summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 01d8c27a02f0f468011baabac9b34a48e7127e12 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
# This is the Czech locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 10:59GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Soubor s obrázkem '%s' neobsahuje žádná data"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "Není znám způsob, jak nahrát animaci ze souboru '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Selhalo načtení obrázku '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
"soubor s obrázkem"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Selhalo načtení animace '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
"soubor s animací"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní, možná pochází z "
"jiné verze GTK?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Typ obrázku '%s' není podporovaný"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se rozpoznat formát souboru s obrázkem u souboru '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Není znám způsob, jak načíst obrázek v souboru '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nelze otevřít pro zápis '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Nepodařilo se zavřít '%s' během zápisu obrázku; ne všechna data mohou být "
"uložena: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporované"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' se nepodařilo započít čtení "
"obrázku, ale pro toto selhání nepodal žádný důvod"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Hlavička obrázku je poškozená"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Neznámý formát obrázku"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Data obrázku jsou poškozená"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:409
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1392 gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"V souboru formátu GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem "
"uříznut?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interní chyba modulu pro formát GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr "Přetečení zásobníku"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Modul pro nahrávání obrázků ve formátu GIF nerozpoznal tento obrázek."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Nalezen chybný kód"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cyklická položka v tabulce v souboru formátu GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772 gdk-pixbuf/io-gif.c:1380 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Obrázek ve formátu GIF je poškozený (chybná komprese LZW)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Soubor nevypadá jako soubor formátu GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Verze %s formátu GIF není podporovaná"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec s výškou nebo šířkou 0."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Obrázek ve formátu GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"První rámec obrázku ve formátu GIF obsahuje jako svůj režim pro použití "
"příkaz 'vrátit se k předchozímu'."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Obrázek ve formátu GIF neobsahuje globální barevnou mapu a rámec v něm "
"neobsahuje žádnou mapu lokální."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Obrázek ve formátu GIF byl zkrácen nebo není úplný."

