summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/yi.po
blob: 25cedff6a34ec9556932c5430608884202a98ef6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
# YIDDISH
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "בילדטעקע '%s' האָט קײן דאַטן ניט"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ קאָרומפּירטע "
"בילדטעקע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"ניט געקענט אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע '%s' צוליב אומבאַקאַנטע סיבות, מסתּמא אַ "
"קאָרומפּירטע אַנימאַציע טעקע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ניט געקענט אַרײַנצושטעלן בילד־אַרײַנשטעל מאָדול: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"בילד־אַרײַנשטעל מאָדול %s עקספּאָרטירט ניט דעם פּאַסיקן צובינד; אפֿשר פֿון אַ צװײטע "
"GTK װערסיע?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ניט דערקענט בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט אַרײַנשטעלן בילד '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"דער געבױ פֿון gdk-pixbuf שטיצט ניט אונטער אױפֿהיט פֿון בילד פֿאָרמאַטירונג: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען '%s' צו שרײַבן: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"ניט געקענט פֿאַרמאַכן '%s' בשעת שרײַבן די בילד; קען זײַן אַז ניט אױפֿגעהיט אַלע "
"דאַטן: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "צוגעבלעך אַרײַנשטעל פֿון בילד־סאָרט '%s' ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"אינערלעכע טעות: בילד אַרײַנשטעל מאָדול '%s' האָט ניט אָנגעהױבן אַרײַנשטעלן אַ בילד, "
"אָבער זי האָט ניט געגעבן קײן סיבה דערצו"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "קאָרומפּירטער בילדקאָפּ"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "ניט־באַקאַנטע בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "פֿאַלשע בילדצעל דאַטן"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך"
msgstr[1] "ניט גענוג זכּרון צו פֿאַרטײלן בילד באַהאַלט־אָרט פֿון %u אַכטעלעך"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "אומדערװאַרטע בילדל־שטיק אין אַנימאַציע"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "אַנימאַציע־סאָרט ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין אַנימאַציע"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן אַנימאַציע"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "אומלעקסיק שטיק אין אַנימאַציע"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ביטמאַפּע בילד"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "אין GIF טעקע פֿעלן דאַטן (אפֿשר איז די טעקע פֿאַרקירצט?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "אינערלעכע טעות אין GIF אַרײַנשטעל (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "הײפֿטל אָפּפֿלוס"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF בילד־אַרײַנשטעל פֿאַרשטײט ניט דאָס בילד"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "געפֿונען אומלעקסיקע פּראָגראַמװאַרג"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "צעפּלאָשעטע טאַבעלע פּאָזיציע אין GIF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן GIF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "קאָרומפּירטע GIF בילד (אומלעקסיקער LZW אײַנקלענערונג)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "טעקע זעט ניט אױס װי קײן GIF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "װערסיע %s פֿון GIF טעקע פֿאָרמאַטירונג ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"דאָס GIF בילד האָט ניט קײן גלאָבאַלע פֿאַרבמאַפּע, און אַ ראָם אין אים האָט ניט קײן "
"לאָקאַלע פֿאַרבמאַפּע"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "דאָס GIF בילד איז אָדער פֿאַרקירצט אָדער האַלב"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע ברײט"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "בילדל האָט אַ נוליקע הײך"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "אײַנגעקלענערטע בילדלעך זײַנען ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "בילדל סאָרט ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן ICO טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "טעות אין באַשײדן JPEG בילדטעקע (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילד; פּרוּװ ענדיקן אַנדערע פּראָגראַמען צו דערלײזן "
"זכּרון"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "ניט געשטיצטע JPEG פֿאַרב־שטח (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "ניט געקענט געפֿינען זכּרון אַרײַנצושטעלן JPEG טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%s' איז "
"אומלעקסיק"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"די JPEG קװאַליטעט מוז האָבן אַ באַטרעף צװישן 0 און 100; דער באַטרעף '%d' איז "
"אומלעקסיק"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "BMP בילד האָט אַ ניט־געשטיצטע קאָפּצעטל גרײס"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "BMP בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "באַטרעף פֿון ביטן אין קאַנאַל פֿון PNG בילד איז אומלעקסיק"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט נוליקע ברײט אָדער הײך"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "ביטן אין קאַנאַל פֿון טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט 8"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG איז ניט RGB און ניט RGBA"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "טראַנספֿאָרמירטע PNG האָט אַ ניט־געשטיצטן צאָל קאַנאַלן; מוז זײַן 3 אָדער 4"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "טױטפֿאַל אין PNG בילדטעקע: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNG טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"ניט גענוג זכּרון פֿאַרהאַלטן אַ בילד מיט גרײס %ld מיט %ld; פּרוּװ ענדיקן עטלעכע "
