summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 455a07e37750f5bec9586048abee05e3c363890d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
# gtk+ ko.po
# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-15 14:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 14:18+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
"이 깨졌을 것입니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
"의 모듈일 것입니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
"지 않았을 것입니다: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
"만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "잘못된 그림 헤더"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "알 수 없는 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr "스택 넘침"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "잘못된 코드 발견"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있습니다."

# FIXME: disposal?
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
"램을 끝내보십시오"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실"
"행중인 프로그램을 끝내보십시오"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 그림 데이타가 예기치 못하게 끝났습니다"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "썬 라스터 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "예기치 못한 컬러맵 항목 색상 모드(bitdepth)"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "TGA 그림 설명의 길이가 너무 깁니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
msgid "Excess data in file"
msgstr "파일에 너무 많은 데이타"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "TGA 헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "TGA 헤더의 infolen 필드의 값이 너무 큽니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "TGA cmap 임시 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "TGA 컬러맵 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "TGA 컬러맵 항목에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "TGA 컬러맵에 예기치 못한 색상 모드(bitdedpth)"

# FIXME: pseudo color 번역
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "컬러맵이 없는 의사 색(pseudo color) 그림입니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "그림 오프셋을 찾을 수 없습니다 -- 파일이 끝났을 것입니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 그림 열기 실패"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 작업 실패"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "그림의 너비가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "그림의 높이가 0입니다"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "잘못된 XBM 파일"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM 그림 형식"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"

# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"

# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 그림 형식"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
msgid "Default Display"
msgstr "기본 디스플레이"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 기본 디스플레이"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

# FIXME: closure?
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "바로 가기 키 범위"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "바로 가기 위젯"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"

#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "가로 맞춤"

#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
"니다"

#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr "세로 맞춤"

#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 바닥 맞춤입니다"

#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
msgstr "가로 방향 크기 조정"

#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"

#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr "세로 방향 크기 조정"

#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "화살표 방향"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "화살표가 가리킬 방향"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "화살표 그림자"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "비율"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "하위 위젯 따르기"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "최소 하위 위젯 너비"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "최소 하위 위젯 높이"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "꼭대기와 바닥에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "배치 유형"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
"end입니다"

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "보조"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
"적합합니다."

#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "간격"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."

#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "확장"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."

# ?
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "채움"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
"것인 지 여부"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "여백"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "묶음 유형"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
"GtkPackType"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "위치"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"

#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "레이블"

#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"

#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "밑줄 사용"

#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
"니다"

#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "스톡 사용"

#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"참이면, 레이블은 그 텍스트를 보이는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
"입니다"

#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "테두리 강조"

#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style"
msgstr "테두리 강조 유형."

#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Spacing"
msgstr "기본 간격"

#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"

#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "기본 외부 간격"

#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"

#: gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Child X Displacement"
msgstr "하위 위젯 가로 움직임"

#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"

#: gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "하위 위젯 세로 움직임"

#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "방식"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "보이기"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "셀 보이기"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "가로 맞춤"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "가로 맞춤"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "세로 맞춤"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "세로 맞춤"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "가로 여백"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "가로 여백"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "세로 여백"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "세로 여백"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "너비"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "고정된 너비"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "높이"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "고정된 높이"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "확장 행"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "확장된 행"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "셀 바탕색 이름"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "셀 바탕색 문자열"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "셀 바탕색"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "셀 바탕색 GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "셀 바탕설정"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "픽스버퍼 개체"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "그려줄 픽스버퍼"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "그려줄 스톡 아이콘의 스톡 ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "그려줄 아이콘 크기"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "상세한 내용"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "테마 엔진에 넘긴 상세한 내용 그리기"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "그릴 텍스트"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "마크업"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "그려줄 마크업 텍스트"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "특성"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "그릴 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "바탕색 이름"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "바탕색 문자열"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "바탕색"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "바탕색 GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "글자색 이름"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "글자색 문자열"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "글꼴"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "글꼴 설명 문자열"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 패밀리"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "글꼴 유형"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "배경 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "글자 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "글꼴 패밀리 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "글꼴 유형 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "토글 상태"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "단추의 토글 상태"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
msgstr "모순된 상태"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "단추의 모순된 상태"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "활성화 가능"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "라디오 상태"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
msgstr "표시기 크기"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "표시기 간격"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "모순"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"모순된\" 상태를 보여줄 것인지 여부"

# palette => 색상표 
# swatch => 견본
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."

#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
"습니다."

