diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2012-03-21 23:30:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2012-03-21 23:31:35 +0200 |
commit | 976f453dfbc689ea7fd68301f82ddea8b1be7f7f (patch) | |
tree | a4d91f3021943332b9eea070ca62957d8f68e86e | |
parent | 9eee7b9046b8be079c31e87c842cf235dda33c39 (diff) | |
download | gdm-976f453dfbc689ea7fd68301f82ddea8b1be7f7f.tar.gz |
Updated Arabic translation
-rw-r--r-- | po/ar.po | 964 |
1 files changed, 522 insertions, 442 deletions
@@ -5,25 +5,25 @@ # Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 03:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 03:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 23:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:29+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: ../common/gdm-common.c:456 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ليس جهازا مِحرفيا" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "رقم معرّف العرض" msgid "ID" msgstr "المعرّف" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "مدير عرض جنوم التابع" @@ -48,28 +48,28 @@ msgstr "مدير عرض جنوم التابع" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "تعذّر بدأ نظام الولوج" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "تعذّر التحقق من المستخدم" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 msgid "Unable to authorize user" msgstr "تعذّر الترخيص للمستخدم" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "تعذّر تنصيب الاعتمادات" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 msgid "Unable to open session" msgstr "تعذّر فتح الجلسة" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -80,49 +80,49 @@ msgstr "" "النظام أو مراجعة سجل النظام للتشخيص. سيغلق العرض في هذه الأثناء. الرجاء " "إعادة تشغيل معج عند تصحيح الخطأ." -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-server.c:265 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: فشل الاتصال بالعرض الأب '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:443 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "كان الخادوم سيُوّلد من قبل المستخدم %s لكن ذلك المستخدم غير موجود" -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "تعذّر ضبط معرّف المجموعة لـ %Id" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "فشل initgroups () لِـ %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "تعذّر ضبط معرّف المستخدم لِـ %Id" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: تعذّر فتح ملف السجل للعرض %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:536 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:556 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s:تعذّر ضبط أولوية الخادوم لتكون %Id: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:709 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: أمر خادوم فارغ للعرض %s" @@ -151,71 +151,71 @@ msgstr "جهاز العرض" msgid "The display device" msgstr "جهاز العرض" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "general failure" msgstr "فشل عام" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "out of memory" msgstr "نفذت الذّاكرة" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "application programmer error" msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم " -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557 msgid "Unable to change to user" msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "المستخدم %s غير موجود" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "المجموعة %s غير موجودة" @@ -224,139 +224,6 @@ msgstr "المجموعة %s غير موجودة" msgid "Could not create socket!" msgstr "تعذّر انشاء مقبس !" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 -msgid "Error in checksum" -msgstr "خطأ في checksum" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 -msgid "Bad address" -msgstr "عنوان سيّء" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العرض" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم منفذ العرض" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: خطأ في checksum" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: استلمت REQUEST من مستضيف محظور %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم العرض" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: تعذّر قراءة نوع الاتصال" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العميل" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: تعذّر قراءة أسماء الاستيثاق" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: تعذّر قراءة بيانات التوثّق" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: تعذّر قراءة قائمة التراخيص" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف المصنّع" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: فشل checksum من %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: استلمت Manage من المستضيف المحظور %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف الجلسة" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: تعذّر قراءة صنف العرض" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: تعذّر قراءة العنوان" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: استلمت KEEPALIVE من مستضيف محظور %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: تعذّر تحليل العنوان " - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "تعذّر تلقي اسم مستضيف الخادوم: %s!" - #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" @@ -417,77 +284,129 @@ msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)" msgid "Print GDM version" msgstr "اطبع إصدارة معج" -#: ../daemon/main.c:550 +#: ../daemon/main.c:548 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "مدير عرض جنوم." #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:616 +#: ../daemon/main.c:614 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "لا يستطيع تشغيل معج إلا الجذر" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:158 +#: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "عامل جلسة مدير العرض جنوم" -#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -msgstr "غلاف تسجيل AT-SPI" - -#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756 +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "مدير الطاقة" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "عفريت إدارة الطاقة" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Session Acceleration Checker" -msgstr "فاحص تسريع جلسة جنوم" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "عفريت إعدادات جنوم" - -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "مكبر شاشة جنوم" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "يكبر أجزاء من الشاشة" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "صدفة جنوم" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "إدارة النوافذ والمزج" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة لجنوم" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "استخدم لوحة مفاتيح الشاشة" -#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "ميتاسيتي" - -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة أوركا" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "يقدم ما على الشاشة من معلومات منطوقة أو بطريقة برايل" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 -msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "عميل استيثاق PolicyKit" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "فعّل عرض رسالة الملصق" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "اجعله صحيح ليعرض نص رسالة الملصق." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "نص رسالة الملصق" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "عطّل عرض أزرار إعادة التشغيل" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض أزرار إعادة التشغيل في نافذة الولوج." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -501,6 +420,118 @@ msgstr "XMCP: تعذّر إنشاء صِِوان XDMCP !" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: تعذّر تحليل العنوان " + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "الاستيثاق بالبصمة" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بصمتك" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +msgid "Password Authentication" +msgstr "الاستيثاق بكلمة السر" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما اسم مستخدم وكلمة سر" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "لِج" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "معرّف الفتحة" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "الفتحة التي بها البطاقة" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "الاسم" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "الوحدة" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "مشغل البطاقة الذكية" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "الاستيثاق بالبطاقة الذكية" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "لِج إلى الجلسة مستخدما بطاقة ذكية" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "مسار الوحدة" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "مسار مشغل PKCS #11 للبطاقة الذكية" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +msgid "Authentication" +msgstr "الاستيثاق" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session" +msgstr "لِج إلى الجلسة" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "القيمة" @@ -561,100 +592,69 @@ msgstr "%A %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "يلج تلقائيا…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لُج\"" - #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "يلغي…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "اختر اللغة ثم انقر \"لِج\"" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "مخصصة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "جلسة مخصّصة" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "اسم الحاسوب" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Login" -msgstr "لُج" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "فك القفل" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Version" -msgstr "الإصدار" +msgid "Login" +msgstr "لِج" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "علّق" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "أطفئ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 msgid "Unknown time remaining" msgstr "لا يُعرف كم بقي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 msgid "Panel" msgstr "اللوحة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 -msgid "Languages" -msgstr "اللغات" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 -msgid "_Languages:" -msgstr "الل_غات:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 -msgid "_Language:" -msgstr "ال_لغة:" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -msgctxt "language" -msgid "Other…" -msgstr "أخرى…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -msgid "Language" -msgstr "اللّغة" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "غير محدد" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "نص اللصيقة" @@ -679,14 +679,6 @@ msgstr "العنصر المبدئي" msgid "The ID of the default item" msgstr "معرّف العنصر المبدئي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -705,244 +697,126 @@ msgstr "ولوج عن بعد " msgid "Session" msgstr "الجلسة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "نص رسالة الملصق" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "نص رسالة الملصق إذا كان المخير خاليا" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "عطّل عرض أزرار إعادة التشغيل" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "لا تعرض المستخدمين في نافذة الولوج" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "فعّل ملحق لوحة مفاتيح الاتاحة" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "فعّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "فعّل مكبر الشاشة" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "فعّل قارئ الشاشة" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "فعّل عرض رسالة الملصق" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "اسم الأيقونة التي ستستخدم لشعار المُرحّب" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "اللغات المنتقاة مؤخرا" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "عيّن لقائمة من اللغات لتعرض افتراضيا في نافذة الولوج." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "اضبطه إلى اسم أيقونة السمة التي ستستخدم لشعار المُرحّب." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض المستخدمين المعروفين في نافذة الولوج." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض أزرار إعادة التشغيل في نافذة الولوج." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعدادات XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن ملحق مدير إعدادات الخلفية." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد مفاتيح الوسائط." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل الملحق إدارة تهيئة لوحة مفاتيح الإتاحة." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل مكبر الشاشة." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل قارئ الشاشة." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد الأصوات." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل ملحق مدير إعدادات xsettings." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "اجعله صحيح ليعرض نص رسالة الملصق." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "اجعله صحيح ليستخدم كُمْبِز كمدير نوافذ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج عندما يكون المخيِّر خاليا، بدلا من " -"banner_message_text." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات XRandR مفعل." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير التهيئة في الخلفية مُفَعلا." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات مفاتيح الوسائط مفعل." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات الصوت مفعل." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير تهيئة xsettings مُفَعلا." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "استخدم كُمْبِز مديرا للنوافذ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "المدّة" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "عدد الثواني قبل أن يتوقف المُؤقِّت" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "وقت البدء" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "وقت بدء المُؤقِّت" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "هل يغمل؟" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 #, c-format msgid "Log in as %s" -msgstr "لُج باسم %s" +msgstr "لِج باسم %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "أخرى…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "اختر حسابا مختلفا" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "ضيف" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "لُج كضيف مؤقت" +msgstr "لِج كضيف مؤقت" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "ولوج تلقائي" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "لُج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات" +msgstr "لِج تلقائيا إلى النظام بعد اختيار الخيارات" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 msgid "Currently logged in" msgstr "والِج حاليا" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "لا يدعم إلا أمر VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "أمر" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "متجاهل — مبقى للتوافقية" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "خرْج التنقيح" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 msgid "Version of this application" msgstr "إصدارة هذا التطبيق" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "تعذّر تبديل الجلسة." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "تعذّر التعرف على المقعد الحالي." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"تعذر على النظام تحديد ما إذا كان عليه الانتقال إلى شاشة ولوج موجودة أو بدء " +"واحدة جديدة." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "تعذر على النظام بدء شاشة ولوج جديدة." + #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 msgid "- New GDM login" msgstr "- ولوج معج جديد" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 msgid "Unable to start new display" msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد" @@ -955,6 +829,212 @@ msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "خذ صورة للشاشة" +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s" + +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" + +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "خطأ في checksum" + +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "عنوان سيّء" + +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العرض" + +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم منفذ العرض" + +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: تعذّر إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" + +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: خطأ في checksum" + +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: استلمت REQUEST من مستضيف محظور %s" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة رقم العرض" + +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة نوع الاتصال" + +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة عنوان العميل" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة أسماء الاستيثاق" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة بيانات التوثّق" + +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة قائمة التراخيص" + +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف المصنّع" + +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: فشل checksum من %s" + +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: استلمت Manage من المستضيف المحظور %s" + +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة معرّف الجلسة" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة صنف العرض" + +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: تعذّر قراءة العنوان" + +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: استلمت KEEPALIVE من مستضيف محظور %s" + +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: تعذّر قراءة ترويسة XDMCP!" + +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "تعذّر تلقي اسم مستضيف الخادوم: %s!" + +#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "غلاف تسجيل AT-SPI" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "مدير الطاقة" + +#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" +#~ msgstr "فاحص تسريع جلسة جنوم" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "عفريت إعدادات جنوم" + +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "ميتاسيتي" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "اللغات" + +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "الل_غات:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "ال_لغة:" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "أخرى…" + +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "اللّغة" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "غير محدد" + +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "نص رسالة الملصق إذا كان المخير خاليا" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "لا تعرض المستخدمين في نافذة الولوج" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "فعّل ملحق لوحة مفاتيح الاتاحة" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "فعّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "فعّل مكبر الشاشة" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "فعّل قارئ الشاشة" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "اسم الأيقونة التي ستستخدم لشعار المُرحّب" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "اللغات المنتقاة مؤخرا" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "عيّن لقائمة من اللغات لتعرض افتراضيا في نافذة الولوج." + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "اضبطه إلى اسم أيقونة السمة التي ستستخدم لشعار المُرحّب." + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "اجعله صحيح لتعطيل عرض المستخدمين المعروفين في نافذة الولوج." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعدادات XRandR." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن ملحق مدير إعدادات الخلفية." + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد مفاتيح الوسائط." + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُمَكِّن لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة." + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل الملحق إدارة تهيئة لوحة مفاتيح الإتاحة." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل مكبر الشاشة." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل قارئ الشاشة." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "اجعله صحيح لتفعيل ملحق مدير إعداد الأصوات." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "اجعله صحيح حتى يُفَعل ملحق مدير إعدادات xsettings." + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "اجعله صحيح ليستخدم كُمْبِز كمدير نوافذ" + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "ملصق الرسائل النصي المعروض في نافذة الولوج عندما يكون المخيِّر خاليا، بدلا " +#~ "من banner_message_text." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات XRandR مفعل." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير التهيئة في الخلفية مُفَعلا." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات مفاتيح الوسائط مفعل." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير إعدادات الصوت مفعل." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "صحيح إذا كان ملحق مدير تهيئة xsettings مُفَعلا." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "استخدم كُمْبِز مديرا للنوافذ" + #~ msgid "Shutdown Options…" #~ msgstr "خيارات الإطفاء…" |