"פּראָגראַמען צו פֿאַרקלענערן דעם מאַנגל אין זכּרון"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "טױטפֿאַל אין לײענען PNG בילדטעקע: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן האָבן צװישן 1 און 79 שריפֿטצײכנס"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "שליסלעך פֿאַר PNG טעקסט שטיקער מוזן זײַן ASCII שריפֿטצײכנס"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"באַטרעף פֿאַר PNG טעקסטשטיק %s לאָזט זיך ניט איבערמאַכן אין ISO-8859-1 קאָדירונג"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "די PNG בילד־פֿאָרמאַטירונג"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM אַרײַנשטעל האָט דערװאַרט אַ גאַנצער נומער, אָבער ניט געפֿונען"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM טעקע האָט אַ פֿאַלש ערשט אַכטעלע"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM טעקע האָט ניט קײן באַקאַנטע PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־ברײט"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקע בילד־הײך"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM טעקע האָט אַ נוליקן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM טעקע האָט אַ צו־גרױסן העכסטן פֿאַרב־באַטרעף"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "PNM טעקעס מיט העכסטן פֿאַרב־באַטרעף איבער 255 ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "רױער PNM בילד־סאָרט איז אומלעקסיק"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM בילד פֿאָרמאַטירונג איז אומלעקסיק"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM בילד אַרײַנשטעל שטיצט ניט אונטער דעם PNM אונטער־פֿאָרמאַטירונג"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "צו־פֿריִיִקער טעקע־סוף"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"רױע PNM פֿאָרמאַטירונגען פֿאָדערן פּינקטלעך אײן לײדיקע פּאָזיציע פֿאַר מוסטער־דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM בילד"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM קאָנטעקסט־סטרוקטור"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "ניט דערװאַרטער סוף פֿון PNM בילד דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן PNM טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM בילד־פֿאָרעם משפּחה"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS בילד האָט פֿאַלשע קאָפּצעטל דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS בילד האָט אַן אומבאַקאַנטן סאָרט"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "ניט געשטיצטע RAS־בילד װאַריִאַציע"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן RAS־בילד"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun ראַסטער בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer סטרוקטור"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר IOBuffer דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "ניט געקענט װידער צוטײלן IOBuffer דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "ניט געקענט פֿאַרטײלן צײַטװײַליקע IOBuffer דאַטן"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר נײַעם pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר פֿאַרבמאַפּע סטרוקטור"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "ניט גענוג פֿאַרבמאַפּע ערטער"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "אומדערװאַרטע ביט־טיפֿקײט פֿאַר פֿאַרבמאַפּע ערטער"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָפּצעטל"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA בילד האָט אומלעקסיקע דימענסיעס"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA בילד סאָרט ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "ניט גענוג זכּרון פֿאַר TGA קאָנטעקסט־סטרוקטור"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file"
msgstr "איבעריקע דאַטן אין טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־ברײט (אומלעקסיקע TIFF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "ניט געקענט דערטאַפּן בילד־הײך (אומלעקסיקע TIFF טעקע)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "נוליקע ברײט אָדער הײך פֿון TIFF בילד"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "דימענסיעס פֿון TIFF בילד זײַנען צו גרױס"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון עפֿענען TIFF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן RGB דאַטן פֿון TIFF טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "TIFF־װאַריִאַציע ניט געשטיצט"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "דורכפֿאַל אין פֿאַרמאַכן TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן TIFF בילד"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "בילד האָט אַ נוליקע ברײט"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "בילד האָט אַ נוליקע הײך"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XBM בילדטעקע"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM בילד־פֿאָרעם"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM טעקע האָט בילד ברײט <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM טעקע האָט בילד הײך <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM טעקע האָט אַן אומלעקסיקן צאָל פֿאַרבן"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "ניט געקענט לײענען XPM פֿאַרבמאַפּע"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן XPM בילד"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XPM בילד"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "די XPM בילד פֿאָרמאַטירונג"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "באַזײַטיק"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"די פֿריִער־אױסגעקליבענע פֿאַרב, אין צוגלײַך מיט דער פֿאַרב װאָס דו האַלטסט איצט אין "
"אױסקלײַבן.  דו קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע, אָדער אױסקלײַבן די "
"פֿאַרב װי די איצטיקע דורך זי שלעפּן צו דער דערבײַיִקער פֿאַרב מוסטער."