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
#, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Chyba při čtení formátu ICO: %s"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Soubor ve formátu ICO neobsahuje některá data (možná byla jeho část "
"odříznuta?)"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Neplatná hlavička ikony"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona má nulovou šířku"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona má nulovou výšku"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimované ikony nejsou podporované"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodporovaný typ ikony"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ve formátu ICO"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Chyba při interpretaci obrázku ve formátu JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Nedostatek paměti pro načtení obrázku, zkuste uvolnit paměť ukončením "
"některé aplikace"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodporovaný barevný prostor JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení souboru ve formátu JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnotu '%s' nebylo "
"možné zpracovat."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kvalita obrázku ve formátu JPEG musí ležet mezi 0 a 100, hodnota '%d' není "
"povolená."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Počet bitů na kanál obrázku ve formátu PNG není platný."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformovaný obrázek ve formátu PNG má nulovou výšku nebo šířku."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku ve formátu PNG není 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformovaný obrázek ve formátu PNG není typu RGB nebo RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformovaný obrázek ve formátu PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí "
"jich být 3 nebo 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatální chyba v souboru formátu PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ve formátu PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Nedostatek paměti pro uložení obrázku o rozměrech %ld krát %ld, zkuste "
"uvolnit paměť ukončením některé aplikace"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatální chyba při čtení souboru ve formátu PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klíče pro kusy PNG tEXt musí mít alespoň 1 znak a maximálně 79 znaků."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr "Klíče pro kusy PNG tEXt musí být ze znaků z tabulky ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Hodnotu pro kus PNG tEXt není možné převést do kódování ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modul pro načtení formátu PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Soubor formátu PNM není v rozpoznaném podformátu PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje obrázek se šířkou 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Soubor formátu PNM obsahuje obrázek s výškou 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru formátu PNM je 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru formátu PNM je příliš vysoká"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Není možné zpracovat soubory formátu PNM s maximální hodnotou barvy větší "
"než 255"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Typ obrázku formátu PNM 'raw' není platný"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Formát obrázku PNM není platný"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modul pro načítání obrázků ve formátu PNM nepodporuje tento podformát PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Nalezen předčasný konec souboru"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Nezpracované (raw) formáty PNM vyžadují přesně jednu mezeru před náhledovými "
"daty"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu formátu PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku ve formátu PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru formátu PNM"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Obrázek ve formátu RAS obsahuje neplatná data v hlavičce"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Neznámý typ obrázku ve formátu RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nepodporovaný typ obrázku ve formátu RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu RAS"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro strukturu IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro data IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepodařilo se změnit alokaci dat pro IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepodařilo se alokovat dočasné data pro IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() selhala - asi byl nalezen předčasný konec souboru"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() selhala - asi byl nalezen předčasný konec souboru"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Nepodařilo se alokovat nový buffer pro obrázek"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Nepodařilo se alokovat strukturu pro barevnou mapu"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Nepodařilo se alokovat položky barevné mapy"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočekávaná barevná hloubka pro položky barevné mapy"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro hlavičku obrázku ve formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Obrázek ve formátu TGA má neplatné rozměry"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "Komentář obrázku ve formátu TGA je příliš dlouhý"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Typ obrázku ve formátu TGA není podporovaný"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro kontextovou strukturu formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr "V souboru jsou data navíc"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro hlavičku formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "Příliš velká hodnota v poli infolen hlavičky formátu TGA."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro dočasný buffer TGA cmap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro strukturu barevné mapy formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro položky barevné mapy formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Neočekávaná barevná hloubka pro barevnou mapu formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Obrázek s pseudo-barvami bez barevné mapy"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
"Nepodařilo se změnit pozici v souboru - asi bylo dosaženo předčasného konce "
"souboru"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Nepodařilo se alokovat buffer pro obrázek"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "Nepodporovaný typ obrázku ve formátu TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nepodařilo se získat šířku obrázku (neplatný soubor formátu TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nepodařilo se získat výšku obrázku (neplatný soubor formátu TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Výška nebo šířka obrázku ve formátu TIFF je 0"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru ve formátu TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepodařilo se načíst data RGB ze souboru ve formátu TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepodařilo se otevřít obrázek formátu TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operace TIFFClose selhala"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek ve formátu TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
msgid "Image has zero width"
msgstr "Obrázek má nulovou šířku"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
msgid "Image has zero height"
msgstr "Obrázek má nulovou výšku"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nepodařilo se uložit zbytek"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neplatný soubor XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru s obrázkem ve formátu XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Hlavička formátu XPM nebyla nalezena"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje obrázek se šířkou <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje obrázek s výškou <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Soubor formátu XPM má neplatný počet barev"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Soubor formátu XPM obsahuje neplatný počet znaků na bod"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Nepodařilo se načíst barevnou mapu formátu XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť pro načtení obrázku ve formátu XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nepodařilo se zapsat dočasný soubor při načítání obrázku ve formátu XPM"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který má být sledován pro změny akcelerátoru"

#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Prvek akcelerátoru"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Prvek, který má být sledován pro změny akcelerátoru"

#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontální zarovnání"

#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Horizontální pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání "
"vlevo, 1.0 znamená zarovnání vpravo"

#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání"

#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertikální pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání "
"nahoru, 1.0 znamená zarovnání dolu"

#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontální škála"

#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Pokud je dostupný horizontální prostor větší, než vyžaduje potomek, jak "
"velká část z něj má být použita pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená "
"celá."

#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikální škála"

#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Pokud je dostupný vertikální prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velká "
"část z něj má být použita pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá."

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Směr šipky"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Stín šipky"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"

#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontální zarovnání"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran v případě, že obey_child je FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimální šířka potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu"

#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimální výška potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu"

#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interní šířka okrajů potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"

#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interní výška okrajů potomka"

#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"

#: gtk/gtkbbox.c:151
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"

#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default (výchozí), spread, "
"edge, start a end."

#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, potomek bude v sekundární skupině potomků, což se "
"hodí například pro tlačítka Nápovědy."

#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"

#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky."

#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"

#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Zda-li má mít každý potomek stejnou velikost."

#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Popis"

#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr "Text prvku popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje prvek popisu."

#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
msgstr "Použít podtržítko"

#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, bude podtržítko v textu znamenat, že následující znak se "
"má použít jako klávesová zkratka"

#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"

#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, text se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"

#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"

#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
msgstr "Styl reliéfu okraje."

