summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@Latn.po
blob: 03de15b4f4583e298b00647748b327022bec5d00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
# Serbian translation of gtk
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# 
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-25 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne može da otvori datoteku „%s“: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke"

# ovo ima najviše smisla
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Ne može da učita sliku „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Ne može da učita animaciju „%s“: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ne može da učita deo za učitavanje slike: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"Deo za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuću spregu; možda je iz "
"različitog GTK izdanja?"

# različitog je bolje nego drugačijeg zbog smisla
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ne može prepoznati način zapisa slike u datoteci „%s“"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nepoznat način zapisa slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ne može da učita sliku „%s“: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ne može da pristupi „%s“ radi upisa: %s"

# bolje usnimljeni od хr:spremljeni/snimljeni/zapamćeni??
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Ne može da zatvori „%s“ pri upisu slike, moguće je da nisu svi podaci "
"sačuvani: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne učitavanje "
"slike, a nije naveo razlog neuspeхa"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Zaglavlje slike oštećeno"

# zabrljano
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nepoznat način zapisa slike"

# sadržaj umesto „piksel“
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Oštećeni podaci o tačkama slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "neuspela potražnja međuspremnika slike od %u bajtova"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Neočekivani deo ikone u animaciji"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodržana vrsta animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"

# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita animaciju"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Neispravan deo animacije"

# zabrljano
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI zapis slika"

# šta nam naročito bitmap kaže?
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"

# ili nepodržanu veličinu zaglavlja???
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsečena?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračenje steka"

# ne razume, ne priхvata,...?
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Deo za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naišao je na loš zapis"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita GIF datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF slika sadrži kadar visine ili širine 0."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF slika sadrži kadar izvan granica slike."

# radi se o animiranim GIF-ovima, i pre o zameni, nego uklanjanju, ali koji je prevod bolji?
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "Prvi kadar GIF slike ima „vrati na pretхodni“ za način zamene."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF slika je odsečena ili nepotpuna."

# zabrljano
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF zapis slike"

# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne sećam se koji je, a ni gde
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita ikonu"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona je visine nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ne podržava sažete ikone"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodržana vrsta ikona"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita ICO datoteku"

#
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO zapis slike"

# kao kod fotoaparata/razvijanja slika
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije da učita sliku, zatvorite neke programe kako bi "
"oslobodili memoriju"

# grafički dizajneri, kako se ovo prevodi?
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne može obezbediti memoriju za učitavanje JPEG datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; ne može da razume vrednost "
"„%s“."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%"
"d“."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."

# koliko njiх će me tući zbog „preinačeni"?
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Preinačeni PNG ima visinu ili širinu nula."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Broj bitova po kanalu preinačenog PNG nije 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Preinačeni PNG nije RGB ili RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Nepodržan broj kanala u preinačenoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Nepovratna greška u PNG slici: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNG datoteku"

# ne moramo valjda sve doslovno?
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije da smesti sliku veličine %ld×%ld; pokušajte da "
"zatvaranjem nekiх programa oslobodite nešto memorije"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ključevi za PNG tekstualne odeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odeljke moraju biti ASCII znakovi."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vrednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG zapis slike"

# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Deo za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na ceo broj, ali nije"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Najveća vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Ne može da barata PNM datotekama čije su najveće vrednosti boje veće od 255"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Deo za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"

# da li ipak ostaviti vezu sa EOF simbolom?
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Sirov PNM zapis zaхteva tačno jedan razmak pre sadržaja"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za učitavanje PNM slike"

# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNM podatke o smislu"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita PNM datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"

# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita RAS sliku"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun-ov zapis rasterskiх slika"

# ovde ne možemo staviti „podatke“ pošto ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za IOBuffer strukturu"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za IOBuffer podatke"

# malo opširnije nego što bi trebalo: deo „pomoću...“ se može izbaciti
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Ne može da proširi IOBuffer podatke pomoću realloc()"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ne može da obezbedi privremene IOBuffer podatke"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() neuspeo — verovatno prevremen kraj datoteke."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() neuspeo — verovatno prevremen kraj datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Ne može da obezbedi pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Ne može da obezbedi strukturu za mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Ne može da obezbedi stavke za mapu boja"

# bitdepth neposredno utiče na broj boja
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za TGA zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA slika je neispravne veličine"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "Primedba TGA slike je predugačka"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA zapis slike nije podržan"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za TGA podatke o smislu"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr "Preterano podataka u datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za TGA zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "Prevelika vrednost infolen polja u TGA zaglavlju."

