summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 1934d176563018831eeee708781c1fbebb2f292d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# gtk+ Greek PO file
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-21 00:44-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:"
msgstr "Απόχρωση:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
msgstr "Κορεσμός:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
msgstr "Κόκκινο:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
msgstr "Πράσινο:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:"
msgstr "Μπλέ:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:"
msgstr "Διαφάνεια:"

#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "¶κυρο"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Κατάλογοι"

#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Μή αναγνώσιμος κατάλογος: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Νέος καταλόγου"

#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Delete File"
msgstr "Διαγραφή αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Rename File"
msgstr "Μετονομασία αρχείου"

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: gtk/gtkfilesel.c:820
msgid "Create Directory"
msgstr "Νέος κατάλογος"

#: gtk/gtkfilesel.c:834
msgid "Directory name:"
msgstr "Όνομα καταλόγου:"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:847
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: gtk/gtkfilesel.c:1445
msgid "Selection: "
msgstr "Επιλογή: "

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Χυτήριο:"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:"

#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Βάρος:"

#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Κλίση:"

#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Ορισμός πλάτους:"

#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Προσθήκη στύλ:"

#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Μέγεθος σε pixel:"

#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Χ ανάλυση:"

#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Υ ανάλυση:"

#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Διάκενα:"

#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Μέσο πλάτος:"

#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"

#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"

#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Επιθυμητή τιμή"

#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Πραγματικκή τιμή"

#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"

#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Στύλ γραμματοσειράς:"

#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"

#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Επαναρχικοποίηση φίλτρου"

#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Μονάδες:"

#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Στιγμές"

#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Προεπισκόπιση:"

#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Επιθυμητό όνομα γραμματοσειράς:"

#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Πραγματικό όνομα γραμματοσειράς:"

#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στύλ."

#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Τύποι γραμματοσειρών:"

#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Πλέγμα κουκίδων {?}"

#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Κλιμακούμενο"

#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων {?}"

#: gtk/gtkfontsel.c:890
msgid "*"
msgstr "*"

#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "κανονικό"

#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "italic"
msgstr "πλάγια"

#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "oblique"
msgstr "λοξά"

#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "reverse italic"
msgstr "ανάποδα πλάγια"

#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
msgid "reverse oblique"
msgstr "ανάποδα λοξά"

#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
msgid "other"
msgstr "άλλο"

#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1782
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."

#: gtk/gtkfontsel.c:1788
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."

#: gtk/gtkfontsel.c:1846
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr ""
"Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."

#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"

#: gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "roman"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "proportional"
msgstr "αναλογικά"

#: gtk/gtkfontsel.c:1962
msgid "monospaced"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1963
msgid "char cell"
msgstr "κελί χαρακτήρα"

#: gtk/gtkfontsel.c:2163
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Γραμματοσειρά: (φιλτραρισμένες)"

#: gtk/gtkfontsel.c:2639
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS.  Πιθανόν να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."

#: gtk/gtkfontsel.c:3474
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: gtk/gtkfontsel.c:3496
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"

#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Τιμή γάμμα"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"

#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"

#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"

#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"

#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"

#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Τρόπος λειτουργίας: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "¶ξονες"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Πλήκτρα"

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "Χ"

#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Ψ"

#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"

#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Χ-κλίση"

#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Ψ-κλίση"

#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "καμία"

#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(ανενεργό)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "καθαρισμός"

#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"

#: gtk/gtkrc.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"

#: gtk/gtkrc.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"

#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "παχύ"

#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "υπέρ-έντονο"

#~ msgid "bold"
#~ msgstr "έντονο"

#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "ημι-έντονο"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "μεσαίο"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "κανονικό"

#~ msgid "light"
#~ msgstr "ελαφρύ"

#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "υπερ-ελαφρύ"

#~ msgid "thin"
#~ msgstr "λεπτό"