджаны (недакладнае LZW-сьцісканьне.)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не падобны да GIF файлу"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF малюнак не мае агульнае мапы колераў, а кадар унутры яго не мае мясцовай "
"мапы колераў."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі значкі"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Нерэчаісны загаловак значкі"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Тып значкі не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі ICO файлу"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня ў фармаце ІСО"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Гэтая глыбіня не падтрымліваецца для файлу ІСО: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файлу JPEG відарысу (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Недахоп памяці для загрузкі малюнка, паспрабуйце зачыніць некаторыя "
"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Гэтая колеравая прастора JPEG не падтрымліваецца (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файлу"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
"быць апрацавана."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
"недапушчальна."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Малюнак мае памылковую шырыню і/ці вышыню"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Малюнак мае bpp, якое не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Малюнак мае колькасьць %d-біт плоскасьцяў, якая не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для лінейных даньняў"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не атрыманы усе радкі відарысу PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Адсутнічае палітра ў канцы даньняў PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Нерэчаіснае значэньне біт на канал для малюнка PNG."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Пераўтвораны PNG малюнак мае нулявую шырыню ці вышыню."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Колькасьць біт на канал у пераўтвораным PNG малюнку не 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Пераўтвораны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Пераўтвораны PNG мае колькасьці каналаў якая не падтрымліваецца, павінна "
"быць 3 альбо 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файлу"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файлу"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG мусяць мець ад 1 да 79 знакаў."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG мусяць быць ASCII знакамі."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
"кадаваньне ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNM фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлае, але не знайшоў"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM файл мае нерэчаісны першапачатковы байт"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
"за 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Нерэчаісны тып малюнку для Raw PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Нерэчаісны фармат малюнку PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчык PNM малюнкаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Сустрэўся датэрміновы EOF (канец файлу)"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файлу"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS малюнак мае падробленыя даньні ў загалоўку"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS малюнак мае невядомы тып"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "варыяцыя RAS малюнку, якая не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі RAS малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растравы фармат відарысу Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць элемэнты colormap"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для элемэнтаў мапы колераў"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA малюнак мае нерэчаісныя памеры"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Гэты тып TGA файлу не падтрымліваецца"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Лішак даньняў у файле"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню малюнку (дрэнны TIFF файл)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню малюнку (дрэнны TIFF файл)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Памеры TIFF малюнку завялікія"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файлу"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файлу"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Збой загрузкі TIFF малюнаку"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Малюнак мае нулявую шырыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Малюнак мае нулявую вышыню"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Недахоп памяці для загрузкі малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM фармат відарысу"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Загаловак XPM не адшуканы"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1238
#, fuzzy
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1246
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM файл мае шырыню малюнку <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1254
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM файл мае вышыню малюнку <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1262
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьць сымбаляў на піксэль"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1269
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM файл мае нерэчаісную колькасьць колераў"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1290 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1342
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM малюнку"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1304
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Немагчыма прачытаць карту колераў для XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1533
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі малюнку XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1568
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM фармат відарысу"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Кляса праграмы якая выкарыстоўваецца кіраўніком вокнаў"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "КЛЯСА"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Назва праграмы для выкарыстаньня кіраўніком вокнаў"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "Х дысплэй"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "экран Х"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "ЭКРАН"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для усталёўкі"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
msgstr "СЬЦЯГІ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для зьняцьця"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не групаваць GDI запыты"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі укладак"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Тое ж што і --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Выкарыстоўваць Wintab API [дапомна]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Памер палітры ў рэжыме 8 біт"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛЕРЫ"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Рабіць X выклікі сынхронна"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
msgid "The license of the program"
msgstr "Ліцэнзія праграмы"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "_Credits"
msgstr "_Падзякі"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "_License"
msgstr "_Ліцэнзія"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Пра %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
msgid "Credits"
msgstr "Падзякі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
msgid "Written by"
msgstr "Напісанае"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
msgid "Documented by"
msgstr "Задакумэнтаванае"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
msgid "Translated by"
msgstr "Перакладзенае"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
msgid "Artwork by"
msgstr "Мастацкае аздабленьне"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:125
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:700
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:710
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d·%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберыце колер"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Атрыманыя памылковыя даньні колеру\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:576
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Раней абраны колер для параўнаньня з абраным зараз колерам. Вы можаце "
"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як бягучы, "
"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
#: gtk/gtkcolorsel.c:581
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Захаваць колер тут"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
"выберыце \"Захаваць колер тут.\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб абраць "
"патрэбны вам колер."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Hue:"
msgstr "_Адценьне:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Становішча каляровага кола."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Насычанасьць:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
msgid "_Value:"
msgstr "Знач_эньне:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Зыркасьць колеру."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Red:"
msgstr "_Чырвоны:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Green:"
msgstr "_Зялёны:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Blue:"
msgstr "_Сіні:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Шчыльнасьць:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Празрыстасьць колеру."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Color _Name:"
msgstr "Назва _колеру:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
"колеру, як напрыклад 'orange'."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
msgid "_Palette"
msgstr "_Палітра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбар колеру"
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
msgstr "Адзначыць _усё"
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
msgstr "Мэтады _ўводу"
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Уставіць _кіруючы знак Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Нерэчаісная назва файлу:·%s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "Select A File"
msgstr "Выберыце файл"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
#: gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Свая тэчка"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312
#: gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Сталец"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516
msgid "Other..."