#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "색 여기에 저장(_S)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "투명도 조정 사용"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "색상표 사용"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "현재 색"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "현재 색"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "현재 알파"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
"를 선택하십시오."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "색 동그라미의 위치"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "색의 \"깊이\""

#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "값(_V):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "색의 밝기"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "빨강(_R):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "색에서 빨강 빛의 양"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "초록(_G):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "색에서 초록 빛의 양"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "파랑(_B):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "색에서 파랑 빛의 양"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "불투명도(_O):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "색 이름(_N):"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
"을 입력할 수 있습니다."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "색상표(_P)"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "화살표 키 사용"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "항상 화살표 키 사용"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "비워두기 허용"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "목록에 있는 값"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"

#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
msgstr "크기 변경 모드"

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"

#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
msgstr "테두리 두께"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"

#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
msgstr "하위 위젯"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "커브 형식"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "최소 X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "최소 X 값"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "최대 X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "최대 X 값"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "최소 Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "최소 Y 값"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "최대 Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "최대 Y 값"

#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "구분선 사용"

#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "내용 영역 테두리"

#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "단추 간격"

#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "단추 사이의 간격"

#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "동작 영역 테두리"

#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"

#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"

#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"

#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"

#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"

#: gtk/gtkentry.c:465
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."

#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 보여줍니다(비밀번호 모드)"

#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"

#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"

#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"

#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 보이는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)"

#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"

#: gtk/gtkentry.c:498
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
"같이)"

#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"

#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"

#: gtk/gtkentry.c:756
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"

#: gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"

#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"

#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"

#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"

#: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "The currently selected filename"
msgstr "현재 선택된 파일이름"

#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "Show file operations"
msgstr "파일 작업 보여주기"

#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "파일 생성/조작 단추를 보일 것인지 여부"

#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "Select multiple"
msgstr "여러 개 선택"

#: gtk/gtkfilesel.c:528
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"

#: gtk/gtkfilesel.c:683
msgid "Folders"
msgstr "폴더"

#: gtk/gtkfilesel.c:687
msgid "Fol_ders"
msgstr "폴더(_D)"

#: gtk/gtkfilesel.c:719
msgid "Files"
msgstr "파일"

#: gtk/gtkfilesel.c:723
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"

#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:937
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니"
"다.\n"
"정말로 이 파일을 선택할까요?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "_New Folder"
msgstr "새 폴더(_N)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "De_lete File"
msgstr "파일 지우기(_L)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "_Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"

#: gtk/gtkfilesel.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."

#: gtk/gtkfilesel.c:1397
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"

#: gtk/gtkfilesel.c:1446
msgid "_Folder name:"
msgstr "폴더 이름(_F):"

#: gtk/gtkfilesel.c:1472
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1518
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"

#: gtk/gtkfilesel.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."

#: gtk/gtkfilesel.c:1532
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1580
msgid "Delete File"
msgstr "파일 지우기"

#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"

#: gtk/gtkfilesel.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1652
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1699
msgid "Rename File"
msgstr "파일이름 바꿈"

#: gtk/gtkfilesel.c:1714
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1745
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꿈(_R)"

#: gtk/gtkfilesel.c:2184
msgid "_Selection: "
msgstr "선택(_S): "

#: gtk/gtkfilesel.c:3077
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
"세팅해 보십시오): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3080
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"

#: gtk/gtkfilesel.c:3948
msgid "Name too long"
msgstr "너무 긴 이름"

#: gtk/gtkfilesel.c:3950
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "파일이름 변환할 수 없음"

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"

#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"

#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F)"

#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "유형(_S):"

#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "크기(_Z):"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "미리보기(_P):"

#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "레이블 가로 맞춤"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "레이블의 가로 맞춤"