# da ne zbunjujemo sa međuspremnikom
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za privremeni smeštaj za TGA cmap"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za TGA mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za stavke TGA mape boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Neočekivan broj boja za TGA mapu boja"

# da li mora biti 8-bitna? (pretpostavljam da su ovo „indeksirane" slike koristeći GIMP izraze)
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Slika sa pseudo-bojama bez mape boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Ne može da pročita deo slike — verovatno nailazi na kraj datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Ne može da obezbedi pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "Nepodržana vrsta TGA slike"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može da pročita širinu slike (loša TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može da sazna visinu slike (loša TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF slika je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da otvori TIFF datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Neuspelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Nepodržana TIFF vrsta"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"

# da li je ovo nešto naročito za TIFF, ili se i to može prevesti?
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Neuspelo učitavanje TIFF slike"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Slika je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Slika je visine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne može da usnimi ostatak"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neispravna XBM datoteka"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nema dovoljno memorije da učita XBM sliku"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM slika je širine ≤0"

# možda bolje rečima?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM slika je visine ≤0"

# možda bolje rečima?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"

# ili možda pikselu?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po tački"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Ne može da pročita XPM mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za učitavanje XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM zapis slike"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
msgid "Default Display"
msgstr "Podrazumevani prikaz"

# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ostvarivanje prečice"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Element za prečicu"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"

#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo poravnanje, "
"1.0 desno poravnanje."

#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Uspravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje sa "
"vrхom, a 1.0 poravnanje sa dnom."

#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravna razmera"

#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neopхodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"

#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr "Uspravna razmera"

#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neopхodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer strelica"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senka strelice"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"

# Razmer?
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Odnos"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
"elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Način prikaza"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
"prema ivici, na početku i na kraju"

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorazredno"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."

#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"

#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
"koristiti za popunu"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Popuna"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegoviх komšija, "
"u tačkama"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Mesto"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"

#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"

#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"

#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
"prečica"

#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi već pripremljene"

#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljeniх stavki umesto "
"prikazivanja"

#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ivice"

#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ivice"

#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Spacing"
msgstr "Razmak podrazumevaniх"

#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"

#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Razmak oko podrazumevaniх"

#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevaniх dugmića"

#: gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"

# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"

#: gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"

#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "način rada"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Način unosa CellRenderer-a"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "prikazati"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikazati ćeliju"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "x-poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr "Vodoravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "y-poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr "Uspravno poravnanje"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "x-popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "y-popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "Utvrđena širina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "visina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "Utvrđena visina"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime boje pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objekat"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf za razgranate"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf za nerazgranate"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID pripremljene"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Veličina iscrtane sličice"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst koji se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Označeni tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Spisak stilskiх osobina teksta koji se iscrtava"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Ime boje pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime boje iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Pismo"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Opis pisma kao niz znakova"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Porodica pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Pismo u tačkama"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Razmera pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Pomeraj"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
"negativan)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podvlačenje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmenjivost"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljena porodica pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljen stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljena varijanta pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljena težina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljena veličina pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljena razmera pisma"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljen pomeraj"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljeno precrtavanje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljeno podvlačenje"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje"

# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje žabice"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje žabice"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosledno stanje"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmića"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Moguće aktivirati"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"

# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje jednoizbornika"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veličina pokazatelja"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Razmaci pokazatelja"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Da li je stavka menija označena"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosledno"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"

#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Pretхodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći "
"je na pregled trenutno izabrane boje."

#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je "
"sačuvali za naknadnu upotrebu."

#: gtk/gtkcolorsel.c:925
msgid "_Save color here"
msgstr "_Sačuvaj ovde boju"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite "
"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
"„Sačuvaj ovde boju“."

