summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 820285f759ed99e95ffad1a17bd9cb3327129ff2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-21 21:51 EST\n"
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:205
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:206
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:207
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:208
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:209
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:210
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:211
msgid "Opacity:"
msgstr "Плотность:"

#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "OK"
msgstr ""

#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Каталог не читаем: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:531
msgid "Create Dir"
msgstr "Создать каталог"

#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:714
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: gtk/gtkfilesel.c:807
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"

#: gtk/gtkfilesel.c:821
msgid "Directory name:"
msgstr "Имя каталога:"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: gtk/gtkfilesel.c:1432
msgid "Selection: "
msgstr "Выбор: "

#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "Foundry:"
msgstr "Коллекция:"

#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "Family:"
msgstr "Семейство:"

#: gtk/gtkfontsel.c:205
msgid "Weight:"
msgstr "Насыщенность:"

#: gtk/gtkfontsel.c:206
msgid "Slant:"
msgstr "Наклон:"

#: gtk/gtkfontsel.c:207
msgid "Set Width:"
msgstr "Ширина:"

#: gtk/gtkfontsel.c:208
msgid "Add Style:"
msgstr "Дополнительный стиль:"

#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Размер в пикселах:"

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Point Size:"
msgstr "Поточечный размер:"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Resolution X:"
msgstr "Разрешение по X:"

#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Разрешение по Y:"

#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Spacing:"
msgstr "Пропорциональность:"

#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Average Width:"
msgstr "Средняя ширина:"

#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Charset:"
msgstr "Кодировка:"

#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452
msgid "Font Property"
msgstr "Свойства шрифта"

#: gtk/gtkfontsel.c:453
msgid "Requested Value"
msgstr "Запрошенное значение"

#: gtk/gtkfontsel.c:454
msgid "Actual Value"
msgstr "Настоящее значение"

#: gtk/gtkfontsel.c:487
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"

#: gtk/gtkfontsel.c:502
msgid "Font Style:"
msgstr "Стиль шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
msgid "Reset Filter"
msgstr "Переустановить фильтр"

#: gtk/gtkfontsel.c:653
msgid "Metric:"
msgstr "Метрика:"

#: gtk/gtkfontsel.c:657
msgid "Points"
msgstr "Точек"

#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксел"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680
msgid "Preview:"
msgstr "Пример:"

#: gtk/gtkfontsel.c:709
msgid "Font Information"
msgstr "Информация о шрифте"

#: gtk/gtkfontsel.c:742
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Запрошенное имя шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:753
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Настоящее имя шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:764
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "имеется %i шрифтов в %i стилях."

#: gtk/gtkfontsel.c:779
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: gtk/gtkfontsel.c:792
msgid "Font Types:"
msgstr "Типы шрифтов:"

#: gtk/gtkfontsel.c:800
msgid "Bitmap"
msgstr "Растр"

#: gtk/gtkfontsel.c:806
msgid "Scalable"
msgstr "Масштабируемый"

#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Масштабированный растр"

#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
msgid "regular"
msgstr "прямой"

#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
msgid "italic"
msgstr "курсив"

#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
msgid "oblique"
msgstr "наклонный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
msgid "reverse italic"
msgstr "обратный курсив"

#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
msgid "reverse oblique"
msgstr "обратный наклонный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
msgid "other"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1224
msgid "[M]"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1225
msgid "[C]"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:1770
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Выбран не доступный шрифт."

#: gtk/gtkfontsel.c:1776
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Выбран не правильный шрифт."

#: gtk/gtkfontsel.c:1834
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Это 2-х байтный шрифт, возможны проблемы с начертанием."

#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"

#: gtk/gtkfontsel.c:1937
msgid "roman"
msgstr "прямой"

#: gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "proportional"
msgstr "пропорциональный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "monospaced"
msgstr "моноширинный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "char cell"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontsel.c:2151
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Шрифт: (Отфильтрован)"

#: gtk/gtkfontsel.c:2627
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS превзойден. Некоторые шрифты могут отсутствовать."

#: gtk/gtkfontsel.c:3472
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: gtk/gtkfontsel.c:3494
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"

#: gtk/gtkgamma.c:388
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma value"
msgstr "Гамма величина"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Ввод"

#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "No input devices"
msgstr "Нет устройства ввода"

#: gtk/gtkinputdialog.c:229
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:245
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"

#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Screen"
msgstr "Экран"

#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Window"
msgstr "Окно"

#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Mode: "
msgstr "Режим: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
msgid "Axes"
msgstr "Оси"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: gtk/gtkinputdialog.c:492
msgid "X"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:493
msgid "Y"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:494
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"

#: gtk/gtkinputdialog.c:495
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:496
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:536
msgid "none"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "(disabled)"
msgstr "(отменен)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
msgid "clear"
msgstr "очистить"

#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"

#: gtk/gtkrc.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"

#: gtk/gtkrc.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:172
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"