diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 09:19:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2009-03-18 09:19:44 +0000 |
commit | 77575e02591692261c8f5b7097542143287e77de (patch) | |
tree | 81cd381c8915e073277a519611c106e9a5a8c4a6 | |
parent | 5cd6caee2af2c9afb4c416a612ae2f44508a94d3 (diff) | |
download | gdm-77575e02591692261c8f5b7097542143287e77de.tar.gz |
Updated Arabic translation
svn path=/trunk/; revision=6785
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 375 |
2 files changed, 227 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9187258a..6091a89f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic translation by Usama Akkad. + 2009-03-18 Funda Wang <fundawang@gmail.com> * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. @@ -14,11 +14,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 01:23+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-18 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:39+0300\n" "Last-Translator: Usama Akkad <uak@aya.sy>\n" -"Language-Team: Arabic\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,22 +34,22 @@ msgstr "/dev/urandom ليس جهازا مِحرفيا" #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 msgid "Enable debugging code" msgstr "فعّل التنقيح" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "Display ID" msgstr "رقم معرّف العرض" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "id" msgstr "المعرّف" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "مدير عرض جنوم التابع" @@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "مدير عرض جنوم التابع" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "تعذّر بدأ نظام الولوج" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "تعذّر التحقق من المستخدم" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable to authorize user" msgstr "تعذّر الترخيص للمستخدم" @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -164,66 +165,66 @@ msgstr "جهاز العرض" msgid "worker exited with status %d" msgstr "غادر العامل بالحالة %Id" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 msgid "general failure" msgstr "فشل عام" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "out of memory" msgstr "نفذت الذّاكرة" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 msgid "application programmer error" msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 msgid "unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم: " -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم " -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 msgid "Unable to change to user" msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 msgid "Unable establish credentials" msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات " @@ -237,139 +238,139 @@ msgstr "المستخدم %s غير موجود" msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "المجموعة %s غير موجودة" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 msgid "Could not create socket!" msgstr "تعذّر انشاء مقبس !" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 msgid "Error in checksum" msgstr "خطأ في checksum" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 msgid "Bad address" msgstr "عنوان سيّء" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العرض" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم منفذ العرض" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: خطأ في checksum" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: تلقيّ REQUEST من مستضيف محظور %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم العرض" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: تعذّر قراءة نوع الاتصال" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العميل" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: تعذّر قراءة اسماء التوثّق" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: تعذّر قراءة بيانات التوثّق" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: تعذّر قراءة قائمة التراخيص" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف المصنّع" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: فشل checksum من %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Got Manage من المستضيف المحظور %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف الجلسة" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: تعذّر قراءة صنف العرض" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: تعذّر قراءة العنوان" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Got KEEPALIVE من مستضيف محظور %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: تعذّر تحليل العنوان " -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "تعذّر تلقي اسم مستضيف الخادوم: %s!" @@ -453,7 +454,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "غلاف تسجيل AT SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" @@ -562,39 +563,35 @@ msgstr "%a %b %Oe" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s، %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 msgid "Automatically logging in..." msgstr "لُج تلقائيا..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "الإلغاء..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "فشل إعادة تشغيل الحاسوب" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "ليس مسموحا لك بإعادة تشغيل الحاسوب لولوج عدد من المستخدمين" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "فشل إيقاف الحاسوب" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "ليس مسموحا لك بإيقاف الحاسوب لولوج عدد من المستخدمين" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "اختر لغة ثم انقر \"لُج\"" @@ -630,7 +627,7 @@ msgstr "الإصدار" msgid "page 5" msgstr "صفحة 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 msgid "Panel" msgstr "اللوحة" @@ -643,22 +640,24 @@ msgid "_Languages:" msgstr "الل_غات:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "_Language:" msgstr "ال_لغة:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "غير محدد" @@ -668,43 +667,52 @@ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 msgid "_Keyboard:" msgstr "لو_حة المفاتيح:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيح من قائمة التخطيطات المتوفرة." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "نص اللصيقة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "النص الذي سيُستخدم كلصيقة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "الأيقونة التي ستستخدم مع اللصيقة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "العنصر المبدئي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "معرّف العنصر المبدئي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة" @@ -905,36 +913,47 @@ msgstr "المدير" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "مدير المستخدم يشير إلى أن هذا المستخدم مُتحكم به." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 msgid "Choose a different account" msgstr "اختر حسابا مختلفا" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 msgid "Guest" msgstr "ضيف" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "لُج كضيف مؤقت" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 msgid "Automatic Login" msgstr "ولوج تلقائي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "لُج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "لُج باسم %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 msgid "Currently logged in" msgstr "الوالِج حاليا " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -945,7 +964,7 @@ msgstr "" "شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء " "الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -956,7 +975,7 @@ msgstr "" "ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة " "الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -967,75 +986,91 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "قائمة للتبديل السريع بين المستخدين" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "تعذّر إقفال الشاشة: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "تعذّر الضبط المؤقت لحافظة الشاشة إلى فراغ: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "تعذّر إقفال الشاشة: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "بريمج مبدّل المستخدم " +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "مبدّل المستخدم" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +msgid "Invisible" +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +msgid "Busy" +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "المستخدم الذي يمثله عنصر القائمة هذا." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +msgid "Away" +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 -msgid "Icon Size" -msgstr "حجم الأيقونة" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 +msgid "Account Information..." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "حجم الأيقونة الذي سيُستعمل." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +msgid "System Preferences..." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 -msgid "Indicator Size" -msgstr "حجم المؤشر" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "حجم مؤشر التأكيد" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Switch User" +msgstr "مبدّل المستخدم" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "مباعدة المؤشر" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +msgid "Quit..." +msgstr "" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "الفاصل بين اسم المستخدم و المؤشر" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "بريمج مبدّل المستخدم " + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "قائمة للتبديل السريع بين المستخدمين" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "مبدّل المستخدم" + #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "معمل بريمج مبدّل المستخدم" @@ -1052,37 +1087,73 @@ msgstr "_عنْ" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "_حرِّر المستخدمين والمجموعات" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "متجاهل - مبقى للتوافقية" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "أمر" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 msgid "Debugging output" msgstr "خرْج التنقيح" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "إصدارة هذا التطبيق" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 -msgid "Main Options" -msgstr "الخيارات الرئيسية" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +#, fuzzy +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "يكبر أجزاء من الشاشة" + +#~ msgid "You have the Caps Lock key on." +#~ msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "المستخدم" + +#~ msgid "The user this menu item represents." +#~ msgstr "المستخدم الذي يمثله عنصر القائمة هذا." + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "حجم الأيقونة" + +#~ msgid "The size of the icon to use." +#~ msgstr "حجم الأيقونة الذي سيُستعمل." + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "حجم المؤشر" + +#~ msgid "Size of check indicator" +#~ msgstr "حجم مؤشر التأكيد" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "مباعدة المؤشر" + +#~ msgid "Space between the username and the indicator" +#~ msgstr "الفاصل بين اسم المستخدم و المؤشر" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_مساعدة" + +#~ msgid "Main Options" +#~ msgstr "الخيارات الرئيسية" |