diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2013-09-05 09:52:56 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2013-09-05 09:52:56 +0400 |
commit | 4423d17701af46bd61231986754e41dff5cdff6f (patch) | |
tree | 9b5eb2b6e6fd0ba2e45aac4dcd44bfe124666a85 | |
parent | 6ac742cfccb1914c02cc02f039623f5d5acecfef (diff) | |
download | gdm-4423d17701af46bd61231986754e41dff5cdff6f.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 800 |
1 files changed, 351 insertions, 449 deletions
@@ -11,27 +11,27 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011. # Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009, 2010. # Maxim Petrov <maximpetov@yahoo.com>, 2011. -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:07+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" -"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 01:06+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством" @@ -41,87 +41,87 @@ msgstr "/dev/urandom не является символьным устройст msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "не удалось найти в системе пользователя «%s»" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Сеанс пока что недоступен" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "Не удалось найти UID пользователя %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "нет доступных сеансов" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" msgstr "Для пользователя %s нет доступных сеансов для повторной аутентификации" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "Не удалось найти сеанс пользователя %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "Не удалось найти соответствующий сеанс для пользователя %s" -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "Пользователь не владеет сеансом" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "Сеанс недоступен" -#: ../daemon/gdm-server.c:272 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к родительскому дисплею «%s»" -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сервер был запущен с идентификатором (uid) %s, но такой пользователь не " "существует" -#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "сбой функции initgroups () для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:521 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 -#: ../daemon/gdm-server.c:544 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: ошибка установки %s в %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:564 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: не удалось установить приоритет сервера в %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:720 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: пустая команда сервера для дисплея %s" @@ -154,69 +154,32 @@ msgstr "Устройство дисплея" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не удалось создать вспомогательный процесс аутентификации" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "ошибка установки связи с системой аутентификации: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 -msgid "general failure" -msgstr "общий сбой" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 -msgid "out of memory" -msgstr "недостаточно памяти" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Время действия учётной записи истекло." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 -msgid "application programmer error" -msgstr "программная ошибка приложения" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Не сработало. Попробуйте ещё раз." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 -msgid "unknown error" -msgstr "неизвестная ошибка" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени " -"пользователя: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "Срок действия пароля истёк. Нужно его сейчас изменить." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "учётная запись пользователя недоступна" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не удалось сменить пользователя" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -228,17 +191,17 @@ msgstr "" "журнал. В настоящее время этот дисплей будет отключен. Перезапустите GDM, " "когда проблема будет устранена." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Может быть вызван до того, как пользователь вошёл в систему" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Другой вызывающий компонент (не GDM)" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "Пользователь не вошёл в систему" @@ -251,90 +214,83 @@ msgstr "На данный момент только один клиент мож msgid "Could not create socket!" msgstr "Не удалось создать сокет!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "Не удалось записать PID-файл %s: возможно, диск переполнен: %s" # Может быть найдётся более удачный перевод -#: ../daemon/main.c:189 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Не удалось создать маркерный каталог %s: %s" -#: ../daemon/main.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "Не удалось создать каталог аутентификации %s: %s" - -#: ../daemon/main.c:201 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог журналов %s: %s" -#: ../daemon/main.c:236 +#: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Не найден пользователь GDM «%s». Аварийное завершение работы!" -#: ../daemon/main.c:242 +#: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" "Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Аварийное завершение " "работы!" -#: ../daemon/main.c:248 +#: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Не удалось найти группу GDM «%s». Аварийное завершение работы!" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "" "Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Аварийное завершение работы!" -#: ../daemon/main.c:362 +#: ../daemon/main.c:327 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" -#: ../daemon/main.c:363 +#: ../daemon/main.c:328 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Выйти через определённое время (для отладки)" -#: ../daemon/main.c:364 +#: ../daemon/main.c:329 msgid "Print GDM version" msgstr "Вывести версию GDM" -#: ../daemon/main.c:375 +#: ../daemon/main.c:340 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:388 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Только суперпользователь может запустить GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:148 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "Идентификатор дисплея" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME Display Manager (ведомый)" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Окно входа в систему" @@ -374,10 +330,23 @@ msgstr "" "систему с помощью смарт-карт." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Разрешить использование паролей для входа в систему" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Экран входа в систему можно настроить так, чтобы запретить авторизацию с " +"помощью пароля, вынуждая пользователя проходить авторизацию с помощью смарт-" +"карты или отпечатков пальцев." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Путь к небольшому изображению вверху списка пользователей" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -387,7 +356,7 @@ msgstr "" "пользователей, изображение, как правило, указывает на фирменное оформление, " "используемое дистрибутивами и администраторами." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -397,11 +366,11 @@ msgstr "" "изображение вверху списка пользователей, изображение, как правило, указывает " "на фирменное оформление, используемое дистрибутивами и администраторами." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Не показывать список пользователей" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -410,37 +379,37 @@ msgstr "" "пользователей. С помощью этого параметра можно отключить отображение списка " "пользователей." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Включить отображение текстового транспаранта" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Установите, чтобы отображать текстовый транспарант." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "Текст транспаранта" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Текстовый транспарант, показываемый в окне приветствия." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Отключить отображение кнопок перезапуска" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Установите, чтобы запретить отображение кнопок перезапуска в окне входа в " "систему." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Количество разрешённых ошибок аутентификации" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -459,23 +428,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "Не удалось активировать сеанс:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Не удалось идентифицировать текущий сеанс." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Пользователь не может переключать сеансы." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Не удалось идентифицировать текущее рабочее место." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -484,7 +453,7 @@ msgstr "" "Системе не удалось найти для переключения экран входа в систему или " "запустить новый экран входа." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Системе не удалось запустить новый экран входа в систему." @@ -502,390 +471,323 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: не удалось прочитать заголовок XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: неверная версия XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: не удалось разобрать адрес" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "Аутентификация по отпечатку пальца" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Поддерживается только команда VERSION" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Вход в систему после проверки отпечатка пальца" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "Аутентификация по паролю" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Вход в систему после указания имени и пароля" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Отладочный вывод" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "Войти в систему" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версия этого приложения" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "Идентификатор слота" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +msgid "- New GDM login" +msgstr "— вход в систему через GDM" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Карта в слоте" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Не удалось запустить новый дисплей" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -msgid "Slot Series" -msgstr "Группа слотов" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Снимок экрана готов" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "идентификатор карты относительно слота" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Сделать снимок экрана" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "имя" +#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." +#~ msgstr "Срок действия учётной записи истёк." -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" +#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог аутентификации %s: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "драйвер смарт-карты" +#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +#~ msgstr "ошибка установки связи с системой аутентификации: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "Аутентификация по смарт-карте" +#~ msgid "general failure" +#~ msgstr "общий сбой" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Вход в систему после проверки смарт-карты" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "недостаточно памяти" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "Путь к модулю" +#~ msgid "application programmer error" +#~ msgstr "программная ошибка приложения" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "путь к драйверу PKCS #11 для смарт-карты" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "получена ошибка или сброс из источника событий" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка извещения системы аутентификации о предпочтительном формате имени " +#~ "пользователя: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "невозможно инициализировать систему безопасности NSS" +#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка извещения системы аутентификации об имени узла пользователя: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "не найден подходящий драйвер смарт-карты" +#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +#~ msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о консоли пользователя: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "невозможно загрузить драйвер смарт-карты «%s»" +#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" +#~ msgstr "ошибка извещения системы аутентификации о строке дисплея: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "невозможно отслеживать поступающие от карты события — %s" +#~ msgid "" +#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка извещения системы аутентификации о мандате xauth для дисплея: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "при ожидании событий от смарт-карты произошла неожиданная ошибка" +#~ msgid "Fingerprint Authentication" +#~ msgstr "Аутентификация по отпечатку пальца" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" +#~ msgid "Log into session with fingerprint" +#~ msgstr "Вход в систему после проверки отпечатка пальца" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "Войти в сеанс" +#~ msgid "Password Authentication" +#~ msgstr "Аутентификация по паролю" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#~ msgid "Log into session with username and password" +#~ msgstr "Вход в систему после указания имени и пароля" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "процент затраченного времени" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Войти в систему" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Неактивный текст" +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "Идентификатор слота" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "" -"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил " -"элемент" +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "Карта в слоте" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "Активный текст" +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Группа слотов" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "" -"Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "Показывать список" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "Показывает список выбора для удалённого подключения" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %e, %H:%M" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %H:%M:%S" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "Автоматический вход в систему…" - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "Отмена…" - -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Другой" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "Другой сеанс" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "Имя компьютера" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокировать" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "Войти в систему" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "Спящий режим" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "Выключить" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "Оставшееся