summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 530dc41c698c95f94fe1768c54d177ec2b1d6d75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
# Dutch translation of gtk+.
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004
# --------------
# Discussiepunten:
# tag -> markering/etiket?
# render -> render/weergeven/tonen?
# spinbutton -> spinknop
# tooltip -> tooltip/werktip/tip
# Standard display -> standaar display
# expander -> uitklapper (win32 heeft het over samenvouwen/openvouwen)
# separator -> scheiding/scheidingslijn
# selected -> geselecteerde/gekozen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde afbeelding"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
"lader van een andere GTK+ versie?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
"afbeelding, maar gaf geen reden"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Afbeelding beeldpuntdata corrupt"

# meervoud in nl van byte is byte
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"
msgstr[1] "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Onverwacht pictogram-brokje in animatie"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Niet ondersteund animatietype"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Ongeldige header in animatie"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Misvormd brokje in animatie"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Het ANI-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
msgid "The BMP image format"
msgstr "Het BMP-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Foute code ontdekt"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
"geen lokaal kleurenpalet"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "Het GIF-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ongeldige header in pictogram"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Pictogram heeft breedte nul"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "Het ICO-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
"te sluiten om geheugen vrij te maken"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
"verwerkt worden."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Kon geen geheugen voor de header alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Het PCX-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
"aan 3 of 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
"hebben"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
"codering"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "Het PNG-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overbodige data in bestand"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr "Het Targa-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kon de rest niet opslaan"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ongeldig XBM-bestand"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
"afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Het XBM-bestandsformaat"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Geen XPM-header gevonden"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
"afbeelding"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "Het XPM-bestandsformaat"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
msgid "License"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
msgid "The license of the program"
msgstr ""

#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "_Credits"
msgstr ""

#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "_License"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
msgid "Credits"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
msgid "Written by"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
msgid "Documented by"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
msgid "Translated by"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
msgid "Artwork by"
msgstr ""

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:700
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:710
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen?
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:568
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."

#: gtk/gtkcolorsel.c:573
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
"of bewaren voor toekomstig gebruik."

#: gtk/gtkcolorsel.c:934
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""

#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
"met de binnen-driehoek."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Verzadiging:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Diepte\" van de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Doorzichtig:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparantie van de kleur."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
msgid "Color _Name:"
msgstr "Kleur_naam:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur invoeren zoals 'orange'."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurwiel"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"

#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"

#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"

#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "

#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
"%s"

# Kon de huidige map niet veranderen in %s:
# Could not set the current folder to %s:
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon de huidige map niet instellen op %s:\n"
"%s"

# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"

# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon map %s niet aanmaken:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ver_borgen bestanden tonen"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"

#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"

#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Opslaan in _map:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanmaken in _map:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet locaal is"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
msgid "Could not find the path"
msgstr "Kon het pad niet vinden"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Kan niet naar de map gaan die u opgaf omdat het een ongeldig pad is."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon %s niet selecteren:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"

#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"

#: gtk/gtkfilesel.c:735
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappen"

#: gtk/gtkfilesel.c:771
msgid "_Files"
msgstr "_Bestanden"

#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map onleesbaar: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:985
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en is "
"mogelijk iet beschikbaar voor dit programma.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1116
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe map"

#: gtk/gtkfilesel.c:1127
msgid "De_lete File"
msgstr "_Bestand verwijderen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1138
msgid "_Rename File"
msgstr "Bestand _hernoemen"

# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij aanmaken van map \"%s\": %s\n"
"%s"

# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen."

#: gtk/gtkfilesel.c:1451
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij aanmaken van map \"%s\": %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1485
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"

#: gtk/gtkfilesel.c:1500
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1524
msgid "C_reate"
msgstr "_Aanmaken"

#: gtk/gtkfilesel.c:1567
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."