#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"די פֿאַרב װאָס דו האָסט אױסגעקליבן.  דאָ קענסט שלעפּן די פֿאַרב צו אַ פּאַליטרע פּאָזיציע "
"זי אױפֿצוהיטן צו ניצן אין דער צוקונפֿט."

#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "היט אױף די פֿאַרב דאָ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"געב אַ קליק אױף דעם פּאַליטרע פּאָזיציע צו באַשטעטיקן די איצטיקע פֿאַרב.  צו ענדערן "
"די פּאַליטרע פּאָזיציע, שלעפּ אַ פֿאַרבמוסטער אַהער אָדער געב אַ קליק מיט דעם רעכטן "
"קנעפּל און קלײַב אױס \"היט אױף די פֿאַרב דאָ\"."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"קלײַב אױס די פֿאַרב װאָס דו װילסט פֿון דעם אױסערלעכן קײַקל.  קלײַב אױס די טונקלקײט "
"אָדער ליכטיקײט פֿון דער־אָ פֿאַרב מיט דעם אינערלעכן דרײַעק."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"געב אַ קליק אױף דעם טראָפּירער, און דערנאָך געב אַ קליק אױף אַ פֿאַרב װוּ־ניט־איז אױף "
"דעם עקראַן אױסצוקלײַבן די־אָ פֿאַרב."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
msgstr "שאַטירונג"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "פּאָזיציע אױף דער פֿאַרבראָד"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
msgstr "דורכװײק"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"טיפֿקײט\" פֿון דער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
msgstr "באַטרעף"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "ליכטיקײט פֿון דער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
msgstr "רױט"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "באַטרעף פֿון רױטן ליכט אין דער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
msgstr "גרין"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "באַטרעף פֿון גרינעם ליכט אין דער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
msgstr "בלױ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "באַטרעף פֿון בלױען ליכט אין דער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
msgstr "מאַטקײט"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "דורקזעיִקײט פֿון איצט־אױסגעקליבענער פֿאַרב"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"מען קען אַרײַנשרײַבן אַ פֿאַרב־באַטרעף אױף העקסידעצימאַל (װי אין HTML), אָדער פּשוט אַ "
"פֿאַרב נאָמען װי 'פּורפּור' (אָבער אױף ענגליש!) אין דער פּאָזיציע."

#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
msgstr "פּאַליטרע"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"

#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "קלײַב אַלץ אױס"

#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"

#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן"

#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "אַהײם"

#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "לײג צו"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "נעם אַװעק"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "אַרױף"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "פּאַפּקעס"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
msgid "Size"
msgstr "גרײס"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "מאָדע"

#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"

#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "פֿאָרױסװײַז"

#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "מאָדאַל"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ניט באַקאַנט)"

#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "פּאַפּקעס"

#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "פּאַפּקעס"

#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "טעקעס"

#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "טעקעס"

#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "פּאַפּקע לאָזט זיך ניט לײענען: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"די טעקע %s געפֿינט זיך אױף אַן אַנדער קאָמפּיוטער (%s). עס קען זײַן אַז די פּראָגראַם "
"קען זי ניט נוצן.  צי ביסטו זיכער אַז דו װילסט זי סעלעקטירן?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"

#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "מעק אָפּ טעקע"

#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "די פּאַפּקע נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט ניט אין טעקע נעמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "דו האָסט מסתּמא גענוצט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"

#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"

#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "שאַף"

#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "האָט מסתּמא סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין אָפּמעקן טעקע %s: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "מעק טאַקע אָפּ טעקע %s ?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "מעק אָפּ טעקע"

#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "די טעקע־נאָמען %s פֿאַרמאָגט סימבאָלן װאָס מען לאָזט זײ ניט אין טעקע־נעמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
"%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין פֿאַרװאַנדלען טעקע נאָמען צו %s: %s\n"
": %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "פֿאַרװאַנדל טעקע נאָמען %s אין:"

#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"

#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "סעלעקציע: "

#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
"טעקע־נעמען %s האָט זיך ניט געלאָזט פֿאַרװאַנדלען אין UTF-8.  פּרוּװ באַשטעטיקן דעם "
"סבֿיבֿה־װאַריאַבל G_BROKEN_FILENAMES: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3142
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "אומלעקסיקע UTF-8 קאָדירונג"

#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "נאָמען צו לאַנג"

#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען"

#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
msgid "(Empty)"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "טעקעס"

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"

#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""

#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr "שריפֿט"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "אאַאָבגדהװזחטיכלמםנןסעפּפֿףצץקרששׂתּת"

#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "משפּחה"

#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "סטיל"

#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "גרײס"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"

#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "γ (גאַמאַ)"

#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "γ (גאַמאַ)"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s"

#: gtk/gtkicontheme.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""

#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""

#: gtk/gtkimmodule.c:419
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"

#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "אַרײַנשרײַב"

#: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "ניט קײן אַרײַנשרײַב המצאָות"

#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "המצאָה"

#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "אױסגעלאָשן"

#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "עקראַן"

#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "פֿענצטער"

#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "מאָדע"

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "אַקסן"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "שליסלעך"

#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "ה'"

#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "װ'"

