diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-01-29 08:07:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-01-29 08:07:58 +0000 |
commit | 195278ecae1868a5fd88776725a80abf40a47a14 (patch) | |
tree | e8f84aba2d15485bab47c9fdd5ec9e6d1cddf210 | |
parent | 4beb6888fea8aa70685ae0233e15c0d66a4ad49f (diff) | |
download | gdm-195278ecae1868a5fd88776725a80abf40a47a14.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 400 |
2 files changed, 212 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2eb54339..6b8f8bc8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-01-29 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician Translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-14 18:01+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:48+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 15:02+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,55 +129,55 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "วาระนี้จะนำคุณเข้าสู่ GNOME" -#: ../daemon/auth.c:56 +#: ../daemon/auth.c:57 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: ไม่สามารถเขียนรายการการอนุญาตใหม่: %s" -#: ../daemon/auth.c:59 +#: ../daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "%s: ไม่สามารถเขียนรายการการอนุญาตใหม่ เนื้อที่ดิสก์อาจไม่เพียงพอ" -#: ../daemon/auth.c:64 +#: ../daemon/auth.c:65 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "GDM ไม่สามารถเขียนรายการการอนุญาตใหม่ลงในดิสก์ได้ เนื้อที่ดิสก์อาจไม่เพียงพอ %s%s" -#: ../daemon/auth.c:194 +#: ../daemon/auth.c:195 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: ไม่สามารถสร้างแฟ้มคุกกี้ใหม่ใน %s" -#: ../daemon/auth.c:218 ../daemon/auth.c:235 ../daemon/auth.c:875 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: ไม่สามารถเปิด %s ได้อย่างปลอดภัย" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:674 ../daemon/auth.c:716 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: ไม่สามารถเปิดแฟ้มคุกกี้ %s" -#: ../daemon/auth.c:695 +#: ../daemon/auth.c:696 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: ไม่สามารถล็อคแฟ้มคุกกี้ %s" -#: ../daemon/auth.c:745 ../daemon/auth.c:767 +#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: ไม่สามารถเขียนคุกกี้ได้" -#: ../daemon/auth.c:851 +#: ../daemon/auth.c:852 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: กำลังข้ามแฟ้มคุกกี้ที่ดูน่าสงสัย %s" -#: ../daemon/auth.c:894 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 +#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %s: %s" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:110 +#: ../daemon/display.c:111 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -202,22 +202,22 @@ msgstr "" "ดิสเพลย์เซิร์ฟเวอร์มีการปิดประมาณ 6 ครั้งภายใน 90 วินาทีที่ผ่านมา ดูเหมือนว่ามีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น " "ระบบจะรออีก 2 นาที ก่อนจะลองใหม่อีกครั้งบนดิสเพลย์ %s" -#: ../daemon/display.c:254 +#: ../daemon/display.c:255 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: ไม่สามารถสร้างไปป์ได้" -#: ../daemon/display.c:330 +#: ../daemon/display.c:331 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: สร้างโพรเซส slave ของ GDM สำหรับ %s ไม่สำเร็จ" -#: ../daemon/errorgui.c:347 +#: ../daemon/errorgui.c:348 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n" -#: ../daemon/errorgui.c:364 +#: ../daemon/errorgui.c:365 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -225,54 +225,54 @@ msgstr "" "\n" "... แฟ้มยาวเกินกว่าจะแสดงผลได้ ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:373 +#: ../daemon/errorgui.c:374 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ไม่สามารถเปิดได้" -#: ../daemon/errorgui.c:487 ../daemon/errorgui.c:631 ../daemon/errorgui.c:742 -#: ../daemon/errorgui.c:863 +#: ../daemon/errorgui.c:488 ../daemon/errorgui.c:632 ../daemon/errorgui.c:743 +#: ../daemon/errorgui.c:864 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: ไม่สามารถ fork เพื่อแสดงกล่องความผิดพลาด/ข่าวสาร" -#: ../daemon/filecheck.c:60 +#: ../daemon/filecheck.c:61 