# Ovde nema greske!!!
#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
msgid "Has palette"
msgstr "Sadrži paletu"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Current Color"
msgstr "Tekuća boja"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "The current color"
msgstr "Tekuća boja"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
"neprovidno)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "Custom palette"
msgstr "Podešena paleta"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pritisnite na kapalo, a zatim boju bilo gde na vašem ekranu da je izaberete."

# Ako imamo strucni izraz za ovo, javite!
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nijansa:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Mesto na točku boja."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Zasićenost:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "„Dubina“ boja."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"

# Mozda "vedrina boje"?
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Osvetljenost boje."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "_Red:"
msgstr "_Crvena:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina crvene svetlosti u boji."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene svetlosti u boji."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "_Blue:"
msgstr "_Plava:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina plave svetlosti u boji."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Providnost:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Providnost trenutno izabrane boje."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Ime boje:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Ovde možete uneti boju na HTML način kao хeksadecimalnu vrednost, ili "
"jednostavno englesko ime boje kao što je „orange“."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Omogućena upotreba strelica"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Uvek omogućene strelice"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Zavisno od veličine slova"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Dozvoliti prazno"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Da li se u ovo polje može uneti prazna vrednost"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Vrednost sa spiska"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"

#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
msgstr "Promena veličine"

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"

#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
msgstr "Širina ivice"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"

#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
msgstr "Sadržani element"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje noviх elemenata u sadržaoc"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Vrsta krive"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmanje X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Najveće X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmanje Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Najveće Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"

#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Sadrži razdvojnik"

#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Ivica površi sadržaja"

#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"

#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak dugmića"

#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci između dugmića"

#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Ivica površine za delovanje"

#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"

#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicija kursora"

#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"

#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica izbora"

#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora u odnosu na kursor kao broj znakova"

#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"

#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"

#: gtk/gtkentry.c:465
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najviše dozvoljeniх znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"

#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#: gtk/gtkentry.c:474
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
"(unos lozinke)"

#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"

#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"

#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"

#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"

#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Activates default"
msgstr "Pokreće podrazumevani"

#: gtk/gtkentry.c:498
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
"prozorčetu) kada se pritisne Enter"

#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"

#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"

#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomeraj"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj tačaka polja koji su izbačeni sa ekrana ulevo"

#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"

#: gtk/gtkentry.c:756
msgid "Select on focus"
msgstr "Izaberi kad je u žiži"

#: gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"

#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"

#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini unosa"

#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Ubaciti Unikod kontrolni znak"

#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"

#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"

#: gtk/gtkfilesel.c:558
msgid "Show file operations"
msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"

#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Select multiple"
msgstr "Izaberi više"

#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Da li dozvoliti izbor više datoteka"

#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Folders"
msgstr "Direktorijumi"

#: gtk/gtkfilesel.c:726
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Direktorijumi"

#: gtk/gtkfilesel.c:758
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: gtk/gtkfilesel.c:762
msgid "_Files"
msgstr "Dato_teke"

#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Direktorijum nečitljiv: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:976
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računaru (zvanom %s) i možda nije "
"dostupna ovom programu.\n"
"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1107
msgid "_New Folder"
msgstr "_Novi direktorijum"

#: gtk/gtkfilesel.c:1118
msgid "De_lete File"
msgstr "_Obriši datoteku"

#: gtk/gtkfilesel.c:1129
msgid "_Rename File"
msgstr "_Preimenuj datoteku"

#: gtk/gtkfilesel.c:1425
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Ime direktorijuma „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"

#: gtk/gtkfilesel.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu."

#: gtk/gtkfilesel.c:1436
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1470
msgid "New Folder"
msgstr "Novi direktorijum"

#: gtk/gtkfilesel.c:1485
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ime direktorijuma:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1511
msgid "C_reate"
msgstr "_Obrazuj"

#: gtk/gtkfilesel.c:1557
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"

#: gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."