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "레이블 세로 맞춤"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "레이블의 세로 맞춤"

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "프레임 그림자"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "프레임 테두리의 모양"

#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "레이블 위젯"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 보여줄 위젯"

#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "감마"

#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "감마 값(_G)"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "핸들 위치"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"

#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "스냅 가장자리"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"

#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "스냅 가장자리 설정"

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
"할 것인 지 여부"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"

#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "보여줄 GdkPixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "픽스맵"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "보여줄 GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "보여줄 GdkImage"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "마스크"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 보여줄 파일이름"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "보여줄 스톡 그림의 스톡 ID"

#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "보여줄 아이콘 집합"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"

#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "보여줄 GdkPixbufAnimation"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이타 표현 방법"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "그림 위젯"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"

#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "입력"

#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "입력 장치 없음"

#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "장치(_D):"

#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"

#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "화면"

#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "창"

#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "모드(_M): "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "축(_A)"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "글쇠(_K)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "가로"

#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "세로"

#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "압력"

#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "가로 각도"

#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "세로 각도"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "휠"

#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "없음"

#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(사용 안함)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(모름)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "지움"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 보여줄 화면"

#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"

#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"

#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "마크업 사용"

#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"

#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"

#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
"고하십시오."

#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"

#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"

#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"

#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."

#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "선택가능"

#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"

#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "단축 키"

#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "이 레이블의 단축 키"

#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "단축 위젯"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "가로 조정"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "세로 조정"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"

#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "너비"

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "레이아웃의 너비"

#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "높이"

#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
msgstr "떼어내기 제목"

#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 보여줄 제목"

#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"

#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"

#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"

#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"

#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"

#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"

#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
msgid "Internal padding"
msgstr "내부 padding"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "드롭 다운 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 막대의 하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "그림/레이블 테두리"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "메세지 형식"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "메세지의 형식"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "메세지 단추"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"

#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "세로 맞춤"

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "세로 맞춤, 0(맨위)에서 1(바닥)까지"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "가로 여백"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "세로 여백"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Page"
msgstr "페이지"

#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "The index of the current page"
msgstr "현재 페이지의 인덱스"

#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Tab Position"
msgstr "탭 위치"

#: gtk/gtknotebook.c:382
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"

#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Tab Border"
msgstr "탭 테두리"

#: gtk/gtknotebook.c:390
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"

#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "가로 탭 테두리"

#: gtk/gtknotebook.c:399
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"

#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "세로 탭 테두리"

#: gtk/gtknotebook.c:408
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"

#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Show Tabs"
msgstr "탭 보기"

#: gtk/gtknotebook.c:417
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "탭을 보여줄 지 여부"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Show Border"
msgstr "테두리 보여주기"

#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"

#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Scrollable"
msgstr "스크롤 가능"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 더해집니다"

#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Enable Popup"
msgstr "팝업 가능"

#: gtk/gtknotebook.c:438
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
"이지로 이동할 수 있습니다"

#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"

#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Tab label"
msgstr "탭 레이블"

#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "하위 탭 레이블에 보여줄 문자열"

#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Menu label"
msgstr "메뉴 레이블"

#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "하위 메뉴 항목에 보여줄 문자열"

#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Tab expand"
msgstr "탭 확장"

#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"

#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab fill"
msgstr "탭 채움"

#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"

#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Tab pack type"
msgstr "탭 묶음 형식"

#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u쪽"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "The menu of options"
msgstr "옵션 메뉴"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "드롭다운 표시기의 크기"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "표시기 주위의 간격"

#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"

#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "위치 설정"

#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"

#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "핸들 크기"

#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr "핸들의 너비"

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"

#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "활동 모드"

#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
"는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
"간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."

