summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: eaa219030879d625b03478dfeb8a3bfd170a6949 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
# translation of el.po to Greek
# gtk+ Greek PO file
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# spyros: initial translation, 1999.
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
# kostas: 04Sep2003, one more update
# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
# nikosK: 06Sep2003, One more review
# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
# kostas:22Nov2003,1342 messages
# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  "
"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
"εικόνας : %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να ξεκινήσει τη φόρτωση "
"μιας εικόνας αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes "

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Απρόσμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Ο τύπος κινούμενης εικόνας δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμενη εικόνα"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
"τρόπο;)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Η  εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
"δεν έχει τοπικό colormap."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτε ημιτελής."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
"να ελευθερώσετε μνήμη"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
"να ερμηνευθεί."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν "
"επιτρέπεται."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο  ύψος ή/και πλάτος"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται  το bpp της εικόνας"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Τα bits ανά κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Τα bits ανά κανάλι της μεταμορφωμένης PNG δεν είναι 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG δεν είναι  RGB ή RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Η μεταμορφωμένη PNG περιέχει αριθμό καναλιών που δεν υποστηρίζονται, θα "
"πρέπει να είναι 3 ή 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
"περισσότερο 79 χαρακτήρες"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Τα κλειδιά για PNG  text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Η τιμή για PNG  text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
"8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
"μεγαλύτερες του 255 "

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Excess data in file"
msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
msgid "The Targa image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Διακοπή συντόμευσης"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"

#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
msgid "Name"
msgstr "'Όνομα"

#: gtk/gtkaction.c:186
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."

#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "Short label"
msgstr "Σύντομη ετικέτα"

#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."

#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Tooltip"
msgstr "Συμβουλή οθόνης"

#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Stock Icon"
msgstr "Εικονίδιο stock"

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
"την ενέργεια."

#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr "Είναι σημαντικό"

#: gtk/gtkaction.c:222
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"

#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
"αποκρύπτονται."

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"

#: gtk/gtkaction.c:236
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."

#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"

#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."

#: gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."

#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"

#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"

#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"

#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
"είναι στοιχισμένο κάτω"

#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"

#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"

#: gtk/gtkalignment.c:162
msgid "Top Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"

#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."

#: gtk/gtkalignment.c:179
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"

#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "

#: gtk/gtkalignment.c:196
msgid "Left Padding"
msgstr "Αριστερό γέμισμα"

#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."

#: gtk/gtkalignment.c:213
msgid "Right Padding"
msgstr "Δεξιό γέμισμα "

#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Διεύθυνση βέλους"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Σκιά βέλους"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Στυλ διατάξης"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύον"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
"για π.χ κουμπιά βοήθειας"

#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"

#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"τα γειτονικά του"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του μητρικού"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"

#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."

#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"

#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"

#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"

#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
"εμφάνισης της"

#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "Focus on click"
msgstr "Εστίαση στο κλικ"

#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"

#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid "Border relief"
msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"

#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid "The border relief style"
msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"

#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Default Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα"

#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"

#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"

#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"

#: gtk/gtkbutton.c:294
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"

#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"

#: gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
"απελευθερώνεται το κουμπί"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "Το επιλεγμένο έτος"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
"επιλεγμένης ημέρας)"

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "Προβολή κεφαλίδας"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"

#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "ορατό"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Προβολή του κελιού"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "xalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "yalign"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "πλάτος"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "Το σταθερό πλάτος"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "ύψος"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "Το σταθερό ύψος"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf για open expander."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf για closed expander"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID αποθέματος"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "Λεπτομέρεια"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Επισήμανση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
"Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Ανάδυση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
"η άνοδος είναι αρνητική)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Επισήμανση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Ορισμός προσκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Ορισμός ανάδυσης"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Activatable"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνέπεια"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "Χρήση άλφα"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Τρέχον Alpha"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. "
"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."

#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."

#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον "
"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""

#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "'Εχει παλέτα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Το τρέχον χρώμα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
msgstr "_Απόχρωση"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Κορεσμός:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
msgstr "_Κόκκινο:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
msgstr "_Πράσινο:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
msgstr "_Μπλε:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Αδιαφάνεια:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "Όνομα  _Χρώματος:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
"όνομαχρώματος όπως 'orange'."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Να επιτρέπονται κενά"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Τιμή στη λίστα"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"

#: gtk/gtkcombobox.c:338
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"

#: gtk/gtkcombobox.c:339
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Το μοντέλο για  combo box"

#: gtk/gtkcombobox.c:346
msgid "Wrap width"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"

#: gtk/gtkcombobox.c:347
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"

