summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2015-03-21 12:08:30 +0100
committerdooteo <dooteo@localhost.localdomain>2015-03-21 12:08:37 +0100
commitb7646818215b6f036ccf0eb2e83d4cfea63d74c8 (patch)
tree799ac16d57e50fba64699988afe8878cac6b87ce
parentea7cc3187d057cf755ad98a398579a1c3a2acb98 (diff)
downloadgdm-b7646818215b6f036ccf0eb2e83d4cfea63d74c8.tar.gz
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po327
1 files changed, 164 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f7d05db1..889f23c8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# Basque translation for GDM
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006,2007,2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 16:27+0200\n"
+"Project-Id-Version: gdm master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -23,98 +24,117 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../common/gdm-common.c:518
+#: ../common/gdm-common.c:311
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ez da karaktere motako gailua"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
-#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
+#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
#, c-format
-msgid "No session available yet"
-msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri"
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Erabiltzaileak ezin ditu saioak aldatu."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
+#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
#, c-format
-msgid "Unable to look up UID of user %s"
-msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen UIDa bilatu"
-
-#: ../daemon/gdm-manager.c:290
-msgid "no sessions available"
-msgstr "ez dago saiorik erabilgarri"
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:351
+#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
#, c-format
-msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
-msgstr "Saiorik ez %s erabiltzailea berriro autentifikatzeko"
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Sistemak ezin du saioa hasita duen pantaila batera aldatu edo saio-hasierako "
+"pantaila berri bat abiarazi behar duen zehatu."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:405
+#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
#, c-format
-msgid "Unable to find session for user %s"
-msgstr "Ezin da saioa aurkitu %s erabiltzailerako"
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila abiarazi."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:475
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
-msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
-msgstr "Ezin da saioa egokia aurkitu %s erabiltzailerako"
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman"
-#
-#: ../daemon/gdm-manager.c:670
-msgid "User doesn't own session"
-msgstr "Erabiltzailea ez da saioaren jabea"
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen "
+"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo begiratu "
+"syslog-a arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM "
+"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan."
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1091
+msgid "No display available"
+msgstr "Ez dago pantailarik erabilgarri"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1140 ../daemon/gdm-manager.c:1396
msgid "No session available"
msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri"
-#: ../daemon/gdm-server.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1151
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Erabiltzaileak saioa hasi baino lehen soilik dei daiteke"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1161
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Deitzailea ez da GDM"
-#: ../daemon/gdm-server.c:413
+#: ../daemon/gdm-manager.c:1171
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr "Ezin da komunikazio pribatuaren kanala ireki"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:437
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Zerbitzaria %s erabiltzaileak abiarazi behar zuen, baina erabiltzaile hori "
"ez da existitzen"
-#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Ezin izan da groupid ezarri %d(e)n"
-#: ../daemon/gdm-server.c:430
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s(r)en initgroups()-ek huts egin du"
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Ezin izan da userid ezarri %d(e)n"
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: ezin izan da %s pantailaren egunkari-fitxategia ireki!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:571
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Errorea %s %s(e)n ezartzean"
-#: ../daemon/gdm-server.c:526
+#: ../daemon/gdm-server.c:591
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: zerbitzariaren lehentasuna ezin da %d balioarekin ezarri: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:682
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s pantailaren zerbitzari-komando hutsa"
@@ -143,69 +163,54 @@ msgstr "Pantailaren gailua"
msgid "The display device"
msgstr "Pantailaren gailua"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1183
+#: ../daemon/gdm-session.c:1184
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "Zure kontuari denbora-muga bat eman zitzaion, orain iraungitu dena."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Horrek ez du funtzionatzen. Saiatu berriro."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1221
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "Zure pasahitza iraungitu da, aldatu ezazu orain."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1594 ../daemon/gdm-session-worker.c:1611
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1638
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen "
-"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo begiratu "
-"syslog-a arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM "
-"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan."
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
-#, c-format
-msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr "Erabiltzaileak saioa hasi baino lehen soilik dei daiteke"
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailearen Wayland saioaren abiarazlea"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
-#, c-format
-msgid "Caller not GDM"
-msgstr "Deitzailea ez da GDM"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
-msgid "User not logged in"
-msgstr "Erabiltzaileak ez du saioa hasi"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:677
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr "Exekutatu programa /etc/gdm/Xsession script doitzailearen bidez"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
-#, c-format
-msgid "Currently, only one client can be connected at once"
-msgstr "Momentuz, bezero bakarra konekta daiteke aldi berean"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:678
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr "Entzun TCP socket-ean"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!"
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:689
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailearen X saioaren abiarazlea"
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
@@ -213,86 +218,72 @@ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s"
-#: ../daemon/main.c:188
+#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr ""
"Huts egin du 'behin exekutatutako' markaren '%s' direktorioa sortzean: %s"
-#: ../daemon/main.c:194
+#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s LogDir sortzeak: %s"
-#: ../daemon/main.c:229
+#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Ezin da GDMren %s erabiltzailea aurkitu. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/main.c:235
+#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"GDM erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da! Abortatu "
"egingo da!"
-#: ../daemon/main.c:241
+#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Ezin da GDMren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/main.c:247
+#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM taldeak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!"
-#: ../daemon/main.c:327
+#: ../daemon/main.c:318
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Abisu guztiak larri bihurtu"
-#: ../daemon/main.c:328
+#: ../daemon/main.c:319
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Irten denbora baten ostean (arazteko)"
-#: ../daemon/main.c:329
+#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "Bistaratu GDM bertsioa"
-#: ../daemon/main.c:340
+#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOMEren mahaigainaren kudeatzailea"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:388
+#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Root-ek soilik exekuta dezake GDM"
#
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:101
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzaileko saio-langilea"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "Display ID"
-msgstr "Pantailaren IDa"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
-
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia"
-
-#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login Window"
-msgstr "Saio-hasieraren leihoa"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Leihoen kudeaketa eta konposizioa"
@@ -406,46 +397,6 @@ msgstr ""
"Erabiltzaile bat autentifikatzen saia daitekeen aldiak, bertan behera geratu "
"eta erabiltzaile-hautapenera itzuli baino lehen."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "Ezin da behin-behineko pantaila hasi: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "Ezin da saioa aktibatu: "
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Erabiltzaileak ezin ditu saioak aldatu."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Sistemak ezin du saioa hasita duen pantaila batera aldatu edo saio-hasierako "
-"pantaila berri bat abiarazi behar duen zehatu."
-
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila abiarazi."
-
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Hautatu sistema"
@@ -466,36 +417,40 @@ msgstr "XDMCP: XDMCPren bertsio okerra!"
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Ezin da helbidea analizatu"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Ezin da behin-behineko pantaila hasi: "
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Ezin da saioa aktibatu: "
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "VERSION komandoa soilik dago onartuta"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Ezikusi egin — bateragarritasunagatik gordeta"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Irteeraren arazketa lantzen"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- GDM saio-hasiera berria"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Ezin da pantaila berria hasi"
-
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
@@ -505,6 +460,52 @@ msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Egin pantailaren argazkia"
+#~ msgid "No session available yet"
+#~ msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri"
+
+#~ msgid "Unable to look up UID of user %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen UIDa bilatu"
+
+#~ msgid "no sessions available"
+#~ msgstr "ez dago saiorik erabilgarri"
+
+#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+#~ msgstr "Saiorik ez %s erabiltzailea berriro autentifikatzeko"
+
+#~ msgid "Unable to find session for user %s"
+#~ msgstr "Ezin da saioa aurkitu %s erabiltzailerako"
+
+#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+#~ msgstr "Ezin da saioa egokia aurkitu %s erabiltzailerako"
+
+#
+#~ msgid "User doesn't own session"
+#~ msgstr "Erabiltzailea ez da saioaren jabea"
+
+#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+#~ msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean"
+
+#~ msgid "User not logged in"
+#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du saioa hasi"
+
+#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+#~ msgstr "Momentuz, bezero bakarra konekta daiteke aldi berean"
+
+#~ msgid "Display ID"
+#~ msgstr "Pantailaren IDa"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IDa"
+
+#~ msgid "GNOME Display Manager Slave"
+#~ msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia"
+
+#~ msgid "Login Window"
+#~ msgstr "Saio-hasieraren leihoa"
+
+#~ msgid "Unable to start new display"
+#~ msgstr "Ezin da pantaila berria hasi"
+
#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
#~ msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s"