diff options
author | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-11-20 19:10:30 +0530 |
---|---|---|
committer | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-11-20 19:10:30 +0530 |
commit | 85be0e92dd3932ca5564a43cb86fdd691c4d8b3e (patch) | |
tree | f20aae3fd8d276869a0e8f62e5cb1f3d980afa90 | |
parent | 075ec91652543072a7a639b714f32c930da1a6ff (diff) | |
download | gdm-85be0e92dd3932ca5564a43cb86fdd691c4d8b3e.tar.gz |
Updated Odia Translation with FUEL implementation.
-rw-r--r-- | po/or.po | 1213 |
1 files changed, 693 insertions, 520 deletions
@@ -3,15 +3,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-17 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 15:08+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 19:07+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,109 +24,105 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../common/gdm-common.c:456 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ଟି ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରତିକ ଉପକରଣ ନୁହଁ" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "ID ପ୍ରଦର୍ଶନକରନ୍ତୁ" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ ଅଧୀନ" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ଚାଳକ \"%s\" କୁ ଖୋଜି ପାଉନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "ଲଗଇନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#, c-format +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available yet" +msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#, c-format +#| msgid "Unable to authorize user" +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ %s ର UID କୁ ଦେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#| msgid "no user account available" +msgid "no sessions available" +msgstr "କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "ଚାଳକକୁ ବୈଧିକ୍ରୁତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "ପୁନଃ ବୈଧିକରଣ କରିବାକୁ %s ପାଇଁ କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "ଚାଳକକୁ ପ୍ରାଧିକୃତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to find session for user %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ଅଧିବେଶନ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ %s ପାଇଁ ସଠିକ ଅଧିବେଶନ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581 -msgid "Unable to open session" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#| msgid "User %s doesn't exist" +msgid "User doesn't own session" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କର ଅଧିବେଶନ ନଥାଏ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1259 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"କିଛି ଅନ୍ତର୍ନିହିତ କାରଣ ବଶତଃ X ସର୍ଭର (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି " -"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁକିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ସମସ୍ଯାର କାରଣକୁ ନିରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ " -"ତନ୍ତ୍ରର ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ.ସେହି ସମୟରେ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯିବ. ଯେତେବେଳେ ସମସ୍ଯାଟି ସମଧାନ " -"ହୋଇଯିବସେତେବେଳେ ଦୟାକରି GDM କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବେ." +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available" +msgstr "କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-server.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ମୂଳ ପ୍ରଦର୍ଶନ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:452 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "ଚାଳକ %s ଦ୍ୱାରା ସର୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ହେବାର ଥିଲା କିନ୍ତୁ ସେହି ଚାଳକଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଚାଳକ %s ଦ୍ୱାରା ସର୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ହେବାର ଥିଲା କିନ୍ତୁ ସେହି ଚାଳକଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619 +#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ %d ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s ପାଇଁ initgroups () ବିଫଳ ହେଲା" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611 +#: ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ %d ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ!" -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s କୁ %s ରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: ସେବକ ଅଗ୍ରଧିକାରକୁ %d ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସେବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" @@ -153,339 +151,374 @@ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନକରନ୍ତୁ" msgid "The display device" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପକରଣ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1289 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ସହାୟକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" -msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ତ୍ରୁଟି ଆରମ୍ଭ କରୁଥିବା ବାର୍ତ୍ତାଳାପ: %s" +#| msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ତ୍ରୁଟି ଆରମ୍ଭ କରୁଥିବା ବାର୍ତ୍ତାଳାପ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "ସାଧାରଣ ବିଫଳତା" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଗ୍ରାମ ତ୍ରୁଟି" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଚାଳକନାମ ପଚାରିବାର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "" +"ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଚାଳକନାମ ପଚାରିବାର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଆଧାରନାମ ପଚାରିବାର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "" +"ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଆଧାରନାମ ପଚାରିବାର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1335 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଚାଳକର କୋନସୋଲର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1348 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରଦର୍ଶନର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1363 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ xauth ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରଦର୍ଶନର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "" +"ପ୍ରମାଣୀକରଣ ତନ୍ତ୍ରକୁ xauth ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରଦର୍ଶନର ସୂଚନା ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1660 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "କୌଣସି ଚାଳକ ଖାତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "ଚାଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549 -#, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556 -#, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "ସମୂହ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "ସକେଟ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s ଆଧାରରୁ XDMCP ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବାରୁ ମନା କରାଗଲା" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "ପ୍ଯାକେଟରୁ ପ୍ରାମାଣୀକ-ସୂଚୀ କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 -msgid "Error in checksum" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟିରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 -msgid "Bad address" -msgstr "ଖରାପ ଠିକଣା" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: ପ୍ଯାକେଟରୁ ପ୍ରାମାଣୀକ-ସୂଚୀ କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: ଚେକ-ଶମରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ ନିବେଦନ ମିଳିଲା" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ପ୍ରତର୍ଶନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ଗ୍ରାହକ ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: ବୈଧିକରଣ ନାମ ମାନଙ୍କୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: ବୈଧିକରଣ ତଥ୍ଯକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: ବୈଧିକରଣ ତାଲିକାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: ନିର୍ମାତା ପରିଚୟକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s ରୁ ଚେକ-ଶମ ଅସଫଳ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ Manage ପାଇଲା" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"କିଛି ଅନ୍ତର୍ନିହିତ କାରଣ ବଶତଃ X ସର୍ଭର (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ପରିବେଶ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ " +"କରିପାରିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି " +"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁକିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ସମସ୍ଯାର କାରଣକୁ " +"ନିରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ତନ୍ତ୍ରର ଲଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ.ସେହି ସମୟରେ ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯିବ. " +"ଯେତେବେଳେ ସମସ୍ଯାଟି ସମଧାନ " +"ହୋଇଯିବସେତେବେଳେ ଦୟାକରି GDM କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବେ." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 #, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: ଅଧିବେଶନ ପରିଚୟକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "କେବଳ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ ପୂର୍ବରୁ ଡ଼ାକି ପାରିବେ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1432 #, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" +msgid "Caller not GDM" +msgstr "କଲର GDM ନୁହଁ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1485 +#| msgid "Currently logged in" +msgid "User not logged in" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ KEEPALIVE ପାଇଲା" +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ, ଏକ ସମୟରେ କେବଳ ଗୋଟିଏ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMC ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: ଭୂଲ XDMCP ସଂସ୍କରଣ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: ଠିକଣା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "ସର୍ଭର ଆଧାର ନାମକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "ସକେଟ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "PID ଫାଇଲ %s କୁ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ: ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟେରି ନୁହେଁ" -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି." -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ. ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି." -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Authdir %s ଟି ଚାଳକ %d, ସମୂହ %d ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି." +msgstr "" +"Authdir %s ଟି ଚାଳକ %d, ସମୂହ %d ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି." -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Authdir %s ନିକଟରେ ଭୂଲ ପ୍ରବେଶାନୁମତି %o ଅଛି. ଏହା %o ହେବା ଉଚିତ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି." +msgstr "" +"Authdir %s ନିକଟରେ ଭୂଲ ପ୍ରବେଶାନୁମତି %o ଅଛି. ଏହା %o ହେବା ଉଚିତ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ " +"କରୁଅଛି." -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM ଚାଳକକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ଚାଳକ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM ସମୂହକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ସମୂହ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ. ତେଣୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନକରନ୍ତୁ (ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. ସଂସ୍କରଣକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../daemon/main.c:550 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:616 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "କେବଳ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ GDM କୁ ଚଳାଇ ପାରିବେ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:158 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ ଅଧିବେଶନ କାର୍ଯ୍ୟକର୍ତ୍ତା" -#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT-SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT-SPI ପଞ୍ଜିକରଣ ଆବରଣ" - -#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1753 -msgid "Login Window" -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋ" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "ID ପ୍ରଦର୍ଶନକରନ୍ତୁ" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management daemon" -msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନ ଡେମନ" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME ପ୍ରଦର୍ଶନ ପରିଚାଳକ ଅଧୀନ" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ" +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 +msgid "Login Window" +msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "GNOME ପରଦା ଆକାର ବର୍ଦ୍ଧନକର୍ତ୍ତା" -#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "ପରଦାର ବର୍ଦ୍ଧିତ ଅଂଶ" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME ସେଲ" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#| msgid "Power management daemon" +msgid "Window management and compositing" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳନ ଏବଂ ମିଶ୍ରିତ" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME ଅନସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡ" -#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ପାଠକକୁ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ଦାଖଲ କରିଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ସେହି " +"ଚିହ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରି " +"ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପାଠକକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ ଯାହା ପାଖରେ " +"ଲଗଇନ ପାଇଁ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଥାଏ।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଉପରେ ଛୋଟ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ପଥ" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca ପରଦା ପାଠକ" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଉପରେ ସାଇଟ ପ୍ରଶାସକ ଏବଂ " +"ବଣ୍ଟନକାରୀମାନଙ୍କୁ " +"ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଛୋଟ ପ୍ରତିଛବି ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" -#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ ସୂଚନାକୁ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଅଥବା ବ୍ରେଲି ଲିପିରେ ଉପସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"ଫଲବ୍ୟାକ ଲଗଇନ ପରଦା ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ ଛୋଟ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଉପରେ " +"ସାଇଟ ପ୍ରଶାସକ ଏବଂ ବଣ୍ଟନକାରୀମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁଦର୍ଶାଇପାରିବ।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"ଲଗଇନ ପରଦା ସାଧାରଣତଃ ଉପଲବ୍ଧ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକାକୁ ଲଗଇନ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ। " +"ଏହି ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତାଲିକା ଦର୍ଶାଇ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆଗପଛ କରିହେବ।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "ପତାକା ସଂଦେଶ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପତାକା ସଂଦେଶ।" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true " +"ସେଟକରନ୍ତୁ।" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 -msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit ବୈଧିକରଣ ସଦସ୍ୟ" +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳତା ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"ତ୍ୟାଗକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏବଂ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚୟନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ " +"ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 +#| msgid "Unable to start new display" +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 +#| msgid "Unable to open session" +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "ଅଧିବେଶନ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +#| msgid "Unable to open session" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "ଅଧିବେଶନ ବଦଳାଇବାରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 +#, c-format +#| msgid "Could not identify the current session." +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"ତନ୍ତ୍ର ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଲଗଇନ ପରଦା କିମ୍ବା ନୂତନ ଲଗଇନ ପରଦା ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଏକ ନୂତନ ଲଗଇନ ପରଦା ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -499,6 +532,125 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP ବଫର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMC ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ!" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: ଭୂଲ XDMCP ସଂସ୍କରଣ!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: ଠିକଣା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ବୈଧିକରଣ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ ସହାୟତାରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Password Authentication" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହାୟତାରେ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "ଲଗଇନ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "ସ୍ଲଟ ID" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "ଯେଉଁ ସ୍ଲଟରେ କାର୍ଡ ଅଛି" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "ସ୍ଲଟ କ୍ରମ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "ସ୍ଲଟ ପ୍ରତି କାର୍ଡ ପରିଚାୟକ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +#| msgid "Username" +msgid "name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "ମଡ୍ଯୁଲ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ବୈଧିକରଣ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ସହାୟତାରେ ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "ମଡ୍ଯୁଲ ପଥ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ PKCS #11 ଡ୍ରାଇଭର ପାଇଁ ପଥ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ଗ୍ରହଣ କରିଛି ଅଥବା ଘଟଣା ଉତ୍ସରୁ ବାହାରିଯାଇଛି" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "NSS ସୁରକ୍ଷା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "ଆସୁଥିବା କାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ - %s" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" +"ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟିର " +"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +#| msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgid "Authentication" +msgstr "ବୈଧିକରଣ" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +#| msgid "Custom session" +msgid "Log into session" +msgstr "ଅଧିବେଶନରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ଯ" @@ -559,101 +711,69 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:582 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "ଭାଷା ଚୟନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ଲଗଇନ ଦବାନ୍ତୁ" - #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:699 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "ବାତିଲ କରୁଅଛି…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1087 +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "ଭାଷା ଚୟନକରନ୍ତୁ ଏବଂ ଲଗଇନ ଦବାନ୍ତୁ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1088 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅଧିବେଶନ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -#| msgid "Panel" -msgid "Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Login" -msgstr "ଲଗଇନ" +msgid "Cancel" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ" +msgid "Login" +msgstr "ଲଗଇନ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "ପୂନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "କେତେ ସମୟ ବଳିଛି ଜଣାନାହିଁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "ଫଳକ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 -msgid "Languages" -msgstr "ଭାଷା" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 -msgid "_Languages:" -msgstr "ଭାଷା (_L):" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 -msgid "_Language:" -msgstr "ଭାଷା (_L):" - -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -msgctxt "language" -msgid "Other…" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 -msgid "Choose a language from the full list of available languages." -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକାରୁ ଭାଷା ଚୟନ କରନ୍ତୁ." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -msgid "Language" -msgstr "ଭାଷା" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 -msgid "Unspecified" -msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" @@ -678,14 +798,6 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବସ୍ତୁ" msgid "The ID of the default item" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବସ୍ତୁର ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବସ୍ତୁ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "ତାଲିକାରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -704,175 +816,32 @@ msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ" msgid "Session" msgstr "ଅଧିବେଶନ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "ଚୟନକର୍ତ୍ତା ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ପତାକାର ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଜଣା ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "ପରଦା ବର୍ଦ୍ଧନକାରୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "ପତାକା ସନ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "ଧନ୍ୟବାଦ ଦାତା ପ୍ରତୀକ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ ପାଇଁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "ନିକଟରେ ବଛାଯାଇଥିବା ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭାଷା ତାଲିକାରେ ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "" -"ସତ୍କାରକରିବା ପ୍ରତୀକ ଚିହ୍ନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ଲିଖିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ନାମକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "ଜଣାଥିବା ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୁନଃଚାଳନ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "XRandR ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-କି ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "ପରଦା ଆକାର ବର୍ଦ୍ଧକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "ଧ୍ୱନୀ ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "xsettings ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "ପତାକା ସଂଦେଶ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "Compiz କୁ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"banner_message_text ବ୍ୟତିତ, ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପତାକା ସଂଦେଶ ଯେତେବେଳେ " -"ଚାଳକ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ଖାଲି ଥାଏ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପତାକା ସଂଦେଶ।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "True ଯଦି XRandR ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "True ଯଦି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସର ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "True ଯଦି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-କି ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି. " - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "True ଯଦି ଧ୍ୱନୀ ବିନ୍ୟାସର ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "True ଯଦି xsettings ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Compiz କୁ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "ଅବଧି" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "ସମୟ ମାପକ ବନ୍ଦ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 msgid "Start time" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସମୟ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 msgid "Time the timer was started" msgstr "ସମୟ ମାପକ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ସମୟ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 msgid "Is it Running?" msgstr "ଏହା ଚାଲୁଅଛି କି?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "ସମୟ ମାପକଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଟିକଟିକ କରୁଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s ଆକାରରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" @@ -882,70 +851,39 @@ msgstr "%s ଆକାରରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "ଗୋଟିଏ ପୃଥକ ଖାତା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "ଅତିଥି" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଅତିଥି ଭାବରେ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିସାରିବା ପରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ତନ୍ତ୍ରରେ ଲଗଇନ ହେବା" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇ ସାରିଛି" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "କେବଳ VERSION ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମର୍ଥିତ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି — ସୁସଂଗତି ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ନିର୍ଗମକୁ ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରୁଅଛି" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Version of this application" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଲା ନାହିଁ." - -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -msgid "- New GDM login" -msgstr "- ନୂତନ GDM ଲଗଇନ" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" @@ -955,6 +893,241 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇ msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "ଲଗଇନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭକରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "ଚାଳକକୁ ବୈଧିକ୍ରୁତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "Group %s doesn't exist" +#~ msgstr "ସମୂହ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" +#~ msgstr "%s ଆଧାରରୁ XDMCP ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବାରୁ ମନା କରାଗଲା" + +#~ msgid "Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଟରୁ ପ୍ରାମାଣୀକ-ସୂଚୀ କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Error in checksum" +#~ msgstr "ଯାଞ୍ଚ ସମଷ୍ଟିରେ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "ଖରାପ ଠିକଣା" + +#~ msgid "%s: Could not read display address" +#~ msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read display port number" +#~ msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#~ msgstr "%s: ପ୍ଯାକେଟରୁ ପ୍ରାମାଣୀକ-ସୂଚୀ କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Error in checksum" +#~ msgstr "%s: ଚେକ-ଶମରେ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +#~ msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ ନିବେଦନ ମିଳିଲା" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Number" +#~ msgstr "%s: ପ୍ରତର୍ଶନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" +#~ msgstr "%s: ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Client Address" +#~ msgstr "%s: ଗ୍ରାହକ ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" +#~ msgstr "%s: ବୈଧିକରଣ ତଥ୍ଯକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" +#~ msgstr "%s: ବୈଧିକରଣ ତାଲିକାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +#~ msgstr "%s: ନିର୍ମାତା ପରିଚୟକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" +#~ msgstr "%s: %s ରୁ ଚେକ-ଶମ ଅସଫଳ" + +#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +#~ msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ Manage ପାଇଲା" + +#~ msgid "%s: Could not read Session ID" +#~ msgstr "%s: ଅଧିବେଶନ ପରିଚୟକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read Display Class" +#~ msgstr "%s: ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Could not read address" +#~ msgstr "%s: ଠିକଣାକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#~ msgstr "%s: ନିଷେଧିତ ଆଧାର %s ରୁ KEEPALIVE ପାଇଲା" + +#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMC ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ!" + +#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" +#~ msgstr "ସର୍ଭର ଆଧାର ନାମକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s!" + +#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +#~ msgstr "AT-SPI ପଞ୍ଜିକରଣ ଆବରଣ" + +#~ msgid "Power Manager" +#~ msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳକ" + +#~ msgid "GNOME Settings Daemon" +#~ msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ" + +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "Metacity" + +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "Orca ପରଦା ପାଠକ" + +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ ସୂଚନାକୁ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ଅଥବା ବ୍ରେଲି ଲିପିରେ ଉପସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ଭାଷା" + +#~ msgid "_Languages:" +#~ msgstr "ଭାଷା (_L):" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "ଭାଷା (_L):" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…" + +#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages." +#~ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକାରୁ ଭାଷା ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ଭାଷା" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" + +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବସ୍ତୁ ସଂଖ୍ୟା" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "ତାଲିକାରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "ଚୟନକର୍ତ୍ତା ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ପତାକାର ସନ୍ଦେଶ ପାଠ୍ୟ" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଜଣା ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "ପରଦା ବର୍ଦ୍ଧନକାରୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "ଧନ୍ୟବାଦ ଦାତା ପ୍ରତୀକ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ ପାଇଁ" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "ନିକଟରେ ବଛାଯାଇଥିବା ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭାଷା ତାଲିକାରେ ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "" +#~ "ସତ୍କାରକରିବା ପ୍ରତୀକ ଚିହ୍ନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ଲିଖିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ନାମକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ." + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "ଜଣାଥିବା ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "XRandR ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-କି ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି ବୋର୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "ପରଦା ଆକାର ବର୍ଦ୍ଧକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "xsettings ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "Compiz କୁ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ true ସେଟକରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "banner_message_text ବ୍ୟତିତ, ଲଗଇନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ପତାକା ସଂଦେଶ " +#~ "ଯେତେବେଳେ ଚାଳକ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ଖାଲି ଥାଏ।" + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True ଯଦି XRandR ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True ଯଦି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସର ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True ଯଦି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-କି ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି. " + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True ଯଦି ଧ୍ୱନୀ ବିନ୍ୟାସର ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "True ଯଦି xsettings ର ବିନ୍ୟାସ ପରିଚାଳକ ପ୍ଲଗଇନଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Compiz କୁ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Only the VERSION command is supported" +#~ msgstr "କେବଳ VERSION ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମର୍ଥିତ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" + +#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" +#~ msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି — ସୁସଂଗତି ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "- New GDM login" +#~ msgstr "- ନୂତନ GDM ଲଗଇନ" + #~| msgid "Shutdown Options..." #~ msgid "Shutdown Options…" #~ msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ…" |