#: gtk/gtkcombobox.c:356
msgid "Row span column"
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"

#: gtk/gtkcombobox.c:357
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"

#: gtk/gtkcombobox.c:366
msgid "Column span column"
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"

#: gtk/gtkcombobox.c:367
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"

#: gtk/gtkcombobox.c:376
msgid "Active item"
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"

#: gtk/gtkcombobox.c:377
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"

#: gtk/gtkcombobox.c:385
msgid "ComboBox appareance"
msgstr "Εμφάνιση ComboBox"

#: gtk/gtkcombobox.c:386
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Στήλη κειμένου"

#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών"

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Πλάτος πλαισίου"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Θυγατρικό"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Είδος καμπύλης"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Ελάχιστο Χ"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Μέγιστο X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Ελάχιστο Υ"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Μέγιστο Υ"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"

#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Έχει διαχωριστικό"

#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"

#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Διαστήματα κουμπιών"

#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"

#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"

#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση Δρομέα"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"

#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο Επιλογής"

#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"

#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"

#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"

#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"

#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
"(password mode)"

#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει Πλαίσιο"

#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"

#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
"καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"

#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"

#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset κύλισης"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"

#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"

#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Επιλογή σε εστίαση"

#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"

#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"

#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"

#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
msgid "Completion Model"
msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"

#: gtk/gtkeventbox.c:119
msgid "Visible Window"
msgstr "Ορατό Παράθυρο"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων."

#: gtk/gtkeventbox.c:126
msgid "Above child"
msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."

#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"

#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
"γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkexpander.c:203
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"

#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση markup"

#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."

#: gtk/gtkexpander.c:227
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"την ετικέτα"

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"

#: gtk/gtkexpander.c:237
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"

#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Size"
msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"

#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"

#: gtk/gtkexpander.c:253
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"

#: gtk/gtkfilechooser.c:99
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"

#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"

#: gtk/gtkfilechooser.c:105
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#: gtk/gtkfilechooser.c:106
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"

#: gtk/gtkfilechooser.c:111
msgid "Folder Mode"
msgstr "Λειτουργία φακέλου"

#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"

#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"

#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "

#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις."

#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"

#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."

#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."

#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"

#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"

#: gtk/gtkfilechooser.c:148
msgid "Show Hidden"
msgstr "Προβολή κρυφών"

#: gtk/gtkfilechooser.c:149
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"

#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος"

#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
"%s "

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
msgid "Files of _type:"
msgstr "Αρχεία του _τύπου:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
msgid "Add bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
msgid "_Location:"
msgstr "Το_ποθεσία: "

#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"

#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"

#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"

#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"

#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "Φάκ_ελοι"

#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Αρχεία"

#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί "
"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"

#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"

#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Δια_γραφή Αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
"\"\"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."

#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος"

#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "Όνομα _φακέλου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "Δη_μιουργία"

#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."

#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;"

#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Διαγραφή Αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\"  περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείων"

#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Μετονομασία Αρχείου"

#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"

#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Επιλογή:"

#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\"  δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
"ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"

#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"

#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"

#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"

#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "Θέση X"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Θέση Υ"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"

#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Εμφάνιση στυλ"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "Προβολή μεγέθους"

#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"

#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Οικογένεια:"

#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"

#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "Μέ_γεθος:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign ετικέτας"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign yalign"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Σκίαση πλαισίου"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
"πλαισίου"

#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "Τιμή _Gamma"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Θέση χειριστή"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."

#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού."

#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ορισμός Snap edge"

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
"προέρχεται από την handle_position"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1217
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα"

#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Mask"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"

#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"

#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"

#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Εισαγωγή"

#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No extended input devices"
msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"

#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή"

#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "Μη ενεργό"

#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"

#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"

#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "_Κατάσταση"

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "_Άξονες"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "_Πλήκτρα"

#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"

#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "X Tilt"

#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Tilt"

#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"

#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(μη ενεργό)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"

#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"

#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"

#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"

#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."

#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"

#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."

