diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com> | 2012-03-18 10:44:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2012-03-18 10:44:56 +0200 |
commit | 9c835f06347f11a66b56236812761c52fe749259 (patch) | |
tree | f144dc88943cc7660bb8ef23b84ec0e6258ba97d | |
parent | 3baf77ea0181126ed8b96966f71cdd98eb2d51b1 (diff) | |
download | gdm-9c835f06347f11a66b56236812761c52fe749259.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 252 |
1 files changed, 131 insertions, 121 deletions
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GDM MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Estonia\n" "X-Poedit-Country: ESTONIAN\n" @@ -311,6 +311,14 @@ msgstr "" "Sisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti kasutajate loendi kohal, et " "võimaldada halduritel ja distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo." +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Varusisselogimiskuva võib kuvada väikest pilti kasutajate loendi kohal, et " +"võimaldada halduritel ja distributsioonidel kuvada kaubamärgi logo." + msgid "Avoid showing user list" msgstr "Kasutajaloendit ei näidata" @@ -321,6 +329,26 @@ msgstr "" "Sisselogimiskuva näitab tavaliselt saadavalolevaid kasutajaid, kellena on " "võimalik sisse logida. Selle sättega muudetakse kasutajate loendi kuvamist." +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Bännerisõnumi näitamise lubamine" + +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse bännerisõnumit." + +msgid "Banner message text" +msgstr "Bännersõnumi tekst" + +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Sisselogimisaknas kuvatav bännertekst." + +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Taaskäivitamise nuppude näitamise keelamine" + +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Kui märgitud, siis on taaskäivitamise nuppude näitamine sisselogimisaknas " +"keelatud." + msgid "Select System" msgstr "Süsteemi valimine" @@ -528,12 +556,6 @@ msgstr "Vaikimisi kirje" msgid "The ID of the default item" msgstr "Vaikimisi kirje ID" -msgid "Max Item Count" -msgstr "Suurim kirjete arv" - -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Suurim nimekirjas hoitavate kirjete arv" - #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "Kauglogimine (ühendumine hostiga %s…)" @@ -548,118 +570,6 @@ msgstr "Kauglogimine" msgid "Session" msgstr "Seanss" -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Bännerisõnumi näitamise lubamine" - -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse bännerisõnumit." - -msgid "Banner message text" -msgstr "Bännersõnumi tekst" - -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Sisselogimisaknas kuvatav bännertekst." - -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Bännersõnumi tekst tühja kasutajate valimise nimekirja korral" - -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Tühja kasutajate nimekirja korral sisselogimisaknas banner_message_text " -"väärtuse asemel kuvatav bännertekst." - -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Tervitaja logona kasutatava ikooni nimi" - -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "Tervitaja logona kasutatava teemaikooni nimi." - -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Taaskäivitamise nuppude näitamise keelamine" - -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis on taaskäivitamise nuppude näitamine sisselogimisaknas " -"keelatud." - -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Sisselogimisaknas ei näidata teadaolevaid kasutajaid" - -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis on teadaolevate kasutajate näitamine sisselogimisaknas " -"keelatud." - -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Viimati valitud keeled" - -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "Sisselogimisaknas näidatavate keelte nimekirja määramine." - -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Compiz'i kasutamine aknahaldurina" - -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse aknahaldurina Compiz'it." - -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Ekraaniklaviatuuri lubamine" - -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Kui märgitud, siis on ekraaniklaviatuur lubatud." - -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Ekraanilugeja lubamine" - -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Kui märgitud, siis on ekraanilugeja lubatud." - -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Ekraaniluubi lubamine" - -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Kui märgitud, siis on ekraani luup lubatud." - -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Hõlbustustega klaviatuuri plugina lubamine" - -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "Kui märgitud, siis on klaviatuurihõlbustuste sätete haldamine lubatud." - -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud." - -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud." - -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud." - -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud." - -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud." - -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud." - -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR-sätete halduri plugin lubatud." - -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR sätetehalduri plugin lubatud." - -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud." - -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud." - msgid "Duration" msgstr "Kestus" @@ -765,3 +675,103 @@ msgstr "Ekraanipilt on tehtud" #. Option parsing msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekraani pildistamine" + +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "Suurim kirjete arv" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "Suurim nimekirjas hoitavate kirjete arv" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "Bännersõnumi tekst tühja kasutajate valimise nimekirja korral" + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Tühja kasutajate nimekirja korral sisselogimisaknas banner_message_text " +#~ "väärtuse asemel kuvatav bännertekst." + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "Tervitaja logona kasutatava ikooni nimi" + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "Tervitaja logona kasutatava teemaikooni nimi." + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "Sisselogimisaknas ei näidata teadaolevaid kasutajaid" + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis on teadaolevate kasutajate näitamine sisselogimisaknas " +#~ "keelatud." + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "Viimati valitud keeled" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "Sisselogimisaknas näidatavate keelte nimekirja määramine." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Compiz'i kasutamine aknahaldurina" + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse aknahaldurina Compiz'it." + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "Ekraaniklaviatuuri lubamine" + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on ekraaniklaviatuur lubatud." + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "Ekraanilugeja lubamine" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on ekraanilugeja lubatud." + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "Ekraaniluubi lubamine" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on ekraani luup lubatud." + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Hõlbustustega klaviatuuri plugina lubamine" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Kui märgitud, siis on klaviatuurihõlbustuste sätete haldamine lubatud." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on taustasätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on meediaklahvide sätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on helisätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR-sätete halduri plugin lubatud." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on XRandR sätetehalduri plugin lubatud." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "Kui märgitud, siis on xsettings sätetehalduri plugin lubatud." |