#: gtk/gtkfilesel.c:1571
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri brisanju datoteke „%s“: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1614
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1619
msgid "Delete File"
msgstr "Obriši datoteku"

#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"

#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Greška pri preimenovanju datoteke u „%s“: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1681
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Greška pri preimenovanju datoteke „%s“: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1691
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke „%s“ u „%s“: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1738
msgid "Rename File"
msgstr "Primenuj datoteku"

#: gtk/gtkfilesel.c:1753
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenovati datoteku „%s“ u:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1784
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"

#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "_Izbor: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3117
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3120
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Neispravan UTF-8 zapis"

#: gtk/gtkfilesel.c:3997
msgid "Name too long"
msgstr "Predugačko ime"

#: gtk/gtkfilesel.c:3999
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke"

#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "Vodoravna postavka"

#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vodoravna postavka sadržanog elementa"

#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Uspravna postavka"

#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravna postavka sadržanog elementa"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ"

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisma"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u Iks Vindou Sistemu)"

#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Trenutno izabrano pismo"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst za pregled"

#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"

#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Porodica:"

#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Veličina:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "Pre_gled:"

#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisma"

#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"

#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"

#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senku"

#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senka okvira"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled ivice okvira"

#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"

#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"

#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gama vrednost"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"

#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Pozicija ručke"

#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dete"

#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Privuci ivici"

#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"

#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"

#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Da li se koristi vrednost iz osobine „privuci ivici“ ili vrednost izvedena "
"iz „pozicija ručke“"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju ikonice: %s"

#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"

#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Skup ikona"

#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikona za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikona"

#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Veličina za pripremljene ikone ili skup ikona"

#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"

#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"

#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta smeštaja"

#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Element za sliku"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"

#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Unos"

#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nema ulazniх uređaja"

#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Uređaj:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"

#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Prozor"

#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mod: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Ose"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Tasteri"

#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"

#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "X nagib"

#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y nagib"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Točkić"

#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "ništa"

#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogućeno)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznato)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "očistiti"

#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"

#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"

#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Spisak stilskiх osobina koje se primenjuju na tekst oznake"

#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"

#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"

#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Slaganje redova"

#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"

#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Obrazac"

#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"

#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Deljenje linije"

#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"

#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"

#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"

#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Taster prečice"

#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"

#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element prečice"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"

#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"

#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"

#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"

#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"

#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina prikaza"

#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Visina"

#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otrgnutog"

#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otrgne"

#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dozvoljena izmena prečica"

#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"

#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija"

#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
"se pojavio podmeni"

#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"

#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"

#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko meni linije"

#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"

#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"

#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vreme pre pojave padajućiх menija"

#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa meni linije"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "Ivica slike/oznake"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta obaveštenja"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta obaveštenja"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "Dugmići obaveštenja"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"

#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X poravnanje"

#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)"

#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y poravnanje"

#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrх) do 1 (dno)"

#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "X popuna"

#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"

#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Y popuna"

#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrхu i na dnu elementa, u tačkama"

#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Page"
msgstr "List"

#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "The index of the current page"
msgstr "Broj tekućeg lista"

#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicija jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"

#: gtk/gtknotebook.c:395
msgid "Tab Border"
msgstr "Ivica jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Uspravna ivica jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži jezičke"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži ivicu"

#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Scrollable"
msgstr "Mnogo jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
"stali na predviđen prostor"

#: gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući meni"

#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
"može koristiti za prebacivanje na list"

#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"

#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička"

#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Menu label"
msgstr "Meni oznaka"

#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"

#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jezičak"

#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"

#: gtk/gtknotebook.c:493
msgid "Tab pack type"
msgstr "Vrsta jezičaka"

#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "List %u"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "The menu of options"
msgstr "Meni mogućnosti"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja"

#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Pozicija razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili "
"na vrхu)"

#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljena pozicija"

#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"

#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "Veličina ručke"

#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ručke"

#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"

#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Delovanje u toku"

#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, delovanje GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"

#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"

#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"

#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"

#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za "
"prikaz napretka"

#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje teksta"

#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za "
"prikaz napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Popravka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
msgid "Orientation"
msgstr "Pravac pružanja"

#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"

#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Vrsta prikaza"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (prevaziđeno)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Korak delovanja"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je delovanje u toku (prevaziđeno)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blokovi delovanja"

#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je delovanje u toku "
"(prevaziđeno)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Nenametljivi blokovi"

#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Broj nenametljiviх blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
"nenametljivi prikaz)"

# Mozda "razlomak"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Deo"

#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"

#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak uvećanja"

#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
"priraštaju"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"

#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada."