#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"

#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"

#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"

#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"

#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Μνημονικό κλειδί"

#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"

#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
"της ετικέτας"

#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: gtk/gtklabel.c:3235
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Κάθετη ρύθμιση"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"

#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Το πλάτος της διάταξης"

#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Το ύψος της διάταξης"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:840
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtkmenu.c:349
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"

#: gtk/gtkmenu.c:350
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
"αυτό το μενού αποκόπτεται"

#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Κάθετο γέμισμα"

#: gtk/gtkmenu.c:357
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"

#: gtk/gtkmenu.c:365
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"

#: gtk/gtkmenu.c:366
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
"κλίμακα"

#: gtk/gtkmenu.c:374
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"

#: gtk/gtkmenu.c:375
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
"κλίμακα"

#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Left Attach"
msgstr "Αριστερό συνημμένο"

#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"

#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Right Attach"
msgstr "Δεξί συνημμένο"

#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"

#: gtk/gtkmenu.c:401
msgid "Top Attach"
msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"

#: gtk/gtkmenu.c:402
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "

#: gtk/gtkmenu.c:409
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"

#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "

#: gtk/gtkmenu.c:497
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"

#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
"πάνω στο αντικείμενο μενού"

#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"

#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
"εμφανιστεί το υπομενού"

#: gtk/gtkmenu.c:511
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"

#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
"υπομενού"

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"

#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Internal padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
"αντικείμενα του μενού"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος Μηνύματος"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"

#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Στοίχιση Y "

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "Γέμισμα Χ"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Γέμισμα Y"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Θέση στηλοθέτη"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"

#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Προβολή Στηλοθετών"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"

#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Προβολή Περιγράμματος"

#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"

#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"

#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"

#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"

#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"

#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"

#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Ετικέτα στήλης"

#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"

#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Ετικέτα μενού"

#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"

#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"

#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"

#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Γέμισμα στήλης"

#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"

#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"

#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"

#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"

#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"

#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"

#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Προς τα πίσω βέλος"

#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"

#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"

#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"

#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Το μενού των επιλογών"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"

#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
"αριστερά/πάνω "

#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "Ορισμός Θέσης"

#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"

#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size"
msgstr "Μέγεθος Χειριστή"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Width of handle"
msgstr "Πλάτος χειριστή"

#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Minimal Position"
msgstr "Ελάχιστη θέση"

#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""

#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "Maximal Position"
msgstr "Μέγιστη θέση"

#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""

#: gtk/gtkpaned.c:307
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
msgstr "Σμίκρυνση"

#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"

#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"

#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
"θα κάνει να τελειώσει."

#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "Προβολή κειμένου"

#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"

#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Στοίχιση x κειμένου"

#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"

#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Στοίχιση y κειμένου"

#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Στυλ μπάρας"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Βήμα δραστηριότητας"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
"(Deprecated)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
"δραστηριότητας(Deprecated)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Διακριτικά μπλόκ"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
"διακεκριμένο στυλ)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Κομμάτι"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Παλμικό Bήμα"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"

#: gtk/gtkradioaction.c:137
msgid "The value"
msgstr "Η τιμή"

#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."

#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"

#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"

#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
"κλίμακας"

#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"

#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"

#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος Kύλισης"

#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"

#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"

#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"

#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Μέγεθος Bήματος"

#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Διαστήματα Bημάτων"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"

#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"

#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"

#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"

#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Κατώτερο"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Ανώτερο"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Μεγ. μέγεθος"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"

#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Ψηφία"

#: gtk/gtkscale.c:157
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"

#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "Τιμή σχεδίασης"

#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "Θέση τιμής"

#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "Διάστημα τιμής"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"

#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"γραμμής κύλισης"

#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
"γραμμής κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Είδος Σκίασης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
msgid "Draw"
msgstr "Σχεδίαση"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"

#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"

#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε milliseconds)"

#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"

#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"

#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"

#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."

#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Split Cursor"
msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"

#: gtk/gtksettings.c:194
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"

#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα Θέματος"

#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"

#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"

#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"

#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"

#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"

#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"

#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"

#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Drag threshold"
msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"

#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"

#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Font Name"
msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"

#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"

#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"

#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"

#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"

#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"

#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
"του κουμπιού spin"

#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "Αριθμητικό"

#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"

#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"

#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"

#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"

#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"

#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"

#: gtk/gtkspinbutton.c:311
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"

#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"

#: gtk/gtkstatusbar.c:168
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"

#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"

#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "_Έντονα"

#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"

#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"

#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "_Εκκαθάριση"

#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_Μετατροπή"

#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"

#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"

#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Εκτέλεση"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "_Δισκέτα"

#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_Κάτω"

#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "_Πρώτο"

#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταίο"

#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "_Πάνω"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "_Κατάλογος"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "_Μετάβαση σε"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "_Κέντρο"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "_Γέμισμα"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "_Αριστερά"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "_Δεξιά"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "_'Οχι"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "_Επαναφορά"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθήκευση ως"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "_Χρώμα"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "_Γραμματοσειρά"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "_Φθίνουσα"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Επισήμανση"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "_Υπογράμμιση"