время неизвестно" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст ярлыка" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "Имя значка" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "Значок, используемый с ярлыком" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "Элемент по умолчанию" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "Идентификатор элемента по умолчанию" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)" +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "идентификатор карты относительно слота" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "имя" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "Удалённый вход" +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Модуль" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "драйвер смарт-карты" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +#~ msgid "Smartcard Authentication" +#~ msgstr "Аутентификация по смарт-карте" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "Количество секунд до остановки таймера" +#~ msgid "Log into session with smartcard" +#~ msgstr "Вход в систему после проверки смарт-карты" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "Время запуска" +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Путь к модулю" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "Время запуска таймера" +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "путь к драйверу PKCS #11 для смарт-карты" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "Работает ли сейчас?" +#~ msgid "received error or hang up from event source" +#~ msgstr "получена ошибка или сброс из источника событий" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "Работает ли таймер в текущий момент" +#~ msgid "NSS security system could not be initialized" +#~ msgstr "невозможно инициализировать систему безопасности NSS" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Войти в систему как %s" - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "Другой пользователь…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Выберите другую учётную запись" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "Гость" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Автоматический вход" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Уже зарегистрирован в системе" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Поддерживается только команда VERSION" +#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" +#~ msgstr "не найден подходящий драйвер смарт-карты" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" +#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +#~ msgstr "невозможно загрузить драйвер смарт-карты «%s»" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Игнорируется — осталось для совместимости" +#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" +#~ msgstr "невозможно отслеживать поступающие от карты события — %s" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Отладочный вывод" +#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +#~ msgstr "при ожидании событий от смарт-карты произошла неожиданная ошибка" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Version of this application" -msgstr "Версия этого приложения" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Аутентификация" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 -msgid "- New GDM login" -msgstr "— вход в систему через GDM" +#~ msgid "Log into session" +#~ msgstr "Войти в сеанс" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Unable to create transient display: " -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Не удалось запустить новый дисплей" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Значение" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Снимок экрана готов" +#~ msgid "percentage of time complete" +#~ msgstr "процент затраченного времени" -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Сделать снимок экрана" +#~ msgid "Inactive Text" +#~ msgstr "Неактивный текст" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +#~ msgstr "" +#~ "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь ещё не выделил " +#~ "элемент" + +#~ msgid "Active Text" +#~ msgstr "Активный текст" + +#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +#~ msgstr "" +#~ "Текст, используемый в качестве ярлыка, если пользователь выделил элемент" + +#~ msgid "List Visible" +#~ msgstr "Показывать список" + +#~ msgid "Whether the chooser list is visible" +#~ msgstr "Показывает список выбора для удалённого подключения" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %H:%M:%S" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %b %e, %H:%M" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a %H:%M:%S" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %H:%M" + +#~ msgid "Automatically logging in…" +#~ msgstr "Автоматический вход в систему…" + +#~ msgid "Cancelling…" +#~ msgstr "Отмена…" + +#~ msgid "Select language and click Log In" +#~ msgstr "Выберите язык и нажмите «Войти в систему»" + +#~ msgctxt "customsession" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Другой" + +#~ msgid "Custom session" +#~ msgstr "Другой сеанс" + +#~ msgid "Computer Name" +#~ msgstr "Имя компьютера" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмена" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Разблокировать" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Войти в систему" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Спящий режим" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Перезапустить" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Выключить" + +#~ msgid "Unknown time remaining" +#~ msgstr "Оставшееся время неизвестно" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Панель" + +#~ msgid "Label Text" +#~ msgstr "Текст ярлыка" + +#~ msgid "The text to use as a label" +#~ msgstr "Текст, используемый в качестве ярлыка" + +#~ msgid "Icon name" +#~ msgstr "Имя значка" + +#~ msgid "The icon to use with the label" +#~ msgstr "Значок, используемый с ярлыком" + +#~ msgid "Default Item" +#~ msgstr "Элемент по умолчанию" + +#~ msgid "The ID of the default item" +#~ msgstr "Идентификатор элемента по умолчанию" + +#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +#~ msgstr "Удалённый вход (подключение к %s…)" + +#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)" +#~ msgstr "Удалённый вход (подключён к %s)" + +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "Удалённый вход" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Продолжительность" + +#~ msgid "Number of seconds until timer stops" +#~ msgstr "Количество секунд до остановки таймера" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Время запуска" + +#~ msgid "Time the timer was started" +#~ msgstr "Время запуска таймера" + +#~ msgid "Is it Running?" +#~ msgstr "Работает ли сейчас?" + +#~ msgid "Whether the timer is currently ticking" +#~ msgstr "Работает ли таймер в текущий момент" + +#~ msgid "Log in as %s" +#~ msgstr "Войти в систему как %s" + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Другой пользователь…" + +#~ msgid "Choose a different account" +#~ msgstr "Выберите другую учётную запись" + +#~ msgid "Guest" +#~ msgstr "Гость" + +#~ msgid "Log in as a temporary guest" +#~ msgstr "Зарегистрироваться в системе как временный гость" + +#~ msgid "Automatic Login" +#~ msgstr "Автоматический вход" + +#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options" +#~ msgstr "Автоматически входить в систему после выбора параметров" + +#~ msgid "Currently logged in" +#~ msgstr "Уже зарегистрирован в системе" #~ msgid "User %s doesn't exist" #~ msgstr "Пользователь %s не существует" |