#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "텍스트 보기"

#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"

#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "텍스트 가로 맞춤"

#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"

#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "텍스트 세로 맞춤"

#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "방향"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "막대 유형"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "활성화 단계"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "활성화 블록"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "개별 블록"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "비율"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "박자 단계"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 보여줄 텍스트"

#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추"

#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "업데이트 정책"

#: gtk/gtkrange.c:276
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"

#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"

#: gtk/gtkrange.c:292
msgid "Inverted"
msgstr "반전"

#: gtk/gtkrange.c:293
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"

#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Slider Width"
msgstr "슬라이더 너비"

# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
#: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"

#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "Trough Border"
msgstr "골짜기 테두리"

#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"

#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Stepper Size"
msgstr "스테퍼 크기"

#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"

#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "스테퍼 간격"

#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"

#: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "화살표 가로 움직임"

#: gtk/gtkrange.c:332
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"

#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "화살표 세로 움직임"

#: gtk/gtkrange.c:340
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"

#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""

#: gtk/gtkrc.c:3456
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "최저값"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "눈금자의 최저값"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "최고값"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "눈금자의 최고값"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "눈금자에서 표시의 위치"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "최대 크기"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "눈금자의 최대 크기"

#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "숫자 개수"

#: gtk/gtkscale.c:157
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"

#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "값 그리기"

#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 보여줄 지 여부"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "값 위치"

#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "현재 값이 보여질 위치"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "슬라이더 길이"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "값 간격"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"

#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "최소 슬라이더 길이"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "슬라이더 크기 고정"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"

#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "뒤로 가기 스테퍼"

#: gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "표준 뒤로 가기 화살표 단추를 보여줍니다"

#: gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "앞으로 가기 스테퍼"

#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "표준 앞으로 가기 화살표 단추를 보여줍니다"

#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "보조 뒤로 가기 스테퍼"

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 보여줍니다"

#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "보조 앞으로 가기 stepper"

#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 보여줍니다"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 정책"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 보여질 때"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 정책"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 보여질 때"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "내용 둘레의 경사 유형"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤막대 간격"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수"

#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 클릭 시간"

#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"

#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"

#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"

#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"

#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"

#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"

#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
"는 경우 두 개의 커서를 보이는 지 여부"

#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"

#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"

#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"

#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"

#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"

#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"

#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"

#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"

#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"

#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"

#: gtk/gtksettings.c:243
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"

#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "모드"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "가속도"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"

#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "보여줄 십진수 숫자의 개수"

#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "가까운 단계로 이동"

#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"

#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "숫자"

#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"

#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "넘어감"

#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"

#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "업데이트 정책"

#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
"지"

#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "값"

#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"

#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태 막대 텍스트 주위의 경사 유형"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "질문"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "더하기(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "굵게(_B)"

#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-ROM(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "비우기(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "변환(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"

#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "실행(_E)"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "찾기(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "플로피(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"

#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "처음(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "마지막(_L)"

#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "아래로(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "위로(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "홈(_H)"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "색인(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "기울임꼴(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "가기(_J)"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "가운데(_C)"

# ?
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "채움(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽(_L)"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "아니오(_N)"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "등록 정보(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "입력 다시 실행(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "새로고침(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "되돌림(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "색(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "맞춤법 검사(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "되살리기(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "확대/축소 _100%"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "크기에 맞게(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"

#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "행"

#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "테이블의 행 개수"

#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "열"

#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "테이블의 열 개수"

#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "행 간격"

#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"

#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "열 간격"

#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "균등"

#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "왼쪽 붙임"

#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "오른쪽 붙임"

#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "윗쪽 붙임"

#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "아래쪽 붙임"

#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"

#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "가로 옵션"

#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"

#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "세로 옵션"

#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"

#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "가로 채움"

#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "세로 채움"

#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 상하에 더할 공간 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"

#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"

#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "줄 바꿈"

#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"

#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "단어 잘림 방지"

#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "태그 테이블"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "텍스트 태그 테이블"

#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "태그 이름"

#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"

#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "(해제었을 수 있는) GdkColor의 바탕색"

#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "배경 전체 높이"

#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"바탕색 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 보이는 문자의 높이만을 채울 "
"것인지"

#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "배경 스티플 마스크"

#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"

#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "(해제되었을 수 있는) GdkColor의 글자 색"

#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "전경 스티플 마스크"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"

#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "글자 방향"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"

#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"

#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
"게 적용되게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."