#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Μεγέθυνση _100%"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σμ_ίκρυνση"

#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"

#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"

#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"

#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "Διάστημα γραμμών"

#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"

#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "Διάστημα στηλών"

#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Ομογενοποιημένα"

#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "Αριστερό συνημμένο"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Δεξί συνημμένο"

#: gtk/gtktable.c:210
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"

#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
"συστατικού"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"

#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Οριζόντιες επιλογές"

#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"

#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "Κάθετες επιλογές"

#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"

#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"

#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "Κάθετο γέμισμα"

#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"

#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"

#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"

#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"

#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Πίνακας Tag"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"

#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Όνομα  tag"

#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"

#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"

#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"

#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"

#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"

#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "

#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"

#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"

#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"

#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"

#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"

#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία"

#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"

#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"

#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"

#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
"χαρακτήρων"

#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"

#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"

#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατο"

#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "Ορισμός στοίχισης"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"

#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "Ορισμός εσοχής"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"

#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"

#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
"από γραμμές"

#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "Ορισμός στηλοθετών"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "Ορισμός αόρατου"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"

#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Right-to-left mark"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"

#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"

#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"

#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"

#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"

#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Αριστερό Περιθώριο"

#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό Περιθώριο"

#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ορατός Δρομέας"

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"

#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"

#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λετουργία επικάλυψης"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"

#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
msgstr "Δέχεται  tab"

#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"

#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"

#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"

#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
"ενέργειας radio "

#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"

#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"

#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"

#: gtk/gtktoolbar.c:442
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:450
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:451
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:458
msgid "Show Arrow"
msgstr "Προβολή βέλους"

#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"

#: gtk/gtktoolbar.c:468
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"

#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
"αντικείμενα"

#: gtk/gtktoolbar.c:483
msgid "Spacer size"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"

#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Size of spacers"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"

#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
"τα κουμπιά"

#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Space style"
msgstr "Στυλ διαστήματος"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"

#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Button relief"
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"

#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"

#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"

#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"

#: gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."

#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"

#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"

#: gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Stock Id"
msgstr "ID αποθέματος"

#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"

#: gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "Icon widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"

#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"

#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
"οριζόντιο προσανατολισμό."

#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"

#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
"κάθετοπροσανατολισμό."

#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"

#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "TreeView Model"
msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"

#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"

#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"

#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"

#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"

#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"

#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"

#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"

#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"

#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Rules Hint"
msgstr "Συμβουλή κανόνων"

#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
"χρώματα."

#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"

#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"

#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "Στήλη Αναζήτησης"

#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"

#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"

#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"

#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"

#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"

#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow Rules"
msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"

#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"

#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"

#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"

#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"

#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"

#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"

#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "Δυνατότητα πατήματος"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"

#: gtk/gtkuimanager.c:213
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"

#: gtk/gtkuimanager.c:214
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"

#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"

#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"

#: gtk/gtkuimanager.c:865
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1074
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1158
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1923
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"

#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
"viewport."

#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
"viewport."

#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
"viewport "

#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
"Container widget."

#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Αίτηση πλάτους"

#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Αίτηση ύψους"

#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"

#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"

#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"

#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
msgstr "Έχει εστίαση"

#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"

#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
msgstr "Έχει εστίαση"

#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
"toplevel"

#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"

#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"

#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Έχει προεπιλογή"

#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"

#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"

#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
"εστιάζεται"

#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"

#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
"του (χρώματα κτλ)."

#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"

#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
"συστατικό."

#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "Γεγονότα επέκτασης"

#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
"συστατικό."

#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"

#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"

#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Interior Focus"
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"

#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"

#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Focus padding"
msgstr "Γέμισμα εστίασης"

#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
"γραφικού συστατικού"

#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Cursor color"
msgstr "Χρώμα δρομέα"

#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"

#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"

#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."

#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"

#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"

#: gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος Παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος Παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"

#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"

#: gtk/gtkwindow.c:464
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
"στις εκατό φορές κακή ιδέα."

#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Allow Grow"
msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"

#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
"μεγέθους"

#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"

#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."

#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση Παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:504
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"

#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"

#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"

#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"

#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"

#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"

#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι Ενεργό"

#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"

#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο Toplevel "

#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος συμβουλής"

#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πως να το χειριστεί"

#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"

#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."

#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"

#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."

#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"

#: gtk/gtkwindow.c:597
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων"

#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"

#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Στυλ IM Preedit "

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Status style"
msgstr "Στυλ IM Status "

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Broken)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ"

#: tests/testfilechooser.c:185
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"