msgstr "Іншае..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Тэчка не можа быць створана"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
msgid "Invalid file name"
msgstr "Нерэчаісная назва файлу"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб '%s':·%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Даданьне тэчкі '%s' да закладак"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Дадае гэтую тэчку да закладак"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Дадае вылучаныя тэчкі да закладак"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Выдаленьне закладкі '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Немагчыма дадаць закладку для '%s' пакуль аб'ект у нерэчаісным шляху."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
msgid "Shortcuts"
msgstr "Хуткія клявішы"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
msgid "Folder"
msgstr "Каталёг"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Прыбраць"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "Да_даць камбінацыю"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Open _Location"
msgstr "Адкрыць _месца"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3318
msgid "Modified"
msgstr "Зьменена"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выберыце тып файлаў для паказу"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Захаваць у тэчку:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
msgid "Create in _folder:"
msgstr "С_тварыць у тэчцы:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку пакуль яна не мясцовая"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Камбінацыя %s·адсутнічае"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6012
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Назва тыпу новай тэчкі"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байт"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6060
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
msgid "Today"
msgstr "Сёньня"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6114
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6125
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6196
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Пазначаная тэчка ў нерэчаісным шляху."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Немагчыма пабудаваць назву файлу з '%s' і '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6271
msgid "Could not select item"
msgstr "немагчыма выбраць пункт"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
msgid "Open Location"
msgstr "Адкрыць месца"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
msgid "Save in Location"
msgstr "Захаваць у месца"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342
msgid "_Location:"
msgstr "_Месца: "
#: gtk/gtkfilesel.c:732
msgid "Folders"
msgstr "Каталёгі"
#: gtk/gtkfilesel.c:736
msgid "Fol_ders"
msgstr "Ка_талёгі"
#: gtk/gtkfilesel.c:772
msgid "_Files"
msgstr "_Файлы"
#: gtk/gtkfilesel.c:860 gtk/gtkfilesel.c:2250
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Нечытальны каталёг : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:991
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
"гэтае праграмы\n"
"Вы жадаеце вылучыць яго?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1122
msgid "_New Folder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
#: gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "De_lete File"
msgstr "Зь_нішчыць файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1144
msgid "_Rename File"
msgstr "Зьмяніць _назву"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае знакі, недазволеныя ў назвах файлаў"
#: gtk/gtkfilesel.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1449 gtk/gtkfilesel.c:1685
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце знакі, недазволеныя ў назвах файлаў."
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "New Folder"
msgstr "Стварыць тэчку"
#: gtk/gtkfilesel.c:1506
msgid "_Folder name:"
msgstr "На_зва тэчкі:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
msgid "C_reate"
msgstr "С_тварыць"
#: gtk/gtkfilesel.c:1573
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва файлу \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі"
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Памылка зьнішчэньня файлу \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1578 gtk/gtkfilesel.c:1699
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
#: gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Памылка зьнішчэньня файлу \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1630
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1635
msgid "Delete File"
msgstr "Зьнішчыць файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:1681 gtk/gtkfilesel.c:1695
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Назва файлу \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
#: gtk/gtkfilesel.c:1683
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Памылка зьмены назвы \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Памылка зьмены назвы файлу \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1707
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Памылка зьмены назвы файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1754
msgid "Rename File"
msgstr "Зьмяніць назву"
#: gtk/gtkfilesel.c:1769
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Зьмяніць назву файлу \"%s\" у:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1798
msgid "_Rename"
msgstr "Зьмяніць на_зву"
#: gtk/gtkfilesel.c:2230
msgid "_Selection: "
msgstr "_Выбар: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Назва файлу \"%s\" ня можа быць пераўтворана ў UTF-8 (паспрабуйце ўсталяваць "
"пераменную асяродзьдзя G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Несапраўдны UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "Задаўгая назва"
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файлу"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлавая сыстэма"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"Назва \"%s\" не зьяўляецца рэчаіснай таму як утрымлівае сымбаль \"%s\". Калі "
"ласка скарыстайце іншую назву."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Збой захаваньня закладкі:·%s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ужо прысутнічае ў сьпісе закладак"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/':·%s"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберыце шрыфт"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:807
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:73
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
#: gtk/gtkfontsel.c:360
msgid "_Family:"
msgstr "_Сямейства:"
#: gtk/gtkfontsel.c:366
msgid "_Style:"
msgstr "С_тыль:"
#: gtk/gtkfontsel.c:372
msgid "Si_ze:"
msgstr "Па_мер:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:548
msgid "_Preview:"
msgstr "П_рыклад:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1382
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбар шрыфту"
#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "Гама _значэньне"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Немагчыма адшукаць значку '%s'. Тэма '%s' не \n"
"мае для яе замены, магчыма вам патрэбна усталяваць яе.\n"
"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1324
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значка '%s' у тэме не прадстаўлена"
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Дапомна"
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Увод"
#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Прылада:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Акно"
#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Рэжым: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Восі"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "Клю_чы"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Націск"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "Нахіл па X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Нахіл па Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Пракрутка"
