summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>2011-04-04 06:47:00 +0300
committerBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>2011-04-04 06:47:00 +0300
commit6d542a3da28e9797474809644e89fa3c6e9b7f9a (patch)
tree782068a86d6635cd6a2efa3aebed133bc0c533d9
parent6565ff167449130e149bf729bcb1484a9aa0bbd5 (diff)
downloadgdm-6d542a3da28e9797474809644e89fa3c6e9b7f9a.tar.gz
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po899
1 files changed, 444 insertions, 455 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 97696bbc..d1610f24 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,42 +7,39 @@
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom karakter aygıtı değil"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+msgstr "/dev/urandom bir karakter aygıtı değil"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
-msgstr "Görüntü ID"
+msgstr "Görüntü Kimliği (ID)"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "kimlik"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Yedeği"
@@ -51,82 +48,83 @@ msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Yedeği"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "kullanıcı \"%s\" sistemde bulunamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Giriş sistemi başlatılamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Kullanıcının kimliği doğrulanamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Giriş koşulları sağlanamadı"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+msgid "Unable to open session"
+msgstr "Oturum açılamıyor"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
-"X sunucusu (sizin grafik ortamınız) dahili bir hata yüzünden başlatılamadı. "
-"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin veya sorunu anlamak için "
-"syslog'ları kontrol edin. Bu sırada bu görüntü etkinsizleştirilecektir. "
-"Lütfen hata düzeltildiğinde GDM'i yeniden başlatın."
+"Bir iç hata nedeniyle X sunucusu (grafiksel ortamınız) başlatılamadı. Lütfen "
+"sistem yöneticinize başvurun ya da teşhis için syslog'unuza bakın. Bu sırada "
+"bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM'yi yeniden "
+"başlatın."
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: '%s' üst ekranına bağlanılırken başarısız olundu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d olarak değiştirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d olarak değiştirilemedi"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu"
@@ -155,295 +153,302 @@ msgstr "Görüntü Aygıtı"
msgid "The display device"
msgstr "Görüntü aygıtı"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
msgid "general failure"
msgstr "genel başarısızlık"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
msgid "application programmer error"
msgstr "uygulama programcısı hatası"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
-"tercih ettiğiniz kullanıcı adı isteminin kimlik doğrulama sistemi "
-"bildirilirken hata - %s"
+"tercih edilen kullanıcı adı isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi "
+"verilirken hata oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
-"kullanıcının makine isminin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+"kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
+"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr ""
+"kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: "
+"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "ekran dizgisinin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr ""
+"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
-"ekran xauth koşullarının kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+"ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
+"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "%s kullanıcısı mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s grubu mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Soket oluşturulamadı!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "Doğrulama toplamında (checksum) hata"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
msgstr "Hatalı adres"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Yasaklanmış %s sunucusundan REQUEST alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Bağlantı Türü okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Kimlik Doğrulama İsimleri okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Bilgileri okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Listesi okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Üretici ID'si okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s konumundan doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Adres okunamadı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı okunamadı!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor: muhtemelen disk dolu: %s"
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Logdir %s yok veya bir dizin değil."
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Authdir %s yok. İptal ediliyor."
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Authdir %s dizin değil. İptal ediliyor."
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Authdir %s sahibi kullanıcı %d, grup %d değil. İptal ediliyor."
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "Authdir %s sahip olduğu izinler %o yanlış. %o olmalı. İptal ediliyor."
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM kullanıcısı '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!"
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM grubu '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!"
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
-#: ../daemon/main.c:518
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Bir süre sonra çık - hata ayıklama için"
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM sürümünü yazdır"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Sadece root GDM çalıştırmak ister"
+#: ../daemon/main.c:616
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Yalnızca yetkili kullanıcı GDM'yi çalıştırabilir"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Oturum Çalıştırıcısı"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Kayıt İşleyici"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI Kayıt Sarıcısı"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
msgid "Login Window"
msgstr "Giriş Penceresi"
@@ -455,6 +460,10 @@ msgstr "Güç Yöneticisi"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Güç yönetimi servisi"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "GNOME Oturum Hızlandırma Denetleyicisi"
+
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME Ayarlar Servisi"
@@ -468,12 +477,12 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "Ekranın parçalarını büyütün"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
-msgstr "Bir ekran klavyesi kullanın"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesi kullan"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -487,135 +496,153 @@ msgstr "Orca Ekran Okuyucu"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "Konuşma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "PolicyKit Kimlik Doğrulama Aracı"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Sistem Seç"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluşturulamadı!"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP başlığı okunamadı!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
msgid "Inactive Text"
msgstr "Kapalı Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "Kullanıcı henüz bir öğe seçmemişken kullanmak için etiket metni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
msgid "Active Text"
msgstr "Etkin Metin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Kullanıcı bir öğe seçmişken kullanmak için etiket metni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
msgid "List Visible"
msgstr "Liste Görünür"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "Seçici listesinin görünür olup olmadığı"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "Seçme listesinin görünür olup olmayacağı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%e %b %a"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Otomatik giriş yapılıyor..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+msgid "Automatically logging in…"
+msgstr "Otomatik olarak oturum açılıyor..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
-msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+msgid "Cancelling…"
msgstr "İptal ediliyor..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Özel oturum"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Bilgisayar Adı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Log In"
-msgstr "Giriş"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Login"
+msgstr "Oturum aç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+msgid "Suspend"
+msgstr "Askıya Al"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "Askıya Al"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Bilinmeyen bir süre kaldı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "_Diller:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"
@@ -624,62 +651,44 @@ msgstr "_Dil:"
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
-msgid "Other..."