#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Default Spacing"
msgstr "Výchozí rozestup"

#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Výchozí prostor okolo"

#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen "
"za okrajem"

#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"

#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy X při stisku tlačítka"

#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"

#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout potomek ve směru osy Y při stisku tlačítka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgid "mode"
msgstr "režim"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
msgstr "viditelný"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
msgstr "Zarovnání podle osy X."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The y-align."
msgstr "Zarovnaní podle osy Y."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "The xpad."
msgstr "Mezera mezi buňkami ve směru osy X."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "The ypad."
msgstr "Mezera mezi buňkami ve směru osy Y."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "width"
msgstr "šířka"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
msgstr "Pevná šířka."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "height"
msgstr "výška"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
msgstr "Pevná výška."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
msgstr "Řádek má potomky."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalený"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalený"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Zobrazený obrázek."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Rozbalený symbol"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
msgid "Pixbuf for open expander."
msgstr "Obrázek pro rozbalený symbol."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Sbalený symbol"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Obrázek pro sbalený symbol."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
msgstr "Značky"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text se značkami"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "Seznam atributů stylu použitých pro zobrazení textu."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Zda uživatel může měnit text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
msgstr "Popis písma jako řetězec"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Zda je text přeškrtnutý"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu popředí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rodinu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastavený"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje styl písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje variantu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje váhu písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozteč písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavená"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje velikost písma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Zda tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vyvýšení"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastavené"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje podtržení"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
msgstr "Přepnout stav"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Přepne stav tlačítka"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Zda je možné tlačítko aktivovat"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí tlačítko jako přepínač"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo značky pro označení stavu nebo indikátoru přepínače"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr "Zda je položka menu označená."

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr "Zda zobrazit stav \"nekonzistentní\"."

#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto "
"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
"přetažením na ukazatel druhé barvy."

#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
"tím ji uložit pro budoucí použití."

#: gtk/gtkcolorsel.c:910
msgid "_Save color here"
msgstr "Uložit _si barvu zde"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku "
"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
"tlačítkem myši a vyberte \"Uložit si barvu zde\"."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládání stupně krytí"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Zda má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Zda má být použita paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální hodnota Alfa"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastní paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klikněte na kapátko, poté klepněte na barvu kdekoli na obrazovce a tím tuto "
"barvu vyberete."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odstín:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozice na barevném kotouči."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sytost:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Hloubka\" barvy."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Jas barvy."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Red:"
msgstr "Če_rvená:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Množství červeného světla v barvě."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Množství zeleného světla v barvě."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Množství modrého světla v barvě."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "_Opacity:"
msgstr "Stup_eň krytí:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Průhlednost aktuálně vybrané barvy."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Název barvy: "

#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Lze zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě jméno barvy, "
"například 'orange'."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"

#: gtk/gtkcombo.c:139
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Povolit šipky"

#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Zda mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vždy povolit šipky"

#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr "Zda mají šipky fungovat, i když obsah položky není v seznamu"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"

#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Zda se mají při hledání položky rozlišovat velká a malá písmena"

#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Allow empty"
msgstr "Povolit prázdné"

#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Zda může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"

#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Value in list"
msgstr "Hodnota v seznamu"

#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Zda musí být zadaná hodnota již přítomná v seznamu"

#: gtk/gtkcontainer.c:200
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"

#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovat události pro změnu velikosti"

#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"

#: gtk/gtkcontainer.c:209
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru."

#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
msgstr "Potomek"

#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru."

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Typ křivky"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Zda je křivka jako lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimální X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimální možná hodnota pro X"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximální X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value."
msgstr "Maximální možná hodnota pro X."

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimální Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximální Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"

#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
msgstr "Má oddělovač"

#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"

#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Content area border"
msgstr "Okraje plochy s obsahem"

#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"

#: gtk/gtkdialog.c:160
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"

#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"

#: gtk/gtkdialog.c:169
msgid "Action area border"
msgstr "Okraje plochy s akcemi"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"

#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"

#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích."

#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výběru"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích."

#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Zda je možné upravovat obsah položky"

#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"

#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení."

#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"

#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"

#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky."

#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"

#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"

#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"

#: gtk/gtkentry.c:497
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
"Zda aktivovat výchozí prvek (například výchozí tlačítko dialogu) při stisku "
"klávesy Enter."

#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"

#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce."

#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodů, o které bude položka posunutá mimo obrazovku vlevo"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"

#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při fokusu"

#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Zda se má obsah položky vybrat, pokud získá fokus."

#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody vstupu"

#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"

#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Právě vybraný název souboru."