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่" -#: ../daemon/filecheck.c:72 ../daemon/filecheck.c:114 -#: ../daemon/filecheck.c:177 +#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 +#: ../daemon/filecheck.c:178 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s ไม่ได้เป็นเจ้าของโดย uid %d" -#: ../daemon/filecheck.c:78 ../daemon/filecheck.c:121 +#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ในกลุ่ม" -#: ../daemon/filecheck.c:84 +#: ../daemon/filecheck.c:85 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้อื่น" -#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:165 +#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s ไม่มีอยู่ ซึ่งควรต้องมี" -#: ../daemon/filecheck.c:107 ../daemon/filecheck.c:171 +#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../daemon/filecheck.c:128 +#: ../daemon/filecheck.c:129 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ในกลุ่ม/ผู้ใช้อื่น" -#: ../daemon/filecheck.c:135 ../daemon/filecheck.c:190 +#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s ขนาดใหญ่เกินกว่าขนาดแฟ้มใหญ่สุดที่ผู้ดูแลระบบกำหนด" @@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "มาสเตอร์กำลังหยุดทำงานชั #: ../daemon/gdm.c:622 #, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "ระบบกำลังเริ่มระบบใหม่ กรุณารอสักครู่ ..." +msgid "System is restarting, please wait ..." +msgstr "ระบบกำลังเริ่มทำงานใหม่ กรุณารอสักครู่ ..." #: ../daemon/gdm.c:624 #, c-format @@ -378,23 +378,30 @@ msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: การปิดระบบล้มเหลว: %s" #: ../daemon/gdm.c:657 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "มาสเตอร์กำลังเริ่มระบบใหม่..." +msgid "Restarting computer..." +msgstr "กำลังเริ่มระบบใหม่..." #: ../daemon/gdm.c:670 #, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" +msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: การเริ่มระบบใหม่ล้มเหลว: %s" #: ../daemon/gdm.c:771 #, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "มีการร้องขอให้เริ่มระบบใหม่ หรือปิดระบบ ขณะที่ไม่มีเมนูระบบ จากดิสเพลย์ %s" +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " +"system menu from display %s" +msgstr "" +"มีการร้องขอให้เริ่ม GDM ใหม่, บูตเครื่องใหม่, พักเครื่อง, หรือปิดเครื่อง ขณะที่ไม่มีเมนูระบบ " +"จากดิสเพลย์ %s" #: ../daemon/gdm.c:780 #, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" -msgstr "เริ่ม gdm ใหม่, บูตเครื่องใหม่ หรือปิดระบบจากเครื่องอื่น %s" +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " +"display %s" +msgstr "" +"มีการร้องขอให้เริ่ม GDM ใหม่, บูตเครื่องใหม่, พักเครื่อง, หรือปิดเครื่อง จากดิสเพลย์แบบไม่ถาวร %s" #. Bury this display for good #: ../daemon/gdm.c:846 @@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "root เท่านั้นที่ต้องการเรีย #: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 -#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 #: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 @@ -768,11 +775,11 @@ msgstr "" "เข้าระบบครั้งสุดท้าย:\n" "%s" -#: ../daemon/server.c:150 +#: ../daemon/server.c:151 msgid "Can not start fallback console" msgstr "เปิดคอนโซลสำรองเหตุขัดข้องไม่สำเร็จ" -#: ../daemon/server.c:340 +#: ../daemon/server.c:341 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " @@ -782,7 +789,7 @@ msgstr "" "ดูเหมือนว่ามี X server ทำงานที่ดิสเพลย์ %s อยู่แล้ว ระบบควรเลือกดิสเพลย์อื่นหรือไม่? " "ถ้าคุณตอบไม่ ระบบจะพยายามเริ่มทำงานเซิร์ฟเวอร์ที่ %s อีกครั้ง %s" -#: ../daemon/server.c:348 +#: ../daemon/server.c:349 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -791,98 +798,98 @@ msgstr "" " (คุณสามารถเปลี่ยนคอนโซลโดยการกดปุ่ม Ctrl-Alt ตามด้วยปุ่มฟังก์ชัน อย่างเช่น Ctrl-Alt-F7 " "เพื่อไปที่คอนโซล 7 โดยทั่วไป X server จะทำงานที่คอนโซล 7 ขึ้นไป)" -#: ../daemon/server.c:394 +#: ../daemon/server.c:395 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "ดิสเพลย์ '%s' ไม่สามารถเปิดด้วย Xnest ได้" -#: ../daemon/server.c:425 +#: ../daemon/server.c:426 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "ดิสเพลย์ %s ไม่ว่าง มี X server อื่นกำลังทำงานอยู่" -#: ../daemon/server.c:509 +#: ../daemon/server.c:510 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: เกิดความผิดพลาดขณะเปิดไปป์: %s" -#: ../daemon/server.c:697 +#: ../daemon/server.c:698 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดิสเพลย์แม่ '%s'" #. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:837 +#: ../daemon/server.c:838 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: ไม่มีหมายเลขดิสเพลย์ที่ว่างอยู่" -#: ../daemon/server.c:864 +#: ../daemon/server.c:865 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: ดิสเพลย์ %s ไม่ว่าง กำลังพยายามใช้ดิสเพลย์หมายเลขอื่น" -#: ../daemon/server.c:975 +#: ../daemon/server.c:976 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "คำสั่งเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง '%s'" -#: ../daemon/server.c:980 +#: ../daemon/server.c:981 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ชื่อ '%s' กำลังจะใช้เซิร์ฟเวอร์มาตรฐาน" -#: ../daemon/server.c:1159 +#: ../daemon/server.c:1160 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: ไม่สามารถเปิดแฟ้มบันทึกปฏิบัติการสำหรับดิสเพลย์ %s!" -#: ../daemon/server.c:1171 ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1182 +#: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: เกิดความผิดพลาดขณะตั้งค่า %s เป็น %s" -#: ../daemon/server.c:1228 +#: ../daemon/server.c:1229 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: คำสั่งเซิร์ฟเวอร์ว่างเปล่าสำหรับดิสเพลย์ %s" -#: ../daemon/server.c:1238 +#: ../daemon/server.c:1239 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: ไม่สามารถกำหนดลำดับความสำคัญของเซิร์ฟเวอร์เป็น %d ได้: %s" -#: ../daemon/server.c:1250 +#: ../daemon/server.c:1251 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: เซิร์ฟเวอร์ได้ถูก spawn โดย uid %d แต่ผู้ใช้นั้นไม่มีอยู่จริง" -#: ../daemon/server.c:1265 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921 +#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: ไม่สามารถกำหนด groupid เป็น %d" -#: ../daemon/server.c:1271 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927 +#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups () ล้มเหลวสำหรับ %s" -#: ../daemon/server.c:1277 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932 +#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: ไม่สามารถกำหนด ID ของผู้ใช้เป็น %d" -#: ../daemon/server.c:1284 +#: ../daemon/server.c:1285 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: ไม่สามารถกำหนด ID ของกลุ่มเป็น 0" -#: ../daemon/server.c:1311 +#: ../daemon/server.c:1312 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: ไม่พบ Xserver: %s" -#: ../daemon/server.c:1319 +#: ../daemon/server.c:1320 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: สร้างโพรเซส X server ไม่สำเร็จ!" @@ -1268,7 +1275,7 @@ msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "ดูรายละเอียด (แฟ้ม ~/.xsession-errors)" #: ../daemon/slave.c:4314 -msgid "GDM detected a halt or reboot in progress." +msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM ตรวจพบการปิดเครื่องหรือเริ่มระบบใหม่กำลังดำเนินอยู่" #: ../daemon/slave.c:4408 @@ -1307,67 +1314,67 @@ msgstr "%s: เกิดความล้มเหลวขณะสร้า msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: เกิดความล้มเหลวขณะดำเนินงาน: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:67 ../daemon/verify-pam.c:1119 -#: ../daemon/verify-shadow.c:68 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119 +#: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" -"ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง ต้องพิมพ์ตัวอักษรเล็กใหญ่ให้ถูกต้อง" +"ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง ต้องพิมพ์ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กให้ถูกต้อง" -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock ติดอยู่" -#: ../daemon/verify-crypt.c:117 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:116 ../gui/gdmlogin.c:2773 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773 msgid "Please enter your username" msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้ของคุณ" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:425 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 #: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:156 ../daemon/verify-pam.