diff options
author | Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> | 2011-04-04 06:47:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> | 2011-04-04 06:47:00 +0300 |
commit | 6d542a3da28e9797474809644e89fa3c6e9b7f9a (patch) | |
tree | 782068a86d6635cd6a2efa3aebed133bc0c533d9 | |
parent | 6565ff167449130e149bf729bcb1484a9aa0bbd5 (diff) | |
download | gdm-6d542a3da28e9797474809644e89fa3c6e9b7f9a.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 899 |
1 files changed, 444 insertions, 455 deletions
@@ -7,42 +7,39 @@ # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. # # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2009. +# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom karakter aygıtı değil" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 -#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" +msgstr "/dev/urandom bir karakter aygıtı değil" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" -msgstr "Görüntü ID" +msgstr "Görüntü Kimliği (ID)" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 -msgid "id" -msgstr "kimlik" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Yedeği" @@ -51,82 +48,83 @@ msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Yedeği" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "kullanıcı \"%s\" sistemde bulunamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Giriş sistemi başlatılamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Kullanıcının kimliği doğrulanamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Giriş koşulları sağlanamadı" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 +msgid "Unable to open session" +msgstr "Oturum açılamıyor" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" -"X sunucusu (sizin grafik ortamınız) dahili bir hata yüzünden başlatılamadı. " -"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin veya sorunu anlamak için " -"syslog'ları kontrol edin. Bu sırada bu görüntü etkinsizleştirilecektir. " -"Lütfen hata düzeltildiğinde GDM'i yeniden başlatın." +"Bir iç hata nedeniyle X sunucusu (grafiksel ortamınız) başlatılamadı. Lütfen " +"sistem yöneticinize başvurun ya da teşhis için syslog'unuza bakın. Bu sırada " +"bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM'yi yeniden " +"başlatın." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: '%s' üst ekranına bağlanılırken başarısız olundu" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d olarak değiştirilemedi" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d olarak değiştirilemedi" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" @@ -155,295 +153,302 @@ msgstr "Görüntü Aygıtı" msgid "The display device" msgstr "Görüntü aygıtı" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata -%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 msgid "general failure" msgstr "genel başarısızlık" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 msgid "out of memory" msgstr "bellek yetersiz" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069 msgid "application programmer error" msgstr "uygulama programcısı hatası" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" -"tercih ettiğiniz kullanıcı adı isteminin kimlik doğrulama sistemi " -"bildirilirken hata - %s" +"tercih edilen kullanıcı adı isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi " +"verilirken hata oluştu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" -"kullanıcının makine isminin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" +"kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata " +"oluştu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "" +"kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: " +"%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "ekran dizgisinin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "" +"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" -"ekran xauth koşullarının kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s" +"ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata " +"oluştu: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "%s kullanıcısı mevcut değil" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s grubu mevcut değil" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Soket oluşturulamadı!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Doğrulama toplamında (checksum) hata" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Hatalı adres" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s sunucusundan REQUEST alındı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Bağlantı Türü okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama İsimleri okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Bilgileri okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Listesi okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Üretici ID'si okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s konumundan doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Adres okunamadı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı okunamadı!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor: muhtemelen disk dolu: %s" -#: ../daemon/main.c:270 +#: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s yok veya bir dizin değil." -#: ../daemon/main.c:283 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s yok. İptal ediliyor." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s dizin değil. İptal ediliyor." -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %s sahibi kullanıcı %d, grup %d değil. İptal ediliyor." -#: ../daemon/main.c:368 +#: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Authdir %s sahip olduğu izinler %o yanlış. %o olmalı. İptal ediliyor." -#: ../daemon/main.c:405 +#: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM kullanıcısı '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!" -#: ../daemon/main.c:411 +#: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" -#: ../daemon/main.c:417 +#: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM grubu '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!" -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" -#: ../daemon/main.c:517 +#: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#: ../daemon/main.c:518 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Bir süre sonra çık - hata ayıklama için" +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)" -#: ../daemon/main.c:519 +#: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM sürümünü yazdır" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:550 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:595 -msgid "Only root wants to run GDM" -msgstr "Sadece root GDM çalıştırmak ister" +#: ../daemon/main.c:616 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Yalnızca yetkili kullanıcı GDM'yi çalıştırabilir" -#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Oturum Çalıştırıcısı" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI Kayıt İşleyici" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI Kayıt Sarıcısı" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756 msgid "Login Window" msgstr "Giriş Penceresi" @@ -455,6 +460,10 @@ msgstr "Güç Yöneticisi" msgid "Power management daemon" msgstr "Güç yönetimi servisi" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Session Acceleration Checker" +msgstr "GNOME Oturum Hızlandırma Denetleyicisi" + #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME Ayarlar Servisi" @@ -468,12 +477,12 @@ msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Ekranın parçalarını büyütün" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME Ekran Klavyesi" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" -msgstr "Bir ekran klavyesi kullanın" +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "Ekran klavyesi kullan" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -487,135 +496,153 @@ msgstr "Orca Ekran Okuyucu" msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Konuşma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "PolicyKit Kimlik Doğrulama Aracı" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Sistem Seç" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluşturulamadı!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP başlığı okunamadı!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 msgid "Inactive Text" msgstr "Kapalı Metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "Kullanıcı henüz bir öğe seçmemişken kullanmak için etiket metni" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 msgid "Active Text" msgstr "Etkin Metin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Kullanıcı bir öğe seçmişken kullanmak için etiket metni" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 msgid "List Visible" msgstr "Liste Görünür" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 -msgid "Whether or not the chooser list is visible" -msgstr "Seçici listesinin görünür olup olmadığı" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 +msgid "Whether the chooser list is visible" +msgstr "Seçme listesinin görünür olup olmayacağı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%e %b %a" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 -msgid "Automatically logging in..." -msgstr "Otomatik giriş yapılıyor..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "Otomatik olarak oturum açılıyor..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 -msgid "Cancelling..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701 +msgid "Cancelling…" msgstr "İptal ediliyor..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092 +msgid "Custom session" +msgstr "Özel oturum" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Bilgisayar Adı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -msgid "Log In" -msgstr "Giriş" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Login" +msgstr "Oturum aç" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi Aç" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya Al" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 msgid "Shut Down" msgstr "Kapat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 -msgid "Suspend" -msgstr "Askıya Al" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "Bilinmeyen bir süre kaldı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 msgid "Languages" msgstr "Diller" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Diller:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" @@ -624,62 +651,44 @@ msgstr "_Dil:" #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 msgctxt "language" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Diğer..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Mevcut tüm dillerin listesinden bir dil seçin." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Klavye düzenleri" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 -msgid "_Keyboard:" -msgstr "_Klavye:" - -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "Diğer" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 -msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Etiket Metni" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Etiket olarak kullanmak için metin " -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Simge ismi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Etiket ile kullanmak için simge" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Öntanımlı Öğe" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 -msgid "The id of the default item" -msgstr "Öntanımlı öğenin id'si" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 +msgid "The ID of the default item" +msgstr "Öntanımlı öğenin kimliği (ID)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" @@ -691,8 +700,8 @@ msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı " #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" -msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format @@ -704,8 +713,8 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Uzaktan Giriş" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Oturumlar:" +msgid "Session" +msgstr "Oturum" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -728,86 +737,73 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable debugging mode for the greeter." -msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Ekran büyütecini etkinleştir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected languages" msgstr "Son olarak seçilen diller" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini " -"atayın." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "" "Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak " "için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak " "için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "" +"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru (true) " +"şeklinde ayarlayın." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde " "ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru " "şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -815,77 +811,73 @@ msgstr "" "Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek " "için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Ekran büyütecini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" "Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde " "ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "" -"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde " -"ayarlayın." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" "Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde " "ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." msgstr "" -"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE şeklinde ayarlayın." +"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için doğru (true) şeklinde " +"ayarlayın." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "Seçici boş olduğunda, banner_message_text yerine giriş penceresinde " -"göstermek için metin afişi mesajı." +"gösterilecek metin afişi mesajı." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "Text banner message to show on the login window." -msgstr "Giriş penceresinde göstermek için metin afişi mesajı." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "" +"Eğer XRandR ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse doğru (true)." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" "Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "Eğer xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz'i kullan" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -908,218 +900,215 @@ msgid "Is it Running?" msgstr "Çalışmıyor mu?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -msgid "Whether or not the timer is currently ticking" -msgstr "Zamanlayıcının halen işliyor olup olmadığı" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 -msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "Zamanlayıcının şu anda çalışıp çalışmadığı" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s olarak giriş yap" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgctxt "user" -msgid "Other..." -msgstr "Diğerleri..." +msgid "Other…" +msgstr "Diğer..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgid "Choose a different account" msgstr "Başka bir hesap seç" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Guest" msgstr "Konuk" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "Geçici bir konuk olarak giriş yap" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "Geçici konuk olarak oturum aç" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatic Login" msgstr "Otomatik Giriş" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" -msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliğinden sisteme giriş yap" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "%s olarak giriş yap" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra sisteme otomatik olarak giriş yap" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321 msgid "Currently logged in" msgstr "Şu anda girişi bulunan " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 -msgid "" -"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Sadece SÜRÜM (VERSION) komutu destekleniyor" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMUT" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Yok Sayılıyor - uyum için korunmuştur" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 -msgid "A menu to quickly switch between users." -msgstr "" -"Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menü." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Hata ayıklama çıktısı" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Version of this application" +msgstr "Bu uygulamanın sürümü" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Yeni GDM girişi" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Çıkış yapılamadı: %s" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 -msgid "Available" -msgstr "Mevcut" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 -msgid "Invisible" -msgstr "Görünmez" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ekranın bir resmini çek" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 -msgid "Busy" -msgstr "Meşgul" +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 -msgid "Away" -msgstr "Uzakta" +#~ msgid "id" +#~ msgstr "kimlik" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 -msgid "Account Information..." -msgstr "Hesap Bilgileri..." +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Sistem Tercihleri..." +#~ msgid "%a %b %e" +#~ msgstr "%e %b %a" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranı Kilitle" +#~ msgid "%1$s, %2$s" +#~ msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 -msgid "Switch User" -msgstr "Kullanıcı Değiştir" +#~ msgid "Authentication Dialog" +#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi" -#. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 -msgid "Quit..." -msgstr "Çık..." +#~ msgid "Keyboard layouts" +#~ msgstr "Klavye düzenleri" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +#~ msgid "_Keyboard:" +#~ msgstr "_Klavye:" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı" +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diğer" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 -msgid "Change account settings and status" -msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir" +#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +#~ msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A menu to quickly switch between users" -msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menü" +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Kullanıcı Değiştirici" +#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." +#~ msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 -msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi" +#~ msgid "Recently selected keyboard layouts" +#~ msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 -msgid "Edit Personal _Information" -msgstr "Kişisel _Bilgileri Düzenle" +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin " +#~ "listesini atayın." -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Yönetici" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 -msgid "_Edit Users and Groups" -msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle" +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuştur" +#~ msgid "A menu to quickly switch between users." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menü." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMUT" +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Hata ayıklama çıktısı" +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Version of this application" -msgstr "Bu uygulamanın sürümü" +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi." +#~ msgid "Can't logout: %s" +#~ msgstr "Çıkış yapılamadı: %s" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- Yeni GDM girişi" +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Mevcut" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Görünmez" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Ekran görüntüsü alındı" +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "Meşgul" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Ekranın bir resmini çek" +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Uzakta" + +#~ msgid "Account Information..." +#~ msgstr "Hesap Bilgileri..." + +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "Sistem Tercihleri..." + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Ekranı Kilitle" + +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Çık..." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Bilinmiyor" + +#~ msgid "User Switch Applet" +#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı" + +#~ msgid "Change account settings and status" +#~ msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir" + +#~ msgid "A menu to quickly switch between users" +#~ msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menü" + +#~ msgid "User Switcher" +#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici" + +#~ msgid "User Switcher Applet Factory" +#~ msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi" + +#~ msgid "Edit Personal _Information" +#~ msgstr "Kişisel _Bilgileri Düzenle" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Hakkında" + +#~ msgid "_Edit Users and Groups" +#~ msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle" #~ msgid "worker exited with status %d" #~ msgstr "işçi %d statüsü ile çıktı" |