#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Show file operations"
msgstr "Zobrazit operace se soubory"

#: gtk/gtkfilesel.c:521
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Zda mají být zobrazena tlačítka pro vytváření/práci se soubory."

#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Select multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"

#: gtk/gtkfilesel.c:529
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Zda má být umožněn výběr více souborů najednou."

#: gtk/gtkfilesel.c:684
msgid "Folders"
msgstr "Adresáře"

#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Fol_ders"
msgstr "A_dresáře"

#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "_Soubory"

#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Adresář nečitelný: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:930
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Soubor \"%s\" je umístěn na jiném počítači (zvaném %s) a nemusí být dostupný "
"pro tento program.\n"
"Opravdu jej chcete vybrat?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1063
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nový adresář"

#: gtk/gtkfilesel.c:1074
msgid "De_lete File"
msgstr "S_mazat soubor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1085
msgid "_Rename File"
msgstr "_Přejmenovat soubor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1363
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
"povoleny."

#: gtk/gtkfilesel.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Zřejmě jste použili znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."

#: gtk/gtkfilesel.c:1374
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1408
msgid "New Folder"
msgstr "Nový adresář"

#: gtk/gtkfilesel.c:1423
msgid "_Folder name:"
msgstr "Název _adresáře:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1449
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."

#: gtk/gtkfilesel.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při mazání souboru \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Zřejmě obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů."

#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1552
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru."

#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při přejmenování souboru na \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při přejmenování souboru \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Chyba při přejmenování souboru \"%s\" na \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1686
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1717
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: gtk/gtkfilesel.c:2117
msgid "Selection: "
msgstr "Výběr: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3004
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"Název souboru \"%s\" není možné převést do kódování UTF-8. (zkuste nastavit "
"proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3007
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Neplatné UTF-8"

#: gtk/gtkfilesel.c:3873
msgid "Name too long"
msgstr "Název příliš dlouhý"

#: gtk/gtkfilesel.c:3875
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nelze převést název souboru"

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice potomka na ose X"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice potomka na ose Y"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"

#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Font name"
msgstr "Název písma"

#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo."

#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná."

#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"

#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Text zobrazený pro demonstraci vybraného písma."

#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"

#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"

#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:468
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhled:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1269
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label."
msgstr "Text v rámu."

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
msgstr "Horizontální zarovnání textu"

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label."
msgstr "Vertikální zarovnání textu."

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type."

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border."
msgstr "Vzhled okrajů rámu."

#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "Prvek pro popis"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Prvek použitý pro zobrazení místo obvyklého popisu rámu."

#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: gtk/gtkgamma.c:406
msgid "_Gamma value"
msgstr "Hodnota _Gama"

#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"

#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru."

#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
msgstr "Pozice ovládací části"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
msgstr "Umístění ovládací části relativně k potomkovi."

#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraje pro přitahování"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s zasouvacím bodem pro zasunutí boxu."

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba při načtení ikony: %s"

#: gtk/gtkimage.c:131
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:132
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf."

#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Bitmapa"

#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "GdkPixmap k zobrazení."

#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display."
msgstr "GdkImage k zobrazení."

#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:164
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Název souboru, který se má načíst a zobrazit."

#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"

#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku."

#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"

#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display."
msgstr "Zobrazená skupina ikon."

#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"

#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "Velikost použitá pro standardní ikonu nebo skupinu ikon."

#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "GdkPixbufAnimation k zobrazení."

#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"

#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "The representation being used for image data."
msgstr "Reprezentace použitá pro data obrázku."

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Prvek obrázku"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Potomek zobrazený vedle textu položky menu"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
msgstr "Nejsou vstupní zařízení"

#: gtk/gtkinputdialog.c:221
msgid "_Device:"
msgstr "_Zařízení:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "_Mode: "
msgstr "Reži_m: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Axes"
msgstr "_Osy"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"

#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"

#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
msgstr "Horizontální sklon"

#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
msgstr "Vertikální sklon"

#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
msgstr "Kolečko"

#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
msgstr "(vypnuto)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámá)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"

#: gtk/gtklabel.c:281
msgid "The text of the label."
msgstr "Text popisu."

#: gtk/gtklabel.c:288
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text popisu."

#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
msgstr "Použít značky"

#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()."

#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"

#: gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání prvku popisu vzhledem k jeho přiřazenému místu. Takovou funkci "
"plní GtkMisc::xalign."

#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"

#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ pozičně odpovídají znakům v textu, které mají být "
"podtrženy."

#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádku"

#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, řádky textu budou zalomeny v případe, že text bude moc "
"dlouhý."

#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"

#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr "Zda je možné vybrat text v popisu myší."

#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"

#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "Akcelerátor pro tento popis."

#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvek akcelerátoru"

#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "Prvek aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu."

#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontální zarovnání"

#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro horizontální pozici."

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikální zarovnání"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vertikální pozici."

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: gtk/gtklayout.c:640
msgid "The width of the layout."
msgstr "Šířka rozložení."

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The height of the layout."
msgstr "Výška rozložení."

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:732
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtkmenu.c:194
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"

#: gtk/gtkmenu.c:195
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off."
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken v případě, že toto menu bude "
"odtrženo."

#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lze měnit akcelerátory"

#: gtk/gtkmenu.c:265
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
"item."
msgstr "Zda je možno měnit akcelerátory menu stiskem klávesy nad položkou menu."

#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"

#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní mezery"

#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraje obrázku/popisu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu pro zprávy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazená v dialogu zprávy."

#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Horizontální zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)"

#: gtk/gtkmisc.c:107
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnaní Y"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikální zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"

#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgstr "Mezera X"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od prvku, v bodech"

#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
msgstr "Mezera Y"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku, v bodech"

#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
msgstr "Strana"

#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"

#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozice záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraje záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"

#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontální okraj záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šířka horizontálního okraje popisů záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikální okraj záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šířka vertikálního okraje popisů záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazit záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Zda mají být zobrazeny záložky"

#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazit okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Zda má být zobrazen okraj"

#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"

#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, posuvníky budou zobrazeny v případe, že je příliš "
"mnoho záložek."

#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"

#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, stiskem pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí "
"kontextové menu, které se dá použít pro přechod mezi stránkami."

#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Zda mají být záložky stejně velké"

#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu možností"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Velikost rozbalovacího indikátoru"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Prostor okolo indikátoru"

#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v bodech (0 znamená až doleva/nahoru)"

#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"

#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Má hodnotu TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Pozice"

#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ovládacího boxu"

#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Width of handle"
msgstr "Šířka ovládacího boxu"

#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
msgstr "Expandovat"

#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Zda má prvek náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"

#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivní režim"

#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, bude prvek GtkProgress v aktivním režimu, což "
"znamená, že signalizuje, že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už "
"je hotová. To se používá v případě, že něco děláte, ale nevíte, jako dlouho "
"to bude trvat."

#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazit text"

#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Zda se má průběh zobrazit jako text"

#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
msgstr "Zarovnání textu X"

#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající horizontální zarovnání textu v prvku průběhu"

#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
msgstr "Zarovnání textu Y"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vertikální zarovnání textu v prvku průběhu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"

#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Prvek GtkAdjustment spojený s prvkem průběhu (Zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
msgstr "Orientace a růst pruhu průběhu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Bar style"
msgstr "Styl pruhu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v procentním režimu (Zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktivity"

#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Krok použitý pro každou iteraci v aktivním režimu (zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloky aktivity"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v aktivním režimu (zastaralé)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Oddělené bloky"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazení v odděleném stylu)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové plánované práce, který už je dokončen"

#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se má posunout blok při pulzu"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v prvku průběhu"

#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Update policy"
msgstr "Politika aktualizace"

#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Jakým způsobem má být prvek pro rozsah aktualizován"

#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto prvku pro rozsah"

#: gtk/gtkrange.c:290
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"

#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"

#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"

#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"

#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"

#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"

#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"

#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"

#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"

#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy X při stisku tlačítka"

#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"

#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik se má posunout šipka ve směru osy Y při stisku tlačítka"

#: gtk/gtkrc.c:2282
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se nalézt vložený soubor: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrázek nebyl nalezen na cestě pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3362
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k bitmapě: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Dolní"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolní mez pravítka"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Horní"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horní mez pravítka"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozice značky na pravítku"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Maximální velikost"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximální velikost pravítka"

#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"

#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazených z hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr "Vykreslovat hodnotu"

#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Zda je aktuální hodnota zobrazena jako řetězec vedla posuvníku"

#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kam má být zobrazena aktuální hodnota"

#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku prvku pro rozsah"

#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"

#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"

#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ho na minimální velikosti."