#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"

#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 보일 때 이 값에서 힌트를 얻"
"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"

#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"

#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"

#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"

#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"

#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"

#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"

#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "탭"

#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"

#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"

#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"

#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "배경 스티플 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "전경 스티플 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "행 맞춤 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "언어 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "왼쪽 여백 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "들여쓰기 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "줄 위 픽셀 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "라인위 픽셀 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "오른쪽 여백 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "줄 바꿈 모드 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "탭 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "보이지 않기 설정"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"

#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"

#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"

#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"

#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"

#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"

#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"

#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"

#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"

#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"

#: gtk/gtktextview.c:6515
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력방법(_M)"

#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 팁 없음 ---"

#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"

#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"

#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "표시기 그리기"

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 보일 지 여부"

#: gtk/gtktoolbar.c:230
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "도구 모음의 방향"

#: gtk/gtktoolbar.c:238
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 유형"

#: gtk/gtktoolbar.c:239
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"

#: gtk/gtktoolbar.c:247
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"

#: gtk/gtktoolbar.c:248
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"

#: gtk/gtktoolbar.c:257
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"

#: gtk/gtktoolbar.c:265
msgid "Space style"
msgstr "간격 유형"

#: gtk/gtktoolbar.c:266
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"

#: gtk/gtktoolbar.c:274
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"

#: gtk/gtktoolbar.c:275
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"

#: gtk/gtktoolbar.c:283
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"

#: gtk/gtktoolbar.c:289
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 유형"

#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
"콘만을 쓸 것인지, 등"

#: gtk/gtktoolbar.c:296
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"

#: gtk/gtktoolbar.c:297
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "트리모델소트 모델"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"

#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"

#: gtk/gtktreeview.c:518
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"

#: gtk/gtktreeview.c:526
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 가로 조정"

#: gtk/gtktreeview.c:534
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 세로 조정"

#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "보임"

#: gtk/gtktreeview.c:542
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 보여주기"

#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 클릭 가능"

#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"

#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"

#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."

#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"

#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"

#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"

#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"

#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Enable Search"
msgstr "찾기 사용"

#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"

#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Search Column"
msgstr "찾기 열"

#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"

#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 크기"

#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"

#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"

#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."

#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"

#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."

#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Allow Rules"
msgstr "자 허용"

#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"

#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"

#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"

#: gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"

#: gtk/gtktreeview.c:645
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"

#: gtk/gtktreeview.c:651
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"

#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 보일 것인지 여부"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "열의 현재 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Sizing"
msgstr "크기 조절"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "열의 크기조절 모드"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Fixed Width"
msgstr "고정 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "열의 현재 고정 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Minimum Width"
msgstr "최소 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "열의 최소 가능 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "열의 최대 가능 너비"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Title"
msgstr "제목"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "열 헤더에 나타날 제목"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Clickable"
msgstr "클릭 가능"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "헤더가 클릭 가능한지"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget"
msgstr "위젯"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort indicator"
msgstr "정렬 표시기"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"

#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"

#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"

#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"

#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"

#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"

#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"

#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"

#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."

#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "감지"

#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"

#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"

#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 가짐"

#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"

#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"

#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "기본 가짐"

#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"

#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"

#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"

#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "모양새"

#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
"어 있습니다."

#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "이벤트"

#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"

#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "확장 이벤트"

#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"

#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"

#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"

#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"

#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."

#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"

#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"

#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"

#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"

#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"

#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"

#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"

#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"

#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"

#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"

#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"

#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"

#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"

#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "축소 허용"

#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
"각입니다."

#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "확대 허용"

#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."

#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "모달"

#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"

#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"

#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."

#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"

#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."

#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"

#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"

#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"

#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"

#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"

#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"

#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"

#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"

#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트"

#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr "태스크막대 건너뜀"

#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 태스크막대에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."

#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"

#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 참."

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "암하라어 (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "키릴어 (음역)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (음역)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "타이어 (깨졌음)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "베트남어 (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X 입력기"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit 유형"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
msgid "IM Status style"
msgstr "IM 상태 유형"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법"