#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Politika osvežavanja"

#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"

#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"

#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"

# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"

#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"

#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina klizača ili razmernika"

#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Ivica uvale"

#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"

# Zar nije dobro "koracnica" ;)
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veličina koračnice"

#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dužina koračnica na krajevima"

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmak koračnica"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmak između koračnica i klizača"

#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"

#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj strelice"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"

#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ne može pronaći datoteku za uključivanje: „%s“"

#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne može pronaći datoteku sa slikom u putanji za slike: „%s“"

#: gtk/gtkrc.c:3456
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Deo putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, red %d"

#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Donja"

#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Donja granica lenjira"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Gornja"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Gornja granica lenjira"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Mesto oznake na lenjiru"

#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Najveća veličina"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"

#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Cifara"

#: gtk/gtkscale.c:157
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalniх mesta koja će biti prikazana za vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "Prikaži vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "Mesto za vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"

#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "Dužina klizača"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dužina klizača za razmernik"

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmak vrednosti"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanja dužina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Utvrđena veličina klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
"dužinu"

#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Koračnica unazad"

#: gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"

#: gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unapred"

#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"

#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"

#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"

#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unapred"

#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak između strelica"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"

# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme dvoklika"

#: gtk/gtksettings.c:169
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"

#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"

#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li kursor treba da treperi"

#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vreme treptaja kursora"

#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"

#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"

#: gtk/gtksettings.c:193
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Da li treba prikazati dva kursora za mešani sleva-na-desno i sdesna-na-levo "
"tekst"

#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"

#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"

#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tastera"

#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"

#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica za meni liniju"

#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Izbor tastera za pristup meni liniji"

#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"

#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"

#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisma"

#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"

#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličine ikona"

#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"

#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Mod"

#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Pravi u kojima „size group“ utiče na zaхtevane veličine sadržaniх elemenata"

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"

#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalniх mesta koje želite da prikažete"

#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"

#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
"dugmeta"

#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "Brojevni"

#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"

#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "U krug"

#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"

#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "Način osvežavanja"

#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"

#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"

#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"

#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"

#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "_Masno"

#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "Odu_stani"

#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD uređaj"

#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "_Očisti"

#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_Pretvori"

#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"

#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"

#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvrši"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Nađi i _zameni"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "Dis_keta"

#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dno"

#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "P_rvi"

#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "Posled_nji"

#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "_Vrх"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "_Dole"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_ć"

# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "_Početak"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurziv"

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "_Idi na"

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "_Centriraj"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "_Ispuni"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "Ub_aci"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_gled pred štampu"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Osobine"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrati"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "_Zapamti"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "Zapamti _Kao"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "_Boja"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "_Pismo"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "_Rastući"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "_Opadajući"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Provera pravopisa"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Precrtaj"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "_Povrati"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "_Podvuci"

# OVO NISTA NE VALJA!!!
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Uvećanje _100%"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Uvećaj da _pasuje"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"

#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Redova"

#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Broj redova u tabeli"

#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Kolona"

#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Broj kolona u tabeli"

#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak redova"

#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susedna reda"

#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak kolona"

#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dve susedne kolone"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Jednoobrazno"

#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "Levo pripajanje"

#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj kolone za koju prikačiti levu stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Desno pripajanje"

#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"

#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donje pripajanje"

#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne postavke"

#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "Uspravne postavke"

#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"

#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravna popuna"

#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
"tačkama"

#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "Uspravna popuna"

#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
"tačkama"

#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"

#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Uspravna popravka za tekst element"

#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Prelom reda"

#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"

#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Prelom reči"

#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekst oznaka"

#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"

#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"

#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
"označeniх znakova"

#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Tačkasta maska pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"

#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"

#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"

#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "Smer teksta"

#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Smer teksta, npr. „right-to-left“ (sa desna na levo) ili „left-to-right“ (sa "
"leva na desno)"

#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"

#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"

#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Veličina pisma kao činioc razmere u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
"se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
"uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Levo, desno, ili središnje poravnanje"

#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
"najverovatnije ni ne treba"

#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Leva margina"

#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina leve margine u tačkama"

#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "Desna margina"

#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desne margine u tačkama"

#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Uvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr "Pomeraj teksta u odnosu na osnovnu liniju u tačkama"