#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok dozadu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dozadu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok dopředu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazit tlačítko se standardní šipkou pro krok dopředu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pro krok dozadu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dozadu na opačném konci posuvníku"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontální zarovnání"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikální zarovnání"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pro horizontální posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje horizontální posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pro vertikální posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vertikální posuvník"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"

#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"

#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximální čas uplynulý mezi dvěma stisky tlačítka myši, aby byli pochopeny "
"jako dvojité kliknutí (v milisekundách)"

#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"

#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Zda má kurzor blikat"

#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"

#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"

#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"

#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Zda mají být zobrazeny dva kurzory v textu, kde je obsažen text psaný zleva "
"doprava i zprava doleva."

#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr "Název tématu"

#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC s tématem, která se má načíst"

#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název tématu kláves"

#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Název souboru RC s tématem kláves, který se má načíst"

#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"

#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"

#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh citlivosti táhnutí"

#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Počet bodů, o které se kurzor může posunout, aby to ještě nebylo považováno "
"za táhnutí myší"

#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"

#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název použitého výchozího písma"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
msgstr ""
"Režim určující, jak velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých prvků."

#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"

#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu při držení tlačítka"

#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazených desetinných míst"

#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"

#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší správný přírůstek."

#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"

#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Zda mají být nenumerické znaky ignorovány"

#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"

#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Zda se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"

#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
msgstr "Politika aktualizace"

#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Zda má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je hodnota "
"přípustná"

#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"

#: gtk/gtkstatusbar.c:159
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavovém řádku"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Informace"

#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Varovaní"

#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"

#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"

#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučný"

#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"

#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"

#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_Převést"

#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"

#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"

#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Spustit"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Najít a nah_radit"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"

#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dole"

#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "P_rvní"

#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"

#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "_Nahoru"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "_Dolů"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "_Přejít na"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "Na _střed"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "Vyp_lnit"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "Do_leva"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "Do_prava"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hled tisku"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "Ob_novit"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrátit"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "Uložit j_ako"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "_Písmo"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzestupně"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "_Sestupně"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kontrola pravopisu"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Přeškrtnuté"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "_Zrušit smazání"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dtržené"

#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zvětšení _100%"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Při_způsobit velikost"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"

#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"

#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Počet řádků v tabulce"

#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"

#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Počet sloupců v tabulce"

#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"

#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"

#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"

#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"

#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr "Rovnoměrně"

#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"

#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontální zarovnání textového prvku"

#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikální zarovnání textového prvku"

#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zalamování řádků"

#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Zda jsou řádky zalomené na hranicích prvku"

#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování slov"

#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Zda jsou slova zalamovaná na okraji prvku"

#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"

#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku textu"

#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Zda má barva pozadí vyplnit celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska pozadí"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení pozadí textu"

#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska popředí"

#: gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitová mapa použitá jako maska při kreslení popředí textu"

#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"

#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"

#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"

#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr "Kód jazyka použitý pro vykreslení textu"

#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"

#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v bodech"

#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"

#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v bodech"

#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"

#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce, v bodech"

#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodů nad řádkami"

#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci"

#: gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodů pod řádkami"

#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci"

#: gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodů v zalomení"

#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"

#: gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"

#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované "
"vůbec"

#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"

#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"

#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"

#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr "Zda je text skrytý"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavená"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"

#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Background stipple set"
msgstr "Maska pozadí nastavená"

#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku pozadí"

#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Maska popředí nastavená"

#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje masku popředí"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"

#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"

#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"

#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Bodů na řádkami nastaveno"

#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů nad řádky"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Bodů pod řádky nastaveno"

#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Bodů v zalomení nastaveno"

#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet bodů mezi zalomenými řádky"

#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastavený"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastavené"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"

#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"

#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"

#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM značka _Left-to-right"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM značka _Right-to-left"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _přepisování"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left př_episování"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Směrované formátování _pop"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Nulová šířka mezery"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nulová šířka _spojovatele"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulová šířka _nespojovatele"

#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodů nad řádky"

#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodů pod řádky"

#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodů v zalomení"

#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"

#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"

#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"

#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"

#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Zda je zobrazený kurzor pro vkládání"

#: gtk/gtktextview.c:6417
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"

#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nelze nalézt knihovnu pro témata na cestě module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"

#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Zda se má přepínací tlačítko stisknout nebo ne"

#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr "Zda je tlačítko ve stavu \"mezi\"."