#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "няма"
#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключана)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(невядомы)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "ачысьціць"
#: gtk/gtklabel.c:3930
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛІ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Усталяваць сьцягі адладкі GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Зьняць сьцягі адладкі GTK+"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:482
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Выбары GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Паказаць выбары GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2717 gtk/gtknotebook.c:5065
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Немагчыма знайсьці файл малюнку ў pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Элемэнт шляху да відарысу \"%s\" павінны быць абсалютным, %s, радок %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Information"
msgstr "Зьвесткі"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Question"
msgstr "Пытаньне"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
msgstr "У_жыць"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Bold"
msgstr "_Тлусты"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Cancel"
msgstr "Скаса_ваць"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-ROM"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Clear"
msgstr "А_чысьціць"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Close"
msgstr "Зак_рыць"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Convert"
msgstr "Пера_ўтварыць"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "Cu_t"
msgstr "_Выразаць"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Delete"
msgstr "Зьні_шчыць"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Execute"
msgstr "_Выканаць"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваць"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
msgstr "_Шукаць"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Адшукаць _і замяніць"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дыскета"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Bottom"
msgstr "_У канец"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_First"
msgstr "Пе_ршы"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Last"
msgstr "Ап_ошні"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Top"
msgstr "_У пачатак"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Down"
msgstr "У_ніз"
#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Forward"
msgstr "На_перад"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Up"
msgstr "У_гору"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткі дыск"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Home"
msgstr "Да _сябе"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Increase Indent"
msgstr "Павялічыць водступ"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Паменшыць водступ"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Index"
msgstr "_Індэкс"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Italic"
msgstr "_Нахілены"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ісьці да"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Center"
msgstr "Па_цэнтру"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Fill"
msgstr "Запоўніць"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Left"
msgstr "Налева"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Right"
msgstr "Направа"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Next"
msgstr "_Наступны"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "P_ause"
msgstr "Пр_ыпыніць"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
msgstr "_Граць"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
msgstr "Пап_ярэдні"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Record"
msgstr "_Запіс"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "R_ewind"
msgstr "Пера_матаць"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Network"
msgstr "_Сетка"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_New"
msgstr "_Стварыць"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_No"
msgstr "_Не"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_OK"
msgstr "До_бра"
#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Preferences"
msgstr "П_еравагі"
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Print"
msgstr "_Друкаваць"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пры_клад друку"
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Properties"
msgstr "Улась_цівасьці"
#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсьці"
#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Redo"
msgstr "_Вярнуць"
#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Refresh"
msgstr "Аб_навіць"
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Revert"
msgstr "_Адкаціць"
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Save _As"
msgstr "Захаваць _як"
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Color"
msgstr "_Колер"
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "_Font"
msgstr "_Шрыфт"
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Ascending"
msgstr "_А-Я"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Descending"
msgstr "_Я-А"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Spell Check"
msgstr "Праверыць п_равапіс"
#: gtk/gtkstock.c:362
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Перакрэсьлены"
#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "_Undelete"
msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
#: gtk/gtkstock.c:364
msgid "_Underline"
msgstr "_Падкрэсьлены"
#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "_Undo"
msgstr "_Адмяніць"
#: gtk/gtkstock.c:366
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "Best _Fit"
msgstr "Лепшы _выгляд"
#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Zoom _In"
msgstr "Маштаб _+"
#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Маштаб _-"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE устаўка зправа налева"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Нулявы прагал"
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Няма парады ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d знак %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Нечаканы пачатковы тэг '%s' у радку %d знак %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Нечаканыя знакавыя даньні у радку %d·знак·%d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2209
msgid "Empty"
msgstr "Пуста"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарская (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Сэдыль"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Тайскя (Зламаная)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тыгрыгна -Этыёпія (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тыгрыгна -Этыёпія (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Віетнамская (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
#: tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле '%s':·%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Мэтады ўводу"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
#, fuzzy
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Назоў файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Дадаць"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Прыбраць"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "У_гору"
#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "Назоў файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Current folder: %s"
#~ msgstr "Бягучы колер"
#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "Маштаб _1:1"
#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
|