diff options
author | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2012-03-19 10:00:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2012-03-19 10:00:36 +0100 |
commit | 80058f429fe2699dffd953c7909a109bd3504035 (patch) | |
tree | d92ab6e90b41b3072b748d21332cba38a3d91f28 | |
parent | cc9d1a8836b9469035882e3d5df22640546ccdbb (diff) | |
download | gdm-80058f429fe2699dffd953c7909a109bd3504035.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 398 |
1 files changed, 191 insertions, 207 deletions
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:58+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -98,50 +98,50 @@ msgstr "" "diagnosticere problemet. I mellemtiden bliver denne visning deaktiveret. " "Genstart GDM når problemet er løst." -#: ../daemon/gdm-server.c:256 +#: ../daemon/gdm-server.c:258 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: kan ikke tilslutte til ophavsterminalen \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Serveren skulle være startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480 +#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Kunne ikke sætte gruppe-id til %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () mislykkedes for %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472 +#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Kunne ikke sætte bruger-id til %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 -#: ../daemon/gdm-server.c:517 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 +#: ../daemon/gdm-server.c:529 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Fejl ved sætning af %s til %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:537 +#: ../daemon/gdm-server.c:549 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Server-prioritet kunne ikke angives til %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:690 +#: ../daemon/gdm-server.c:702 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s" @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "ingen brugerkonto tilgængelig" msgid "Unable to change to user" msgstr "Kan ikke skifte til bruger" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Brugeren %s findes ikke" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Gruppen %s findes ikke" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Sessionsarbejder for GNOME-skærmhåndtering" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "Logind-skærm" @@ -367,10 +367,46 @@ msgid "Avoid showing user list" msgstr "Undgå at vise brugerlisten" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Banner message text" +msgstr "Meddelelsestekst i banner" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Deaktivér visning af genstart-knapper" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Aktivér visning af bannermeddelelse" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Sti til lille billede øverst på brugerlisten" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Sæt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-" +"vinduet." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Sæt til true for at vise bannermeddelelsesteksten." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Skærmen til tilbagefald ved logind kan give mulighed for at vise et lille " +"billede øverst på brugerlisten for at give administratorer og distributioner " +"mulighed for markedsføring (branding)." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -378,7 +414,7 @@ msgstr "" "Logindskærmen kan give mulighed for at brugere, der har registreret deres " "fingeraftryk, kan logge ind ved hjælp af disse." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -386,7 +422,7 @@ msgstr "" "Logindskærmen kan give mulighed for, at brugere som har smartcards, kan " "logge ind ved hjælp af disse." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -396,7 +432,7 @@ msgstr "" "brugerlisten for at give administratorer og distributioner mulighed for " "branding." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -404,11 +440,11 @@ msgstr "" "Logindskærmen viser normalt en liste af tilgængelige brugere, som der kan " "logges ind som. Denne indstilling kan slås fra, således at listen ikke vises." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Om fingeraftrykslæsere skal tillades til logind" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Om smartcard-læsere skal tillades til logind" @@ -598,26 +634,26 @@ msgstr "%a %H:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Logger ind automatisk…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "Annullerer…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Vælg sprog og klik på log ind" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "Brugerdefineret session" @@ -641,23 +677,23 @@ msgstr "Lås op" msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "Hvile" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "Luk ned" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Ukendt resterende tid" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -685,14 +721,6 @@ msgstr "Standardelement" msgid "The ID of the default item" msgstr "Standardelementets id" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "Maksimalt elementantal" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -711,164 +739,6 @@ msgstr "Fjernt logind" msgid "Session" msgstr "Session" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "Meddelelsestekst i banner" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Meddelelsestekst i banner når vælgeren er tom" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Deaktivér visning af genstart-knapper" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Aktivér modulet for tastaturtilgængelighed" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Aktivér skærmtastatur" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Aktivér skærmforstørrelse" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Aktivér skærmlæser" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Aktivér visning af bannermeddelelse" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Senest valgte sprog" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Sæt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "Sæt til navnet på ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"Sæt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Sæt til true for at deaktivere visning af genstartsknapperne i logind-" -"vinduet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "" -"Sæt til sand for at aktivere modulet til håndtering af XRandR-indstillinger." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af " -"baggrundsindstillinger." - -# ??? -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "Sæt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmtastaturet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Sæt til true for at aktivere modulet for tilgængelighedsindstillinger til " -"tastatur." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmforstørrelse." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmlæseren." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af lydindstillinger." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af xsettings-" -"indstillinger." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Sæt til true for at vise bannermeddelelsesteksten." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "Sæt til sand for at bruge Compiz som vindueshåndtering." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, når brugervælgeren er " -"tom, frem for banner_message_text." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "True hvis modulet til håndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"True hvis modulet til håndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"True hvis modulet til håndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "True hvis modulet til håndtering af lydindstillinger er aktiveret." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"True hvis modulet til håndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Brug Compiz som vindueshåndtering" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Varighed" @@ -893,8 +763,8 @@ msgstr "Tager det tid?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Hvorvidt stopuret tager tid i øjeblikket" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Log ind som %s" @@ -904,32 +774,32 @@ msgstr "Log ind som %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Andre…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "Vælg en anden konto" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "Gæst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Log ind som midlertidig gæst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatisk logind" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Log automatisk ind på systemet efter indstillingsvalg" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 msgid "Currently logged in" msgstr "Logget ind lige nu" @@ -1006,6 +876,120 @@ msgstr "Skærmbillede taget" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tag et billede af skærmen" +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "Maksimalt elementantal" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "Det maksimale antal af elementer, der holdes i listen" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "Meddelelsestekst i banner når vælgeren er tom" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "Vis ikke kendte brugere i logind-vinduet" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Aktivér modulet for tastaturtilgængelighed" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "Aktivér skærmtastatur" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "Aktivér skærmforstørrelse" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "Aktivér skærmlæser" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "Ikonnavn der bruges til velkomstbyderlogoet" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "Senest valgte sprog" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til en liste af sprog der som standard skal vises i logind-vinduet." + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "Sæt til navnet på ikontemaet der bruges til velkomstbyderlogoet." + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at deaktivere visning af kendte brugere i logind-vinduet." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til sand for at aktivere modulet til håndtering af XRandR-" +#~ "indstillinger." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af " +#~ "baggrundsindstillinger." + +# ??? +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at aktivere modulet for indstillinger af medietaster." + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmtastaturet." + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at aktivere modulet for tilgængelighedsindstillinger til " +#~ "tastatur." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmforstørrelse." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "Sæt til true for at aktivere skærmlæseren." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af lydindstillinger." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt til true for at aktivere modulet til håndtering af xsettings-" +#~ "indstillinger." + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "Sæt til sand for at bruge Compiz som vindueshåndtering." + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Tekstbannermeddelelsen, der vises i logind-vinduet, når brugervælgeren er " +#~ "tom, frem for banner_message_text." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "True hvis modulet til håndtering af XRandR-indstillinger er aktiveret." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "True hvis modulet til håndtering af baggrundsindstillinger er aktiveret." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "True hvis modulet til håndtering af media-keys-indstillinger er aktiveret." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True hvis modulet til håndtering af lydindstillinger er aktiveret." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "True hvis modulet til håndtering af xsettings-indstillinger er aktiveret." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Brug Compiz som vindueshåndtering" + #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" #~ msgstr "Nægtet XDMCP-forespørgsel fra vært %s" |