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"

#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Zda má být zobrazen přepínací indikátor tlačítka"

#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientace nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"

#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"

#: gtk/gtktoolbar.c:243
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"

#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru okolo okrajů mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"

#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"

#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor"

#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"

#: gtk/gtktoolbar.c:270
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:278
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, "
"apod."

#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"

#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model pro třídění stromového pohledu TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model pohledu"

#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pro stromový pohled"

#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontální zarovnání prvku"

#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikální zarovnání prvku"

#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"

#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka v záhlavích sloupců"

#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelné záhlaví"

#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"

#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"

#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"

#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"

#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View is reorderable"
msgstr "Změna pořadí je možná"

#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"

#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách"

#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"

#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně vyhledávat ve sloupcích"

#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Search Column"
msgstr "Vyhledávací sloupec"

#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu"

#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovacího symbolu"

#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Velikost rozbalovací šipky."

#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka vertikálního oddělovače"

#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
msgstr "Vertikální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo."

#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka horizontálního oddělovače"

#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
msgstr "Horizontální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo."

#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"

#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků."

#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"

#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Odsadí rozbalovací symboly."

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Zda zobrazit sloupec"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Velikost sloupce lze měnit uživatelem"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Sizing"
msgstr "Měnitelná velikost"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim měnitelnosti velikosti sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazený v záhlaví sloupce"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Zda lze na hlavičku kliknout"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Widget"
msgstr "Prvek"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Prvek vložený do záhlaví sloupce místo jeho titulku"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo prvku v záhlaví sloupce podle osy X"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Zda zobrazit indikátor třídění"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"

#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
"Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty horizontální polohy pro tento "
"pohled."

#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr "Prvek GtkAdjustment, který určuje hodnoty vertikální polohy pro tento pohled."

#: gtk/gtkviewport.c:149
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu."

#: gtk/gtkwidget.c:390
msgid "Widget name"
msgstr "Název prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvek"

#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Rodičovský prvek tohoto prvku. Musí to být prvek typu Container."

#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"

#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
"přirozený požadavek."

#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro prvek, nebo -1 pokud se má použít "
"přirozený požadavek."

#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Zda je prvek viditelný"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"

#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Zda prvek reaguje na vstupy"

#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikace"

#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Zda bude aplikace přímo kreslit na prvek"

#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Zda prvek může přijmout vstupní fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Zda prvek má vstupní fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"

#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Zda může být prvek výchozí"

#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"

#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Zda je prvek výchozí"

#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"

#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, přijímá prvek výchozí akci v případě, že má fokus."

#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
msgstr "Složený potomek"

#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Zda je prvek součástí složeného prvku"

#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Styl prvku, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)."

#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
"Maska událostí určující, které typy událostí GdkEvents bude tento prvek "
"dostávat."

#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšířené události"

#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí bude tento prvek dostávat."

#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní fokus"

#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Zda se má vykreslovat indikátor fokusu v prvcích."

#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry fokusu"

#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech."

#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"

#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "Vzorek použitý při kreslení čáry indikátoru fokusu."

#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr "Mezera fokusu"

#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem prvku, v bodech."

#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou se bude kreslit kurzor"

#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
"Barva, kterou se bude kreslit sekundární kurzor při editaci textu se "
"smíšeným textem psaným zleva doprava a zprava-doleva."

#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"

#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým se bude kreslit kurzor pro vkládání"

#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"

#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"

#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"

#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povolit zmenšení"

#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na "
"TRUE je v 99% případů špatný nápad."

#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povolit zvětšení"

#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může roztáhnout okno nad jeho minimální "
"velikost."

#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Pokud má hodnotu TRUE, uživatel může změnit velikost okna."

#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
msgstr "Modální"

#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
"Pokud má hodnotu TRUE, okno je modální (ostatní okna není možné používat, "
"dokud je toto okno zobrazené)."

#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"

#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Počáteční pozice okna."

#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"

#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Výchozí šířka okna použitá při počátečním zobrazení okna."

#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"

#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Výchozí výška okna použitá při počátečním zobrazení okna."

#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"

#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, zda má být okno zničené při zničení jeho rodiče"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharicky (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Azbuka (Transliterovaná)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterovaný)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thajsky (Nefunkční)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrejsky (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopsky (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamsky (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Metoda vstupu X"