diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-02-19 19:09:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-02-19 19:09:56 +0100 |
commit | 5516700d2fbe7858cf4899e9df07feea31544459 (patch) | |
tree | 3bae68f7802ae601937d759211d0136093c45393 | |
parent | b007969551c394597bd74ec7ad6affc4c3db496c (diff) | |
download | gdm-5516700d2fbe7858cf4899e9df07feea31544459.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 120 |
2 files changed, 99 insertions, 131 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ # Serbian translation of gdm -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Горан Ракић <gox@devbase.net> # Данило Шеган <danilo@prevod.org>, 2005. # Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>, 2005. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 19:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&key" +"words=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-19 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:09+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../common/gdm-common.c:298 @@ -88,44 +89,44 @@ msgstr "Позивник није ГДМ" msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Не могу да отворим приватни канал комуникације" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Требало је да се сервер прикаже за корисника %s, али тај корисник не постоји" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не могу да поставим иб групе на %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Није успело покретање група за %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не могу да поставим иб корисника на %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Не могу да отворим датотеку дневника за екран %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Грешка при постављању %s на %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Приоритет сервера не може бити постављен на вредност %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Празна наредба сервера за екран %s" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Екран" msgid "The display device" msgstr "Уређај за приказ" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1205 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не могу да направим процес помоћника потврђивања идентитета" @@ -170,16 +171,12 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Ваша лозинка је истекла, промените је." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "нема доступног корисничког налога" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не могу да променим корисника" @@ -191,15 +188,15 @@ msgstr "Покретач Вејланд сесије Гномовог управ msgid "Could not create socket!" msgstr "Не могу да направим прикључницу!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:734 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Покрени програм помоћу скрипте „/etc/gdm/Xsession“ омотача" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:735 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Ослушкуј на ТЦП прикључници" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:746 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Покретач Икс сесије Гномовог управника приказа" @@ -262,20 +259,10 @@ msgstr "Само администратор може да покрене ГДМ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Радник сесије Гномовог управника приказа" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Гномова шкољка" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Управљање прозорима и састављање" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Да ли да дозволи или не читаче отисака за пријављивање" @@ -318,24 +305,29 @@ msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Путања до сличица на врху списка корисника" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " +#| "branding." msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Екран за пријављивање може опционално да прикаже сличицу на врху списка " -"својих корисника да обезбеди администраторима сајта и дистрибуцијама начин " -"да обезбеде маркирање." +"Екран за пријављивање може по избору да прикаже сличицу како би обезбедио " +"администраторима сајта и дистрибуцијама начин за приказивање маркирања." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "" +#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " +#| "provide branding." msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Пријавни екран пребацивања може опционално да прикаже сличицу на врху списка " -"својих корисника да обезбеди администраторима сајта и дистрибуцијама начин " -"да обезбеде маркирање." +"Екран за резервно пријављивање може по избору да прикаже сличицу како би " +"обезбедио администраторима сајта и дистрибуцијама начин за приказивање " +"маркирања." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -451,19 +443,11 @@ msgstr "Снимак екрана је урађен" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Прави снимак екрана вашег радног окружења" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Ваша лозинка је истекла, промените је." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Гномова шкољка" - - - - - - - - - - - - -# bug(slobo): пријавница? - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Управљање прозорима и састављање" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index cd264f25..1d3f5215 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,25 +1,26 @@ # Serbian translation of gdm -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016. # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Goran Rakić <gox@devbase.net> # Danilo Šegan <danilo@prevod.org>, 2005. # Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>, 2005. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 19:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&key" +"words=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-19 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../common/gdm-common.c:298 @@ -88,44 +89,44 @@ msgstr "Pozivnik nije GDM" msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Ne mogu da otvorim privatni kanal komunikacije" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#: ../daemon/gdm-server.c:391 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Trebalo je da se server prikaže za korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Ne mogu da postavim ib grupe na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#: ../daemon/gdm-server.c:408 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Nije uspelo pokretanje grupa za %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#: ../daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Ne mogu da postavim ib korisnika na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#: ../daemon/gdm-server.c:492 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika za ekran %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritet servera ne može biti postavljen na vrednost %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prazna naredba servera za ekran %s" @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Ekran" msgid "The display device" msgstr "Uređaj za prikaz" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +#: ../daemon/gdm-session.c:1205 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Ne mogu da napravim proces pomoćnika potvrđivanja identiteta" @@ -170,16 +171,12 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "Vaša lozinka je istekla, promenite je." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nema dostupnog korisničkog naloga" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ne mogu da promenim korisnika" @@ -191,15 +188,15 @@ msgstr "Pokretač Vejland sesije Gnomovog upravnika prikaza" msgid "Could not create socket!" msgstr "Ne mogu da napravim priključnicu!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:734 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Pokreni program pomoću skripte „/etc/gdm/Xsession“ omotača" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:735 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Osluškuj na TCP priključnici" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:746 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Pokretač Iks sesije Gnomovog upravnika prikaza" @@ -262,20 +259,10 @@ msgstr "Samo administrator može da pokrene GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Radnik sesije Gnomovog upravnika prikaza" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Gnomova školjka" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "Upravljanje prozorima i sastavljanje" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Da li da dozvoli ili ne čitače otisaka za prijavljivanje" @@ -285,8 +272,8 @@ msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"Ekran za prijavljivanje može opcionalno da omogući korisnicima koji su " -"upisali svoje otiske prstiju da se prijave koristeći te otiske." +"Ekran za prijavljivanje može opcionalno da omogući korisnicima koji su upisali " +"svoje otiske prstiju da se prijave koristeći te otiske." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -309,33 +296,38 @@ msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"Ekran za prijavljivanje može biti podešen da onemogući potvrđivanje " -"identiteta lozinkom, primoravajući korisnika da koristi potvrđivanje " -"identiteta pametnom karticom ili otiskom prsta." +"Ekran za prijavljivanje može biti podešen da onemogući potvrđivanje identiteta " +"lozinkom, primoravajući korisnika da koristi potvrđivanje identiteta pametnom " +"karticom ili otiskom prsta." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Putanja do sličica na vrhu spiska korisnika" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " +#| "branding." msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Ekran za prijavljivanje može opcionalno da prikaže sličicu na vrhu spiska " -"svojih korisnika da obezbedi administratorima sajta i distribucijama način " -"da obezbede markiranje." +"Ekran za prijavljivanje može po izboru da prikaže sličicu kako bi obezbedio " +"administratorima sajta i distribucijama način za prikazivanje markiranja." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "" +#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " +#| "provide branding." msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" -"Prijavni ekran prebacivanja može opcionalno da prikaže sličicu na vrhu " -"spiska svojih korisnika da obezbedi administratorima sajta i distribucijama " -"način da obezbede markiranje." +"Ekran za rezervno prijavljivanje može po izboru da prikaže sličicu kako bi " +"obezbedio administratorima sajta i distribucijama način za prikazivanje " +"markiranja." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" @@ -451,19 +443,11 @@ msgstr "Snimak ekrana je urađen" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pravi snimak ekrana vašeg radnog okruženja" +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Vaša lozinka je istekla, promenite je." +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "Gnomova školjka" - - - - - - - - - - - - -# bug(slobo): prijavnica? - +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Upravljanje prozorima i sastavljanje" |