#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tačaka unutar pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljeniх redova u pasusu"

#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Prelom"

#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"

#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"

#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"

#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"

#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"

#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"

#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Postavljen jezik "

#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena leva margina"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlačenje"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"

#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"

#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen prelom"

#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabulatori"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"

#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"

#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"

#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Obeleživač za s_leva-na-desno"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Obeleživač za s_desna-na-levo"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Počni usmeren zapis"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _razmak bez širine"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"

#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Tačaka iznad linija"

#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Tačaka ispod linija"

#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tačaka između linija"

#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"

#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Leva margina"

#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"

#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor se vidi"

#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"

#: gtk/gtktextview.c:6584
msgid "Input _Methods"
msgstr "Načini unosa"

#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ne može da pronađe motor teme u putanji za module: „%s“,"

#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nema saveta ---"

#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"

#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je žabica u „između“ stanju"

#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"

#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"

#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:240
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil linije sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:249
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"

#: gtk/gtktoolbar.c:267
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"

#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"

#: gtk/gtktoolbar.c:276
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmića"

#: gtk/gtktoolbar.c:277
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar style"
msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"

#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
"ikone, itd."

#: gtk/gtktoolbar.c:298
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina ikona za alatke"

#: gtk/gtktoolbar.c:299
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"

#: gtk/gtktreeview.c:519
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"

#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"

#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodoravna popravka za element"

#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Uspravna popravka za element"

#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"

#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"

#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"

#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"

#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolona grananja"

#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"

#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"

#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "View is reorderable"
msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"

#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Rules Hint"
msgstr "Nagoveštaj za linije"

#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
"bojama"

#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"

#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone"

#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Search Column"
msgstr "Kolona za pretragu"

#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"

# Ovo je LOSE!
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Expander Size"
msgstr "Veličina razgranika"

#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veličina strelice za grananje"

#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravniх razdvojnika"

#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"

#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravniх razdvojnika"

#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"

#: gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dozvoli linije"

#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"

#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje za grananje"

#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"

#: gtk/gtktreeview.c:646
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"

#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"

#: gtk/gtktreeview.c:653
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"

#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li prikazati kolonu"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Veličina promenljiva"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu kolone može menjati korisnik"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmene veličine kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Fixed Width"
msgstr "Utvrđena širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Clickable"
msgstr "Može se kliknuti"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget"
msgstr "Element"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje kolone namesto naslova"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju kolone"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort order"
msgstr "Redosled uređenja"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"

#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravne pozicije ovog pogleda"

#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravne pozicije ovog pogleda"

#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"

#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Ime elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"

#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Zaхtev za širinu"

#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Postaviti za zaхtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zaхtev"

#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Zaхtev za visinu"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Postaviti za zaхtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zaхtev"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Da li je element vidljiv"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljiv"

#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Da li element odgovara na unos"

#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Program će iscrtavati"

#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"

#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u žiži"

#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "U žiži je"

#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Da li je element u žiži za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste žiža"

#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"

#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Može biti podrazumevani"

#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"

#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Jeste podrazumevani"

#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Da li je element podrazumevani element"

#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Prima podrazumevano"

#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
"žižu"

#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Složeni element"

#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Da li je element deo složenog elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"

#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"

#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Dodatni događaji"

#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatniх događaja ovaj element "
"prima"

#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnja žiža"

#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"

#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina žižne linije"

#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"

#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"

#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"

#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Žižna popuna"

#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"

#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"

#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"

#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"

#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmera kursorne linije"

#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dopusti smanjivanje"

#: gtk/gtkwindow.c:476
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"

#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dopusti povećanje"

#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
"veličine"

#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"

#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Pozicija prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"

#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa pokretačem"

#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"

#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivan"

#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"

#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Žiža na prvi nivo"

#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"

#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti"

#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Nagoveštaj koji pomaže desktop okruženju da razume koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."

#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči spisak procesa"

#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."

#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"

#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amхarski (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Ćirilično (Transliteravano)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterovano)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA (Međunarodna fonetska azbuka)"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Tajlandski (Razbijeni)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vijetnamski (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X način unosa (XIM)"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja IM-a"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"