summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: bb9805703a3dd9ecee23e2ce812bc9e3b57a918f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-05 00:56-0400\n"
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:221
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:226
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:227
msgid "Opacity:"
msgstr "Плотность:"

#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Каталог не читаем: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Создать каталог"

#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: gtk/gtkfilesel.c:820
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"

#: gtk/gtkfilesel.c:834
msgid "Directory name:"
msgstr "Имя каталога:"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:847
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: gtk/gtkfilesel.c:1445
msgid "Selection: "
msgstr "Выбор: "

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
msgstr "Коллекция:"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
msgstr "Семейство:"

#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
msgstr "Насыщенность:"

#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
msgstr "Наклон:"

#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr "Ширина:"

#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
msgstr "Дополнительный стиль:"

#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Размер в пикселах:"

#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
msgstr "Поточечный размер:"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
msgstr "Разрешение по X:"

#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Разрешение по Y:"

#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
msgstr "Пропорциональность:"

#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr "Средняя ширина:"

#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
msgstr "Кодировка:"

#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property"
msgstr "Свойства шрифта"

#: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value"
msgstr "Запрошенное значение"

#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
msgstr "Настоящее значение"

#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"

#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
msgstr "Стиль шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter"
msgstr "Переустановить фильтр"

#: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:"
msgstr "Метрика:"

#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
msgstr "Точек"

#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксел"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr "Пример:"

#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
msgstr "Информация о шрифте"

#: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Запрошенное имя шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Настоящее имя шрифта:"

#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "имеется %i шрифтов в %i стилях."

#: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:"
msgstr "Типы шрифтов:"

#: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap"
msgstr "Растр"

#: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable"
msgstr "Масштабируемый"

#: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Масштабированный растр"

#: gtk/gtkfontsel.c:890
msgid "*"
msgstr "*"

#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
msgstr "(nil)"

#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
msgstr "прямой"

#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
msgid "italic"
msgstr "курсив"

#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
msgid "oblique"
msgstr "наклонный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
msgid "reverse italic"
msgstr "обратный курсив"

#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
msgid "reverse oblique"
msgstr "обратный наклонный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
msgid "other"
msgstr "другие"

#: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]"
msgstr "[M]"

#: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]"
msgstr "[C]"

#: gtk/gtkfontsel.c:1782
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Выбран не доступный шрифт."

#: gtk/gtkfontsel.c:1788
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Выбран не правильный шрифт."

#: gtk/gtkfontsel.c:1846
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Это 2-х байтный шрифт, возможны проблемы с начертанием."

#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"

#: gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "roman"
msgstr "прямой"

#: gtk/gtkfontsel.c:1961
msgid "proportional"
msgstr "пропорциональный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1962
msgid "monospaced"
msgstr "моноширинный"

#: gtk/gtkfontsel.c:1963
msgid "char cell"
msgstr "char cell"

#: gtk/gtkfontsel.c:2163
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Шрифт: (Отфильтрован)"

#: gtk/gtkfontsel.c:2639
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS превзойден. Некоторые шрифты могут отсутствовать."

#: gtk/gtkfontsel.c:3474
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: gtk/gtkfontsel.c:3496
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"

#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Гамма величина"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Ввод"

#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Нет устройства ввода"

#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"

#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Экран"

#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Окно"

#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Режим: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Оси"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"

#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "нет"

#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(отменен)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "очистить"

#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"

#: gtk/gtkrc.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"

#: gtk/gtkrc.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"