#: gtk/gtkfilesel.c:1581
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"

# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" verwijderen?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1629
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1701
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1748
msgid "Rename File"
msgstr "Bestandsnaam wijzigen"

#: gtk/gtkfilesel.c:1763
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1792
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"

#: gtk/gtkfilesel.c:2224
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selectie: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3140
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING aan te zetten): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3143
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ongeldige UTF-8"

#: gtk/gtkfilesel.c:4020
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"

#: gtk/gtkfilesel.c:4022
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"

# Legen
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandsysteem"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"De naam \"%s\" is ongeldig omdat het het teken \"%s\" bevat. Gebruik een "
"andere naam."

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "fout bij verkrijgen van informatie over '%s'"

#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles"

#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kies een lettertype"

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:807
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:73
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: gtk/gtkfontsel.c:360
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"

#: gtk/gtkfontsel.c:366
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"

#: gtk/gtkfontsel.c:372
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:548
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1375
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertypeselectie"

#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammawaarde"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Kon het pictogram '%s' niet vinden. Het thema '%s'\n"
"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1261
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"

#: gtk/gtkimmodule.c:422
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Invoer"

#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"

#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Apparaat:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"

#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Venster"

#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modus: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Assen"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Sleutels"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"

#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X Helling"

#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Helling"

#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"

#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "geen"

#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(uitgeschakeld)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "wissen"

#: gtk/gtklabel.c:3417
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: gtk/gtklabel.c:3427
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethodes"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "De radioknop wiens groep deze knop toebehoort."

#: gtk/gtkrc.c:2393
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"

#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"

#: gtk/gtkrc.c:3470
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Question"
msgstr "Vraag"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
msgstr "_Toepassen"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Convert"
msgstr "_Converteren"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Execute"
msgstr "_Uitvoeren"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zoeken en _Vervangen"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Bottom"
msgstr "_Onderste"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Top"
msgstr "_Bovenste"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Down"
msgstr "Om_laag"

#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harde schijf"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Home"
msgstr "_Thuis"

# Inspringen verhogen
# kan ook
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Increase Indent"
msgstr "Meer inspringen"

# Inspringen verlagen kan ook
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minder inspringen"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Italic"
msgstr "Schu_ingedrukt"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Jump to"
msgstr "_Spring naar"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Center"
msgstr "Ge_centreerd"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Fill"
msgstr "Uit_vullen"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Left"
msgstr "_Links"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"

#: gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "_Nieuw"

#: gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgid "P_ause"
msgstr "_Plakken"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:335
#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
msgstr "Voorbeeld"

#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "_Rood:"

#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgid "R_ewind"
msgstr "_Zoeken"

#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"

#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"

#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"

#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_No"
msgstr "_Nee"

#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"

#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"

#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"

#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"

#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"

#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"

#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"

#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"

#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Refresh"
msgstr "_Verversen"

#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"

#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"

#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"

#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Color"
msgstr "_Kleur"

#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "_Font"
msgstr "_Lettertype"

#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"

#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Descending"
msgstr "_Aflopend"

#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spellingscontrole"

#: gtk/gtkstock.c:362
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorhalen"

#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "_Undelete"
msgstr "Ter_ugplaatsen"

#: gtk/gtkstock.c:364
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"

#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"

#: gtk/gtkstock.c:366
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"

#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _passend"

#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"

#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM links-naar-rechts markering"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"

#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"

#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"

#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"

#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Geen Tip ---"

#: gtk/gtkuimanager.c:1101
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1319
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken  bij regel %d teken %d"

# Legen
#: gtk/gtkuimanager.c:2190
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thais (Gebroken)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Viëtnamees (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Invoer-Methode"

#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"

#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d/%b/%Y"

#~ msgid ""
#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "Kon huidige map: %s niet instellen"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Omhoog"

#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "_Bestandsnaam:"

#~ msgid "Current folder: %s"
#~ msgstr "Huidige map: %s"

#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "Zoom _100%"

#~ msgid "Zoom to _Fit"
#~ msgstr "Zoom _Passend"

#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"

#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
#~ msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten"