summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2016-01-19 19:22:21 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-01-19 19:22:21 +0000
commitbf76dfbf377cb7e4c64cd35895982a6845f1e32b (patch)
treec5d065fd01be05fa7c489713d8e0c5b7bbcaf63e
parentcc4785e84feff9590863e720a635c7b1abbd6d96 (diff)
downloadgdm-bf76dfbf377cb7e4c64cd35895982a6845f1e32b.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2c256e39..00db7793 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,24 +10,25 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009, 2010.
# Maxim Petrov <maximpetov@yahoo.com>, 2011.
-# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 09:54+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-19 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-19 22:20+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
@@ -95,45 +96,45 @@ msgstr "Другой вызывающий компонент (не GDM)"
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Невозможно открыть приватный коммуникационный канал"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не "
"существует"
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "сбой функции initgroups () для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: ошибка установки %s в %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: не удалось установить приоритет сервера в %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: пустая команда сервера для дисплея %s"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Устройство дисплея"
msgid "The display device"
msgstr "Устройство дисплея"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1203
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Не удалось создать вспомогательный процесс аутентификации"
@@ -178,16 +179,12 @@ msgstr "Не сработало. Попробуйте ещё раз."
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "Срок действия пароля истёк. Нужно его сейчас изменить."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "учётная запись пользователя недоступна"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Не удалось сменить пользователя"
@@ -199,15 +196,15 @@ msgstr "Модуль GDM для запуска сеанса Wayland"
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Не удалось создать сокет!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Запустить программу через сценарий-обёртку /etc/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Прослушивать TCP-сокет"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Модуль GDM для запуска сеанса X"
@@ -275,16 +272,6 @@ msgstr "Только суперпользователь может запуст
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен"
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Управление окнами и компоновкой"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr ""
@@ -330,24 +317,30 @@ msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Путь к небольшому изображению вверху списка пользователей"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
-"На экран входа в систему можно вывести небольшое изображение вверху списка "
-"пользователей, изображение, как правило, указывает на фирменное оформление, "
-"используемое дистрибутивами и администраторами."
+"На экран входа в систему можно вывести небольшое изображение, предоставляя "
+"дистрибутивам и администраторам возможность отображения фирменного "
+"оформления."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+#| "provide branding."
msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"В режиме совместимости на экран входа в систему можно вывести небольшое "
-"изображение вверху списка пользователей, изображение, как правило, указывает "
-"на фирменное оформление, используемое дистрибутивами и администраторами."
+"изображение, предоставляя дистрибутивам и администраторам возможность "
+"отображения фирменного оформления."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -464,3 +457,11 @@ msgstr "Снимок экрана готов"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Сделать снимок экрана"
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "Срок действия пароля истёк. Нужно его сейчас изменить."
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Shell"
+
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Управление окнами и компоновкой"