#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "דריקונג"

#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "ה' משופּהדיקײט"

#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "װ' משופּהדיקײט"

#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "ראָד"

#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "קײנע"

#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(אױסגעלאָשן)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(ניט באַקאַנט)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "באַזײַטיק"

#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "קלײַב אַלץ אױס"

#: gtk/gtklabel.c:3235
msgid "Input Methods"
msgstr "אַרײַנשרײַב אופֿנים"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"

#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "זײַט %u"

#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"

#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"

#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "אינפֿאָרמאַציע"

#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "װאָרענונג"

#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "טעות"

#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "פֿראַגע"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "לײג צו"

#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "אַפּליקיר"

#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "פֿעט"

#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "רוף אָפּ"

#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "קאָמפּאַקטל"

#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "מעק אָפּ"

#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "פֿאַרמאַך"

#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "צי איבער"

#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "קאָפּיר"

#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "שער"

#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "מעק אָפּ"

#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "דערפֿיר"

#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "געפֿין"

#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "זוך און פֿאַרבײַט"

#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "בײגעװדיק"

#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "דנאָ"

#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "ערשט"

#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "לעצטע"

#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "אױבן"

#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "צוריק"

#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "אַראָפּ"

#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "פֿאָרױס"

#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "אַרױף"

#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "געהילף"

#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "אַהײם"

#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"
msgstr "אינדעקס"

#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Italic"
msgstr "קורסיװ"

#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Jump to"
msgstr "צום אָרט"

#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Center"
msgstr "אין מיטן"

#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Fill"
msgstr "דערפֿיל"

#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Left"
msgstr "לינקס"

#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Right"
msgstr "רעכטס"

#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_New"
msgstr "נײַ"

#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_No"
msgstr "נײן"

#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_OK"
msgstr "גוט"

#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Open"
msgstr "עפֿן"

#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Paste"
msgstr "קלעפּ"

#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Preferences"
msgstr "פּרעפֿערענצן"

#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Print"
msgstr "דרוק"

#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "Print Pre_view"
msgstr "דרוק פֿאָרױסװײַז"

#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Properties"
msgstr "נאַטורן"

#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Quit"
msgstr "הער אױף"

#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Redo"
msgstr "איבער־פֿאַרקער"

#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Refresh"
msgstr "דערהײַנטיק"

#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Remove"
msgstr "נעם אַװעק"

#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Revert"
msgstr "װי פֿריִער"

#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Save"
msgstr "היט אױף"

#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Save _As"
msgstr "היט אױף װי"

#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Color"
msgstr "פֿאַרב"

#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Font"
msgstr "שריפֿט"

#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Ascending"
msgstr "אַרױף־צו"

#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Descending"
msgstr "אַראָפּ־צו"

#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Spell Check"
msgstr "אױסלײג קאָנטראָל"

#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Stop"
msgstr "ענדיק"

#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Strikethrough"
msgstr "שטריך אַדורך"

#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undelete"
msgstr "לײג צוריק"

#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Underline"
msgstr "אונטער־שורה"

#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undo"
msgstr "פֿאַרקער"

#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Yes"
msgstr "יאָ"

#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _100%"
msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער ביז 100 פּראָצענט"

#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער צו פּאַסן"

#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom _In"
msgstr "פֿאַרגרעסער"

#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _Out"
msgstr "פֿאַרקלענער"

#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "לר”ס לינקס־ביז־רעכטס סימן"

#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "רל”ס רעכטס־ביז־לינקס סימן"

#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "לר”א לינקס־ביז־רעכטס אײַנבאַק"

#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "רל”א רעכטס־ביז־לינקס אײַנבאַק"

#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "לר”ב לינקס־ביז־רעכטס בײַקום"

#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "רל”ב רעכטס־ביז־לינקס בײַקום"

#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "קר”ף קאָרטשע ריכטונג־פֿאָרמאַטירונג אױס"

#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "נב”ל נוליקע־ברײט לאָך"

#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "נב”ץ נוליקע־ברײט צולײגער"

#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "נבנ”ץ נוליקע־ברײט ניט־צולײגער"

#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם טעמע־מאָטאָר אין מאָדול פּאַפּקע־רשימה: %s"

#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "־־־ ניט קײן שפּיץ ־־־"

#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""

#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "אַמהאַריש (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr ""

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "ציריליש (טראַנסליטערירט)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "אינוקיטוט (טראַנסליטערירט)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "אַינטערנאַציִאָנאַלע פֿאָנעטישע אַלף־בית"

#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "טײַלענדיש (צעבראָכן)"

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עריטרעיִש (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "טיגריניע־עטיִאָפּיש (EZ+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "װיִעטנאַמעזיש (VIQR)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X אַרײַנשרײַב־אופֿן"

#: tests/testfilechooser.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'"