+msgid "Other…"
msgstr "Diğer..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Mevcut tüm dillerin listesinden bir dil seçin."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Klavye düzenleri"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Klavye:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Etiket Metni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Etiket olarak kullanmak için metin "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "Simge ismi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Etiket ile kullanmak için simge"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Öntanımlı Öğe"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-msgid "The id of the default item"
-msgstr "Öntanımlı öğenin id'si"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "Öntanımlı öğenin kimliği (ID)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
@@ -691,8 +700,8 @@ msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı "
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
@@ -704,8 +713,8 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Uzaktan Giriş"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Oturumlar:"
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -728,86 +737,73 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Ekran büyütecini etkinleştir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Son olarak seçilen diller"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
-"atayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
msgstr ""
"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
"Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak "
"için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
"için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru (true) "
+"şeklinde ayarlayın."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
"ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
"Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
"şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -815,77 +811,73 @@ msgstr ""
"Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek "
"için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Ekran büyütecini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""
"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
"ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
-"ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
"ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr ""
-"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE şeklinde ayarlayın."
+"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için doğru (true) şeklinde "
+"ayarlayın."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
"Seçici boş olduğunda, banner_message_text yerine giriş penceresinde "
-"göstermek için metin afişi mesajı."
+"gösterilecek metin afişi mesajı."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "Giriş penceresinde göstermek için metin afişi mesajı."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+"Eğer XRandR ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse doğru (true)."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Eğer xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz'i kullan"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
@@ -908,218 +900,215 @@ msgid "Is it Running?"
msgstr "Çalışmıyor mu?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "Zamanlayıcının halen işliyor olup olmadığı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
-msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Zamanlayıcının şu anda çalışıp çalışmadığı"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s olarak giriş yap"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğerleri..."
+msgid "Other…"
+msgstr "Diğer..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgid "Choose a different account"
msgstr "Başka bir hesap seç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr "Geçici bir konuk olarak giriş yap"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "Geçici konuk olarak oturum aç"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatic Login"
msgstr "Otomatik Giriş"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliğinden sisteme giriş yap"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s olarak giriş yap"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra sisteme otomatik olarak giriş yap"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
msgid "Currently logged in"
msgstr "Şu anda girişi bulunan "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Sadece SÜRÜM (VERSION) komutu destekleniyor"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Yok Sayılıyor - uyum için korunmuştur"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr ""
-"Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menü."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Yeni GDM girişi"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Çıkış yapılamadı: %s"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekranın bir resmini çek"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
-msgid "Busy"
-msgstr "Meşgul"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "kimlik"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Hesap Bilgileri..."
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Sistem Tercihleri..."
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%e %b %a"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekranı Kilitle"
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
-msgid "Switch User"
-msgstr "Kullanıcı Değiştir"
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi"
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
-msgid "Quit..."
-msgstr "Çık..."
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klavye düzenleri"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Klavye:"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı"
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir"
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menü"
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Kullanıcı Değiştirici"
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi"
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Kişisel _Bilgileri Düzenle"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin "
+#~ "listesini atayın."
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Yönetici"
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle"
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuştur"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menü."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMUT"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Çıkış yapılamadı: %s"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Yeni GDM girişi"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Mevcut"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Görünmez"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Meşgul"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekranın bir resmini çek"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Uzakta"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Hesap Bilgileri..."
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "Sistem Tercihleri..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Çık..."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menü"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Kişisel _Bilgileri Düzenle"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle"
#~ msgid "worker exited with status %d"
#~ msgstr "işçi %d statüsü ile çıktı"