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:174 ../gui/gdmlogin.c:1659 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659 #: ../gui/greeter/greeter.c:190 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:174 ../daemon/verify-crypt.c:188 -#: ../daemon/verify-shadow.c:192 ../daemon/verify-shadow.c:206 +#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 +#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอนุญาตสิทธิ์ให้กับผู้ใช้ \"%s\"" -#: ../daemon/verify-crypt.c:201 ../daemon/verify-pam.c:965 -#: ../daemon/verify-shadow.c:219 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965 +#: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "ไม่อนุญาตให้ root เข้าระบบที่ดิสเพลย์ '%s'" -#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-shadow.c:221 +#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "ไม่อนุญาตให้ผู้ดูแลระบบเข้าระบบจากหน้าจอนี้" -#: ../daemon/verify-crypt.c:219 ../daemon/verify-crypt.c:243 -#: ../daemon/verify-shadow.c:237 ../daemon/verify-shadow.c:261 +#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 +#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "ผู้ใช้ %s ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าระบบ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245 +#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 #: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 -#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263 +#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1375,16 +1382,16 @@ msgstr "" "\n" "ผู้ดูแลระบบได้ปิดการใช้งานบัญชีของคุณ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:268 ../daemon/verify-crypt.c:406 +#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 #: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 -#: ../daemon/verify-shadow.c:286 ../daemon/verify-shadow.c:424 +#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ากลุ่มผู้ใช้สำหรับ %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:409 +#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 #: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 -#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:427 +#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1393,13 +1400,13 @@ msgstr "" "\n" "ไม่สามารถตั้งค่ากลุ่มผู้ใช้ของคุณได้ คุณจึงเข้าระบบไม่ได้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:354 -#: ../daemon/verify-shadow.c:299 ../daemon/verify-shadow.c:373 +#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 +#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "รหัสผ่านของ %s หมดอายุ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-shadow.c:301 +#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1407,7 +1414,7 @@ msgstr "" "คุณต้องการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ\n" "กรุณาตั้งรหัสใหม่" -#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:312 +#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1416,8 +1423,8 @@ msgstr "" "\n" "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้ คุณจึงเข้าระบบไม่ได้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:337 ../daemon/verify-crypt.c:345 -#: ../daemon/verify-shadow.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:364 +#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 +#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr "" "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว แต่คุณอาจต้องเปลี่ยนรหัสอีกครั้ง กรุณาลองใหม่ภายหลัง " "หรือติดต่อกับผู้ดูแลระบบ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:375 +#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1433,11 +1440,11 @@ msgstr "" "รหัสผ่านของคุณหมดอายุ\n" "มีเพียงผู้ดูแลระบบของคุณที่สามารถเปลี่ยนได้" -#: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382 +#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในจากรหัสผ่านหมดอายุ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1445,7 +1452,7 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดภายในระบบ คุณจะไม่สามารถเข้าระบบได้\n" "กรุณาลองอีกครั้งในภายหลัง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" -#: ../daemon/verify-crypt.c:401 ../daemon/verify-shadow.c:419 +#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "ไม่สามารถรับค่าโครงสร้างรหัสผ่านสำหรับ %s" @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgid "" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" -"การอนุญาตสิทธิ์ล้มเหลว ต้องพิมพ์ตัวอักษรเล็กใหญ่ให้ถูกต้อง" +"การอนุญาตสิทธิ์ล้มเหลว ต้องพิมพ์ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กให้ถูกต้อง" #: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 #: ../daemon/verify-pam.c:1246 @@ -2083,16 +2090,7 @@ msgstr "มีข้อความส่งไปยัง GDM มากเก msgid "Unknown error occurred." msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" -#. Value is "auto" (default), thus select according to -#. "locale" settings. -#. Translators: Translate this to '12-hour', or -#. '24-hour'. Meaning of the translation is the -#. default time format in your locale. -#: ../gui/gdmcommon.c:301 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../gui/gdmcommon.c:446 +#: ../gui/gdmcommon.c:449 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %e %b, %H:%M" @@ -2100,15 +2098,15 @@ msgstr "%a %e %b, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:452 +#: ../gui/gdmcommon.c:455 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:560 +#: ../gui/gdmcommon.c:563 msgid " seconds" msgstr "วินาที" -#: ../gui/gdmcommon.c:562 +#: ../gui/gdmcommon.c:565 msgid " second" msgstr "วินาที" @@ -2715,7 +2713,8 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะเริ่มเปิดระบบคอมพิวเตอร์ใหม่?" #: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "_Restart" msgstr "เปิดเครื่องใ_หม่" @@ -2860,8 +2859,8 @@ msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" #: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "โปรแกรมเ_ลือก XDMCP..." +msgid "Remote login via _XDMCP..." +msgstr "เข้าระบบผ่านเครื่อข่ายด้วย _XDMCP..." #: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Configure Login Manager..." @@ -2904,7 +2903,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot start the greeter" msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นทำงานหน้าต่างต้อนรับได้" -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3280 msgid "Restart" msgstr "เริ่มทำงานใหม่" @@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr "" "รุ่นของหน้าต่างต้อนรับ (%s) ไม่ตรงกับรุ่นของดีมอน (%s) คุณอาจจะเพิ่งปรับปรุงรุ่น GDM " "กรุณาเริ่มการทำงานดีมอนของ GDM ใหม่ หรือเริ่มระบบคอมพิวเตอร์ใหม่" -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 +#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674 msgid "Restart GDM" msgstr "เริ่ม GDM ใหม่" @@ -2968,13 +2967,13 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" msgid "Select User Image" msgstr "เลือกรูปผู้ใช้" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5670 ../gui/gdmsetup.c:5739 -#: ../gui/gdmsetup.c:5948 ../gui/gdmsetup.c:6017 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 +#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5675 -#: ../gui/gdmsetup.c:5744 ../gui/gdmsetup.c:5953 ../gui/gdmsetup.c:6022 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 +#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" @@ -3034,15 +3033,15 @@ msgstr "ไม่พบอะไรเลยในไดเรกทอรีว msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "ไม่พบวาระปริยาย จะใช้ Failsafe GNOME\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:259 +#: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." msgstr "" "เกิดความผิดพลาดขณะพยายามติดต่อกับหน้าจอเข้าระบบ อาจเกิดจากการไม่ได้ปรับปรุงครบทั้งหมด" -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:979 -#: ../gui/gdmsetup.c:1223 +#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 +#: ../gui/gdmsetup.c:1220 msgid "Themed" msgstr "ใช้ชุดตกแต่ง" @@ -3054,115 +3053,115 @@ msgstr "แบบพื้นๆ" msgid "Plain with face browser" msgstr "แบบพื้นๆ พร้อมแสดงรูปผู้ใช้" -#: ../gui/gdmsetup.c:1574 +#: ../gui/gdmsetup.c:1571 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้าระบบเป็น root โดยอัตโนมัติหรือผ่านการตั้งเวลา" -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 +#: ../gui/gdmsetup.c:1792 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "มีผู้ใช้ \"%s\" อยู่แล้วในรายการที่แสดง" -#: ../gui/gdmsetup.c:1805 ../gui/gdmsetup.c:1835 ../gui/gdmsetup.c:1872 +#: ../gui/gdmsetup.c:1802 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:1869 msgid "Cannot add user" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้" -#: ../gui/gdmsetup.c:1825 +#: ../gui/gdmsetup.c:1822 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "มีผู้ใช้ \"%s\" อยู่แล้วในรายการที่ไม่แสดง" -#: ../gui/gdmsetup.c:1862 +#: ../gui/gdmsetup.c:1859 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "ไม่มีผู้ใช้ \"%s\" อยู่" -#: ../gui/gdmsetup.c:3040 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.c:3041 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Sounds" msgstr "เสียง" -#: ../gui/gdmsetup.c:3247 ../gui/gdmsetup.c:3305 +#: ../gui/gdmsetup.c:3245 ../gui/gdmsetup.c:3303 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../gui/gdmsetup.c:3738 +#: ../gui/gdmsetup.c:3736 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้เก็บข้อมูลในไดเรกทอรีย่อย" -#: ../gui/gdmsetup.c:3746 +#: ../gui/gdmsetup.c:3744 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้เก็บข้อมูลในไดเรกทอรีย่อยเดียว" -#: ../gui/gdmsetup.c:3770 ../gui/gdmsetup.c:3848 +#: ../gui/gdmsetup.c:3768 ../gui/gdmsetup.c:3846 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มนามสกุล tar.gz หรือแฟ้มจัดเก็บข้อมูลของ tar" -#: ../gui/gdmsetup.c:3772 +#: ../gui/gdmsetup.c:3770 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "แฟ้มจัดเก็บข้อมูลไม่มีแฟ้ม GdmGreeterTheme.info อยู่ด้วย" -#: ../gui/gdmsetup.c:3794 +#: ../gui/gdmsetup.c:3792 msgid "File does not exist" msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่" -#: ../gui/gdmsetup.c:3914 +#: ../gui/gdmsetup.c:3912 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3921 +#: ../gui/gdmsetup.c:3919 msgid "Not a theme archive" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่ง" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3943 +#: ../gui/gdmsetup.c:3941 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "ดูเหมือนว่าไดเรกทอรีของชุดตกแต่ง '%s' ได้ติดตั้งไว้แล้ว จะติดตั้งอีกครั้งหรือไม่?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4035 +#: ../gui/gdmsetup.c:4033 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "เกิดความผิดพลาดบางอย่างขณะติดตั้งชุดตกแต่ง" -#: ../gui/gdmsetup.c:4091 +#: ../gui/gdmsetup.c:4089 msgid "No file selected" msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ถูกเลือก" -#: ../gui/gdmsetup.c:4112 +#: ../gui/gdmsetup.c:4110 msgid "Select Theme Archive" msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่ง" -#: ../gui/gdmsetup.c:4116 ../gui/gdmsetup.c:5105 +#: ../gui/gdmsetup.c:4114 ../gui/gdmsetup.c:5103 msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" -#: ../gui/gdmsetup.c:4207 +#: ../gui/gdmsetup.c:4205 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "ลบชุดตกแต่ง \"%s\" หรือไม่?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4216 +#: ../gui/gdmsetup.c:4214 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกที่จะลบ ชุดตกแต่งจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../gui/gdmsetup.c:4224 +#: ../gui/gdmsetup.c:4222 msgid "_Remove Theme" msgstr "_ลบชุดตกแต่ง" -#: ../gui/gdmsetup.c:5094 +#: ../gui/gdmsetup.c:5092 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งจาก '%s' หรือไม่?