diff options
author | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2012-03-26 02:07:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2012-03-26 02:07:52 +0200 |
commit | aa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64 (patch) | |
tree | 5f66424a73588af1cd0e1dc3885f3c1f003b874c | |
parent | eb709421e69a1ccbb2de65d8ed564152fdb63ce6 (diff) | |
download | gdm-aa002d7225339f1bbb05cf6c9919e30c12c15c64.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 701 |
1 files changed, 324 insertions, 377 deletions
@@ -4,32 +4,29 @@ # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. # Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>. # This file is distributed under the same license as the gdm package. -# # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 01:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-30 13:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 02:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 02:07+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../common/gdm-common.c:489 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem" @@ -74,8 +71,8 @@ msgstr "Nelze vytvořit pověření" msgid "Unable to open session" msgstr "Nelze otevřít sezení" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -87,49 +84,49 @@ msgstr "" "systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém " "vyřešen, spusťte prosím GDM znovu." -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-server.c:265 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:443 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje" -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nelze nastavit groupid na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () selhalo u %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nelze nastavit userid na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:536 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:556 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:709 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s" @@ -158,75 +155,75 @@ msgstr "Zařízení displeje" msgid "The display device" msgstr "Zařízení displeje" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "chyba při spouštění komunikace s ověřovacím systémem – %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "general failure" msgstr "obecné selhání" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "application programmer error" msgstr "aplikační chyba programátora" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "chyba při informování ověřovacího systému o preferovaném dotazu na " "uživatelské jméno: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "chyba při informování ověřovacího systému o názvu počítače uživatele: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o uživatelově konzole: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o řetězci displeje: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nelze změnit uživatele" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Uživatel %s neexistuje" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Skupina %s neexistuje" @@ -235,139 +232,6 @@ msgstr "Skupina %s neexistuje" msgid "Could not create socket!" msgstr "Nelze vytvořit socket!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Nelze získat authlist z paketu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Chyba v kontrolním součtu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 -msgid "Bad address" -msgstr "Chybná adresa" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Names" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Nelze přečíst adresu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Nelze získat název serveru: %s!" - #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" @@ -444,7 +308,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -485,10 +349,46 @@ msgid "Avoid showing user list" msgstr "Zamezit zobrazení seznamu uživatelů" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Banner message text" +msgstr "Text nápisu" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Povolit zobrazování nápisu" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Cesta k malému obrázku na horní straně seznamu uživatelů" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Nastavte na zapnuto, má-li být vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně " +"přihlášení." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Záložní přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazit malý obrázek na horní " +"straně seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům " +"možnost přidat ikonu s logem." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -496,7 +396,7 @@ msgstr "" "Přihlašovací obrazovka může uživatelům s dostupnými otisky prstů volitelně " "nabídnout přihlášení s těmito otisky." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -504,7 +404,7 @@ msgstr "" "Přihlašovací obrazovka může uživatelům s dostupnými čipovými kartami " "volitelně nabídnout přihlášení s těmito kartami." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -514,7 +414,7 @@ msgstr "" "seznamu uživatelů, který nabízí správcům systému a distributorům možnost " "přidat ikonu s logem." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -522,11 +422,11 @@ msgstr "" "Přihlašovací obrazovka normálně zobrazuje seznam dostupných uživatelů, kteří " "se mohou přihlásit. Tímto nastavením lze zobrazení seznamu uživatelů zakázat." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Zda povolit čtečkám otisků prstů přihlášení" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Zda povolit čtečkám čipových karet přihlášení" @@ -542,6 +442,14 @@ msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu" + #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" msgstr "Ověření otiskem prstů" @@ -707,26 +615,26 @@ msgstr "%a, %H:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Automatické přihlašování…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "Probíhá rušení…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Zvolte prosím jazyk a klikněte na Přihlásit se" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "Vlastní sezení" @@ -750,23 +658,23 @@ msgstr "Odemknout" msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Zbývá neznámo kolik" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -794,14 +702,6 @@ msgstr "Výchozí položka" msgid "The ID of the default item" msgstr "ID výchozí položky" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "Maximální počet položek" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -820,167 +720,6 @@ msgstr "Vzdálené přihlášení" msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "Text nápisu" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Text nápisu při prázdném výběru" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Povolit lupu obrazovky" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Povolit čtení obrazovky" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Povolit zobrazování nápisu" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Naposledy zvolené jazyky" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v " -"okně přihlášení." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "" -"Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu " -"uvítacího programu." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v okně " -"přihlášení." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně " -"přihlášení." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení pozadí." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -"mediálních kláves." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení " -"zpřístupnění klávesnice." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení zvuku." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " -"xsettings." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru " -"uživatelů, namísto banner_message_text." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves " -"povolen." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Použít Compiz jako správce oken" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Trvání" @@ -1005,8 +744,8 @@ msgstr "Běží?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Zda časovač právě běží" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Přihlásit se jako %s" @@ -1016,72 +755,91 @@ msgstr "Přihlásit se jako %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Ostatní…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "Vybrat jiný účet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "Host" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Přihlásit se jako dočasný host" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatické přihlášení" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Automaticky přihlásit k systému po výběru možností" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 msgid "Currently logged in" msgstr "Aktuálně přihlášen" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Ladicí výstup" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:682 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací " +"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku." + #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:716 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 msgid "- New GDM login" msgstr "– nové přihlášení GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:772 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 msgid "Unable to start new display" msgstr "Nelze spustit nový displej" @@ -1092,4 +850,193 @@ msgstr "Vytvořen snímek obrazovky" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
\ No newline at end of file +msgstr "Pořídit snímek obrazovky" + +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s" + +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu" + +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu" + +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "Chybná adresa" + +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje" + +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje" + +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu" + +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu" + +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number" + +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type" + +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Names" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data" + +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List" + +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID" + +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s" + +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s" + +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class" + +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu" + +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s" + +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" + +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "Nelze získat název serveru: %s!" + +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "Maximální počet položek" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "Text nápisu při prázdném výběru" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "Povolit lupu obrazovky" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "Povolit čtení obrazovky" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "Naposledy zvolené jazyky" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v " +#~ "okně přihlášení." + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu " +#~ "uvítacího programu." + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v " +#~ "okně přihlášení." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " +#~ "XRandR." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " +#~ "pozadí." + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " +#~ "mediálních kláves." + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce." + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení " +#~ "zpřístupnění klávesnice." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " +#~ "zvuku." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení " +#~ "xsettings." + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken." + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru " +#~ "uživatelů, namísto banner_message_text." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves " +#~ "povolen." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Použít Compiz jako správce oken" |