diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-03-19 11:43:06 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-03-19 11:43:06 +0530 |
commit | cc9d1a8836b9469035882e3d5df22640546ccdbb (patch) | |
tree | 7f8fc909acd4957dd428feb4064450af92b246bf | |
parent | 339db03dc51cb71860025a351ebdc30c00796a1f (diff) | |
download | gdm-cc9d1a8836b9469035882e3d5df22640546ccdbb.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 363 |
1 files changed, 175 insertions, 188 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 14:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:42+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,49 +97,49 @@ msgstr "" "દરમ્યાન આ ડિસ્પ્લે નિષ્ક્રિય થઇ જશે. મહેરબાની કરીને જ્યારે સમસ્યાનો હલ આવી જાય ત્યારે GDM " "ફરીથી શરુ કરો." -#: ../daemon/gdm-server.c:256 +#: ../daemon/gdm-server.c:258 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: પિતૃ ડિસ્પ્લે '%s' સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "સર્વર વપરાશકર્તા %s દ્વારા ઉત્પન્ન કરવાનું હતું પરંતુ તે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480 +#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "જૂથના ઓળખક્રમાંકને %d પર સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં" -#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466 +#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s માટે initgroups () નિષ્ફળ" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472 +#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "વપરાશકર્તાના ઓળખક્રમાંકને %d પર સુયોજિત કરી શકાયુ નથી" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: દર્શાવ %s માટે લોગ ફાઇલ ખોલી શક્યા નહિં!" -#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511 -#: ../daemon/gdm-server.c:517 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 +#: ../daemon/gdm-server.c:529 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ને %s પર સુયોજિત કરવામાં ભૂલ" -#: ../daemon/gdm-server.c:537 +#: ../daemon/gdm-server.c:549 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: સર્વર પ્રાધાન્ય %d માં સુયોજિત કરી શકાઈ નહિં: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:690 +#: ../daemon/gdm-server.c:702 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s માટે ખાલી સર્વર આદેશ" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "વપરાશકર્તાનું ખાતુ ઉપલબ્ધ msgid "Unable to change to user" msgstr "વપરાશકર્તાને બદલવામાં અસમર્થ" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "જૂથ %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક સત્ર કામ કરનાર ચાલી" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો" @@ -391,10 +391,24 @@ msgstr "" "નાની ઇમેજને બતાવી શકે છે અને એક બ્રાન્ડીંગ પૂરી પાડે રીતે વિતરણો." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "" +#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " +#| "branding." +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"ફૉલબૅક પ્રવેશ સ્ક્રીન વૈકલ્પિક રીતે સાઇટ સંચાલકોને પૂરુ પાડવા માટે તેનાં વપરાશકર્તા યાદીની " +"ટોચે " +"નાની ઇમેજને બતાવી શકે છે અને એક બ્રાન્ડીંગ પૂરી પાડે એ રીતે વિતરણ કરે છે." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Avoid showing user list" msgstr "વપરાશકર્તાની યાદીને બતાવવાનું અવગણો" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -402,6 +416,31 @@ msgstr "" "પ્રવેશ સ્ક્રીન સામાન્ય રીતે તેમાં પ્રવેશવા માટે ઉપલબ્ધ વપરાશકર્તાઓની યાદીને બતાવે છે. આ " "સુયોજનને વપરાશકર્તા યાદીને નિષ્ક્રિય બતાવવા માટે ટૉગલ કરી શકાય છે." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "બેનર સંદેશ બતાવવાનું સક્રિય કરો" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "બેનર સંદેસ લખાણ બતાવવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "બેનર સંદેશ લખાણ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "પ્રવેશ વિન્ડોમાં બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "પુન:શરૂ બટનો બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"પ્રવેશ વિન્ડોમાં પુન:શરૂ કરવાનાં બટનો બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "સિસ્ટમ પસંદ કરો" @@ -586,26 +625,26 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "આપોઆપ પ્રવેશી રહ્યા છે..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "રદ કરી રહ્યા છે..." #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "ભાષા પસંદ કરો અને પ્રવેશો પર ક્લિક કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્ય" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "વૈવિધ્ય ક્ષેત્ર" @@ -629,24 +668,24 @@ msgstr "તાળુ ખોલો" msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "સ્થગિત" # gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "ફરીથી શરુ કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "બંધ કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 msgid "Unknown time remaining" msgstr "અજ્ઞાત સમય બાકી રહેલ છે" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 msgid "Panel" msgstr "પેનલ" @@ -674,14 +713,6 @@ msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ" msgid "The ID of the default item" msgstr "મૂળભૂત વસ્તુનું ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "મહત્તમ વસ્તુ ગણતરી" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "યાદીમાં દરેક બાજુમાં વસ્તુઓનો મહત્તમ નંબર" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -700,149 +731,6 @@ msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ" msgid "Session" msgstr "સત્ર" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "બેનર સંદેશ બતાવવાનું સક્રિય કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "બેનર સંદેસ લખાણ બતાવવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Banner message text" -msgstr "બેનર સંદેશ લખાણ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "પ્રવેશ વિન્ડોમાં બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "જ્યારે પસંદકરનાર ખાલી હોય તો બેનર સંદેશ લખાણ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"પ્રવેશ વિન્ડો પર બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ જ્યારે વપરાશકર્તા પસંદકરનાર ખાલી હોય, " -"banner_message_text ને બદલે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાતા આઇકોન નામ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાશ કરવા માટે થીમ થયેલ આઇકોન નામને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "પુન:શરૂ બટનો બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"પ્રવેશ વિન્ડોમાં પુન:શરૂ કરવાનાં બટનો બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો માં જાણીતા વપરાશકર્તાને બતાવો નહિં" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "પ્રવેશ વિન્ડોમાં જાણીતા વપરાશકર્તાઓ બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "હાલમાં પસંદ કરાયેલ ભાષાઓ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો પર મૂળભૂત વડે બતાવેલ ભાષાઓની યાદીને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "કૉમ્પીઝને વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે વાપરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે કૉમ્પીઝ વાપરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ સક્રિય" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "સ્ક્રીન વાંચનાર સક્રિય" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "સ્ક્રીન વાંચનારને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તૃત કરનાર સક્રિય" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "સ્ક્રીન વર્ધકને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "સુલભ કિબોર્ડ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "સુલભ કિબોર્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થિત કરવા પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "True છે જો પાશ્ર્વભાગ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "પાશ્ર્વભાગ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇનને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "True છે જો મિડીઆ-કી સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "મિડીઆ-કીઓ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "True છે જો સાઉન્ડ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "True છે જો xrandr સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "XRandR વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "True છે જો xsettings સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "xsettings સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" @@ -867,8 +755,8 @@ msgstr "શું તે ચાલી રહ્યુ છે?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "ક્યાંતો ટાઇમર હાલમાં શરૂ થઇ રહ્યુ છે કે નહિં" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરો" @@ -878,32 +766,32 @@ msgstr "%s તરીકે પ્રવેશ કરો" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "બીજું..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "વિવિધ ખાતા પસંદ કરો" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "મહેમાન" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "કામચલાઉ મહેમાન તરીકે પ્રવેશ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "આપોઆપ પ્રવેશ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "વિકલ્પો પસંદ કરવા દરમિયાન પછી આપોઆપ સિસ્ટમ દાખલ થાય છે" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 msgid "Currently logged in" msgstr "વર્તમાનમાં જ પ્રવેશેલ છે" @@ -940,7 +828,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તાએ સત્રોને બદલવા #: ../utils/gdmflexiserver.c:842 #, c-format -#| msgid "Could not identify the current session." msgid "Could not identify the current seat." msgstr "વર્તમાન બેઠકને ઓળખી શક્યા નહિં." @@ -981,6 +868,106 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ છે" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર ને લો" +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "મહત્તમ વસ્તુ ગણતરી" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "યાદીમાં દરેક બાજુમાં વસ્તુઓનો મહત્તમ નંબર" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "જ્યારે પસંદકરનાર ખાલી હોય તો બેનર સંદેશ લખાણ" + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "પ્રવેશ વિન્ડો પર બતાવવા માટે લખાણ બેનર સંદેશ જ્યારે વપરાશકર્તા પસંદકરનાર ખાલી હોય, " +#~ "banner_message_text ને બદલે." + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાતા આઇકોન નામ" + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "શુભેચ્છક લોગો માટે વપરાશ કરવા માટે થીમ થયેલ આઇકોન નામને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો માં જાણીતા વપરાશકર્તાને બતાવો નહિં" + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "પ્રવેશ વિન્ડોમાં જાણીતા વપરાશકર્તાઓ બતાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "હાલમાં પસંદ કરાયેલ ભાષાઓ" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "પ્રવેશ વિન્ડો પર મૂળભૂત વડે બતાવેલ ભાષાઓની યાદીને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "કૉમ્પીઝને વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે વાપરો" + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક તરીકે કૉમ્પીઝ વાપરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ સક્રિય" + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "સ્ક્રીન વાંચનાર સક્રિય" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "સ્ક્રીન વાંચનારને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "સ્ક્રીન વિસ્તૃત કરનાર સક્રિય" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "સ્ક્રીન વર્ધકને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "સુલભ કિબોર્ડ પ્લગઇનને સક્રિય કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "સુલભ કિબોર્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થિત કરવા પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True છે જો પાશ્ર્વભાગ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "પાશ્ર્વભાગ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇનને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True છે જો મિડીઆ-કી સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "મિડીઆ-કીઓ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન ને સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True છે જો સાઉન્ડ સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True છે જો xrandr સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "XRandR વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True છે જો xsettings સુયોજનાઓ વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "xsettings સુયોજનો વ્યવસ્થાપક પ્લગઇન સક્રિય કરવા માટે true ને સુયોજિત કરો." + #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" #~ msgstr "યજમાન %s પાસેથી XDMCP પરનો સવાલ નકારી કઢાયો" |