diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2016-01-22 07:26:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2016-01-22 07:42:31 +0200 |
commit | 4886d3dac0242253f77ddb9b47637d6c7a96df1e (patch) | |
tree | d76d8af4d2f3aa14e43541c79ad5c1fc2c9bab9e | |
parent | c54d8625d6d7c353f83e81202cef593e8c363230 (diff) | |
download | gdm-4886d3dac0242253f77ddb9b47637d6c7a96df1e.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r-- | po/bg.po | 99 |
1 files changed, 41 insertions, 58 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # Bulgarian translation of gdm po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:41+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -90,44 +90,44 @@ msgstr "Викащата програма не е GDM" msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid не може да се зададе да е %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "неуспех на initgroups() за %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid не може да се зададе да е %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Устройство на дисплея" msgid "The display device" msgstr "Устройството на дисплея" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1202 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран" @@ -172,38 +172,35 @@ msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Времето на валидност на паролата ви изтече. Сменете я сега." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "няма потребител" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548 msgid "Unable to change to user" msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "Програмата за стартиране на Wayland към мениджъра на дисплеи на GNOME" +msgstr "" +"Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 msgid "Could not create socket!" msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:699 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Слушане по TCP" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:710 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "Програмата за стартиране на X към мениджъра на дисплеи на GNOME" +msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -216,18 +213,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" -"Неуспешно създаване на директория за обявяване но първоначално стартиране " -"%s: %s" +"Неуспешно създаване на папка за обявяване на първоначално стартиране %s: %s" #: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Неуспешно създаване на директорията за журнални съобщения %s: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на папката за журнални съобщения %s: %s" #: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!" +msgstr "Не може да се открие потребителят на GDM „%s“. Програмата спира!" #: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" @@ -252,11 +248,11 @@ msgstr "Спиране на програмата след период от вр #: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" -msgstr "Показване на версията на GDM" +msgstr "Извеждане на версията на GDM" #: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" +msgstr "Управление на дисплеи на GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:381 @@ -265,19 +261,9 @@ msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Управление и наслагване на прозорци" +msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" @@ -318,23 +304,21 @@ msgstr "Път до изображението над списъка с потр #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Входният екран може да включва и изображение над списъка с потребители. Това " -"е начин за системните администратори и дистрибуторите да предоставят " -"специфичен облик на системата." +"Входният екран може да включва и малко изображение. Това е начин за " +"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик " +"на системата." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Резервният входен екран може да включва и изображение над списъка с " -"потребители. Това е начин за системните администратори и дистрибуторите да " -"предоставят специфичен облик на системата." +"Резервният входен екран може да включва и малко изображение. Това е начин за " +"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик " +"на системата." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -392,11 +376,11 @@ msgstr "Избор на система" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!" +msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!" +msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" @@ -448,4 +432,3 @@ msgstr "Екранът е заснет" #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Снимка на екрана" - |