summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: fd0240f46b1756661e529863b6d07b504c51168a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
# Romanian translation for gtk+
# Copyright (C) 1999 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-28 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"imagine corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Nu am reuşit să încarc animaţia „%s”: motiv necunoscut, probabil un fişier "
"animaţie corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
"este dintr-o versiune GTK diferită?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nu am putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de "
"imagine: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
"toate datele: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” a eşuat la încărcarea "
"unei imagini, dar fără un motiv evident"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Antet imagine corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format imagine necunoscut"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octet"
msgstr[1] "nu am reuşit să aloc memoria tampon de %u octeţi"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tip de animaţie nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Antet invalid în animaţie"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Fragment malformat în animaţie"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format imagine ANI"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format imagine BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stivă supraîncărcată"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Modulul de încărcare GIF nu poate prelucra această imagine."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Am întâlnit cod incorect"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
"hartă locală de culoare."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formatul de imagine GIF"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Antet invalid în iconiţă"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formatul de imagine ICO"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
"câteva aplicaţii pentru a eliberare memorie"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
"putut fi prelucrată."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
"este permisă."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antet"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru un buffer context"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nu pot crea un nou „pixbuf”"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele liniare"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele paletei"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nu am obţinut toate liniile imaginii PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Format imagine PCX"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea "
"trebuie să fie trei sau patru."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
"caractere."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
"8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formatul de imagine PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Nu pot manipula fişiere PNM cu valori maxime ale culorii peste 255"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Am întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Date în exces în fişier"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nu am putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nu am putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nu am reuşit să încarc datele RGB din fişierul TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să deschid imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formatul de imagine TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Imaginea are lăţimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Imaginea are înălţimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "N-am putut salva restul"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formatul de imagine WBMP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fişier XBM invalid"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formatul de imagine XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Nu am putut citi harta de culoare XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. "
"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."

#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."

#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. "
"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
"culorii utilizând triunghiul interior."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Poziţia în cercul culorilor"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Adâncimea culorii"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "Roş_u:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde în culoare"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenţa culorii"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "Nume _culoare:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
"precum „orange” în această intrare."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecţie culoare"

#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"

#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"

#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"

#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nume invalid de fişier: %s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am obţinut informaţii despre %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut adăuga un favorit pentru %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să schimb directorul curent în %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut crea directorul „%s”:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece nu e un director."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut şterge favoritul %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Nu am putut adăuga un favorit pentru %s deoarece are o cale invalidă."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626
msgid "Folder"
msgstr "Director"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_ză director"

#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Navigare în al_te directoare"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _director:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creează în _director:"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece nu este local"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208
msgid "Could not find the path"
msgstr "Nu am reuşit să găsesc calea"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "combinaţia de taste %s nu există"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceţi numele noului director"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeţi"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f O"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322
msgid "Today"
msgstr "Azi"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se ştie"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Nu pot schimba în directorul specificat deoarece este o cale invalidă."

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu am putut selecta %s:\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţia"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvează în locaţia"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie: "

#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Directoare"

#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Directoare"

#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"

#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie "
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "Director _nou"

#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Şter_ge fişierul"

#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meşte fişierul"

#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"

#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."

#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"

#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _director:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"

#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în "
"numele fişierelor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."

#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişierul"

#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"

#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişierul"

#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumeşte"

#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"

#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"

#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "N-am putut converti numele de fişier"

#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”: %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "eroare la crearea directorului „%s”: %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fişiere"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
"utilizaţi un nume diferit."

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Salvarea favoritului a eşuat (%s)"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "eroare la obţinerea detalilor despre „%s”"

#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă iconiţe pentru tot"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeţi un font"

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr "Font"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:72
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"

#: gtk/gtkfontsel.c:359
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"

#: gtk/gtkfontsel.c:365
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: gtk/gtkfontsel.c:371
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:547
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1375
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"

#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gamma"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"

#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Implicită"

#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "Intrare"

#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"

#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"

#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"

#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mod:"

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "_Axe"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "_Chei"

#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"

#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "Înclinare X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "Înclinare Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "Cerc"

#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "niciunul"

#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivat)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "şterge"

#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"

#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:855
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagină %u"

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."

#: gtk/gtkrc.c:2391
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"

#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"

#: gtk/gtkrc.c:3468
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Information"
msgstr "Detalii"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Apply"
msgstr "A_plică"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Clear"
msgstr "Şter_ge"

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteşte"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bază"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_First"
msgstr "_Primul"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Last"
msgstr "_Ultimul"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Top"
msgstr "_Vârf"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Forward"
msgstr "Înai_nte"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Increase Indent"
msgstr "Măreşte indentarea"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micşorează indentarea"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sări la"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Center"
msgstr "Mi_jloc"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Fill"
msgstr "_Umple"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Network"
msgstr "_Reţea"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_New"
msgstr "_Nou"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_No"
msgstr "_Nu"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Print"
msgstr "_Tipăreşte"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"

#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"

#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fă"

#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zează"

#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_ză"

#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"

#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"

#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"

#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Font"
msgstr "_Font"

#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"

#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"

#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"

#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"

#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Undelete"
msgstr "_Restaurează"

#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"

#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"

#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _normală"

#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mărime _potrivită"

#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mă_reşte"

#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"

#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"

#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"

#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"

#: gtk/gtkuimanager.c:1100
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1318
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:1403
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"

#: gtk/gtkuimanager.c:2189
msgid "Empty"
msgstr "Gol"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilă"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Chirilică (Transpusă)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transpusă)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Nefuncţională)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnameză (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metodă de intrare X"

#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"