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5095 +#: ../gui/gdmsetup.c:5093 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "เลือก 'ติดตั้ง' เพื่อเพิ่มชุดตกแต่งจากแฟ้ม '%s'" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5356 +#: ../gui/gdmsetup.c:5354 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3183,24 +3182,24 @@ msgstr "" "\n" "สำหรับเอกสารที่สมบูรณ์ให้ดูที่คำแนะนำวิธีใช้ของ GNOME ภายในหมวด \"พื้นโต๊ะ\"" -#: ../gui/gdmsetup.c:6442 +#: ../gui/gdmsetup.c:6400 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "บันทึกค่าตั้งเกี่ยวกับผู้ใช้ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6443 +#: ../gui/gdmsetup.c:6401 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงที่ทำในแท็บผู้ใช้ จะถูกละทิ้งไป" -#: ../gui/gdmsetup.c:6446 +#: ../gui/gdmsetup.c:6404 msgid "Close _without Applying" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../gui/gdmsetup.c:6494 +#: ../gui/gdmsetup.c:6452 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มค่าตั้งของ GDM ได้\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6538 +#: ../gui/gdmsetup.c:6496 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อกำหนดค่า GDM" @@ -3638,7 +3637,7 @@ msgstr "" "กรุณาเริ่มการทำงานดีมอนของ GDM ใหม่ หรือเริ่มระบบคอมพิวเตอร์ใหม่" #: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676 -msgid "Reboot" +msgid "Restart Machine" msgstr "เริ่มระบบใหม่" #: ../gui/greeter/greeter.c:1099 @@ -3727,8 +3726,8 @@ msgid "Sus_pend" msgstr "ห_ยุดทำงานชั่วคราว" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "หน้าต่างเลือก _XDMCP" +msgid "Remote login via _XDMCP" +msgstr "เข้าระบบผ่านเครื่อข่ายด้วย _XDMCP" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 msgid "_Configure" @@ -3772,10 +3771,6 @@ msgstr "วาระ_ล่าสุด" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "เข้าระบบโดยใช้วาระที่คุณใช้เมื่อเข้าระบบครั้งล่าสุด" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:68 ../gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "_Reboot" -msgstr "เริ่ม_ระบบใหม่" - #: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -3788,8 +3783,8 @@ msgid "" msgstr "กำหนดค่า GDM (โปรแกรมจัดการการเข้าระบบนี้) ซึ่งจะต้องการรหัสผ่านของ root" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "เริ่มระบบคอมพิวเตอร์ของคุณใหม่" +msgid "Restart your computer" +msgstr "เริ่มเปิดระบบคอมพิวเตอร์ของคุณใหม่" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." @@ -3812,7 +3807,7 @@ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "ปิดระบบเพื่อปิดเครื่องของคุณ" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 -msgid "_Reboot the computer" +msgid "_Restart the computer" msgstr "เปิด_ระบบคอมพิวเตอร์ใหม่" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 @@ -3869,7 +3864,7 @@ msgstr "ชุดตกแต่ง \"ปุ่มกลม\" ในแบบข msgid "Happy GNOME" msgstr "แฮปปี้ GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:655 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 #, c-format msgid "" @@ -3884,55 +3879,55 @@ msgstr "" msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มท่าขยับเมาส์ได้: %s" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:37 msgid "DMX display to migrate to" msgstr "ดิสเพลย์ DMX ที่จะใช้ทำงาน" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:42 msgid "Backend display name" msgstr "ชื่อดิสเพลย์ที่ทำงานเบื้องหลัง" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:47 msgid "Xauthority file for destination display" msgstr "แฟ้ม Xautority สำหรับดิสเพลย์เป้าหมาย" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 msgid "AUTHFILE" msgstr "AUTHFILE" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:52 msgid "Xauthority file for backend display" msgstr "แฟ้ม Xauthority สำหรับดิสเพลย์ที่ทำงานเบื้องหลัง" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:70 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์ \"%s\"\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:74 #, c-format msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" msgstr "ไม่มีส่วนขยาย DMX อยู่บน \"%s\"\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:97 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" msgstr "- จัดย้ายดิสเพลย์ทำงานเบื้องหลัง จากดิสเพลย์ DMX หนึ่ง ไปยังอีกดิสเพลย์หนึ่ง" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:103 #, c-format msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" msgstr "คุณต้องกำหนดดิสเพลย์ DMX เป้าหมายโดยใช้ตัวเลือก %s\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:108 #, c-format msgid "You must specify a backend display by using %s\n" msgstr "คุณต้องกำหนดดิสเพลย์ที่ทำงานเบื้องหลัง โดยใช้ตัวเลือก %s\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:123 #, c-format msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" msgstr "DMXAddScreen \"%s\" ล้มเหลวบน \"%s\"\n" @@ -3947,14 +3942,14 @@ msgstr "gdmaskpass เรียกทำงานเป็น root ได้เ msgid "Authentication failure!\n" msgstr "การอนุญาตสิทธิ์ล้มเหลว!\n" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:85 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:117 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:139 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:159 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer)" msgstr "(บัฟเฟอร์ของหน่วยความจำ)" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:191 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " @@ -3965,13 +3960,13 @@ msgstr "" "เป็นไปได้ว่าข้อมูลส่วนติดต่อของ glade เสีย %s ไม่สามารถทำงานต่อได้ " "และจะออกจากการทำงานเดี๋ยวนี้ คุณควรตรวจสอบการติดตั้ง %s ของคุณหรือ ติดตั้ง %s ใหม่" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:209 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:319 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 msgid "Cannot load user interface" msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:215 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3980,7 +3975,7 @@ msgstr "" "แฟ้ม glade เสีย! กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณติดตั้งแฟ้มอย่างถูกต้อง!\n" "แฟ้ม: %s วิดเจ็ต: %s" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -4001,7 +3996,7 @@ msgstr[1] "" "ควรมี %d คอลัมน์ เป็นไปได้ว่าข้อมูลส่วนติดต่อของ glade อาจจะเสีย %s ไม่สามารถทำงานต่อได้ " "และจะออกจากการทำงานเดี๋ยวนี้ คุณควรตรวจสอบการติดตั้ง %s ของคุณหรือ ติดตั้ง %s ใหม่" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:283 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -4010,7 +4005,7 @@ msgstr "" "แฟ้ม glade เสียหาย! กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแฟ้มถูกต้องหรือไม่!\n" "แฟ้ม: %s วิดเจ็ต: %s จำนวนคอลัมน์ clist ที่ต้องการ: %d" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:303 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "" "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " @@ -4021,15 +4016,39 @@ msgstr "" "glade หายไป %s ไม่สามารถทำงานต่อได้ และจะออกจากการทำงานเดี๋ยวนี้ " "คุณควรตรวจสอบการติดตั้ง %s ของคุณหรือ ติดตั้ง %s ใหม่" -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:322 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 #, c-format msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อได้ (แฟ้ม: %s)" -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 +#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "มีการตั้งฉายาโลแคลหลายชั้นเกินไป เป็นไปได้ว่าอาจมีลูปเกิดขึ้น" +#~ msgid "Master rebooting..." +#~ msgstr "มาสเตอร์กำลังเริ่มระบบใหม่..." + +#~ msgid "24-hour" +#~ msgstr "24-hour" + +#~ msgid "_XDMCP Chooser..." +#~ msgstr "โปรแกรมเ_ลือก XDMCP..." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่" + +#~ msgid "_XDMCP Chooser" +#~ msgstr "หน้าต่างเลือก _XDMCP" + +#~ msgid "_Reboot" +#~ msgstr "เริ่ม_ระบบใหม่" + +#~ msgid "Reboot your computer" +#~ msgstr "เริ่มระบบคอมพิวเตอร์ของคุณใหม่" + +#~ msgid "_Reboot the computer" +#~ msgstr "เปิด_ระบบคอมพิวเตอร์ใหม่" + #~ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." #~ msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าปุ่ม Caps Lock ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่" @@ -4412,9 +4431,6 @@ msgstr "มีการตั้งฉายาโลแคลหลายชั #~ msgid "Log in using the default system language" #~ msgstr "เข้าระบบโดยใช้ภาษาปริยายของระบบ" -#~ msgid "Restart your computer" -#~ msgstr "เริ่มเปิดระบบคอมพิวเตอร์ของคุณใหม่" - #~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" #~ msgstr "ใช้รูปแบบ_นาฬิกาแบบ 24 ชั่วโมงเสมอ" |