summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2006-03-10 14:05:40 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2006-03-10 14:05:40 +0000
commite0028e76c490f62d637031860d490a0b92a20c95 (patch)
tree4e317fc3fa889e0d079b4028280f47b95c544e27
parentbe40337fa6d7e9c898cde8f42e4f1da712c6c3e8 (diff)
downloadgdm-e0028e76c490f62d637031860d490a0b92a20c95.tar.gz
Translation updated by Tino Meinen.
2006-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po358
2 files changed, 185 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 89d372dd..43f2e46e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
2006-03-10 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7ea76098..e116925e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-10 04:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 06:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-10 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -291,22 +291,22 @@ msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep/anderen."
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximumgrootte."
-#: ../daemon/gdm-net.c:331
+#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken"
-#: ../daemon/gdm-net.c:362
+#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kan niet binden aan de socket!"
-#: ../daemon/gdm-net.c:448
+#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken"
-#: ../daemon/gdm-net.c:456
+#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen"
@@ -550,56 +550,56 @@ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Geen GDM-configuratiebestand: %s. Standaardinstellingen wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:854
+#: ../daemon/gdmconfig.c:872
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession leeg, %s/gdm/Xsession wordt gebruikt"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:887
+#: ../daemon/gdmconfig.c:905
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: standaard X-server niet gevonden, alternatieven worden getest"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:946
+#: ../daemon/gdmconfig.c:964
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Geen begroeter ingesteld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:948
+#: ../daemon/gdmconfig.c:966
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Geen tele-begroeter ingesteld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:950
+#: ../daemon/gdmconfig.c:968
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Sessiemap niet ingesteld."
# c-format
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1034
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1052
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP-ondersteuning is, het wordt "
"weer uitgeschakeld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1095
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1113
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr ""
"%s: Tijdaanmelding is minder dan 5, standaardwaarde van 5 wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1331
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1351
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioriteit valt buiten bereik; gewijzigd in %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1337
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1536
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
" %s: Logmap %s bestaat niet of is geen map. Identificatiemap %s wordt "
"gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -616,12 +616,12 @@ msgstr ""
"Server-identificatiemap (deamon/ServAuthDir) is ingesteld op %s maar deze "
"bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1561
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1590
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -630,24 +630,24 @@ msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map "
"is. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1575
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1601
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: identificatiemap %s is geen map. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1648
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1674
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Server-regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1796 ../daemon/gdmconfig.c:1837
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. Gestopt."
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1814
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. %s "
"wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1827
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan geen statische (lokale) servers vinden. "
"Gestopt! Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1826
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1856
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -673,12 +673,12 @@ msgstr ""
"De GDM-gebruiker '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1834
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1864
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan de GDM-gebruiker '%s' niet vinden. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1871
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -687,12 +687,12 @@ msgstr ""
"veiligheidssrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1849
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1882
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1855
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1889
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr ""
"De GDM groep '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1862
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1897
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan GDM-groep %s niet vinden. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1904
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -715,42 +715,42 @@ msgstr ""
"veiligheidsrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1914
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-groep mag geen root zijn. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1886
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1923
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1892
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1929
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Tele-groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Kiezer is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1909
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1946
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Geen deamon/ServAuthDir opgegeven in het configuratiebestand van GDM"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1949
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: geen deamon/authmap opgegeven."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -761,13 +761,13 @@ msgstr ""
"geen eigendom van gebruiker %s en groep %s. Corrigeer de configuratie van "
"GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1944
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Identificatiemap %s is geen eigendom van gebruiker %s, groep %s. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1949
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"de verkeerde toegangsrechten. Deze zouden %o moeten zijn. Corrigeer de "
"toegangsrechten of de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1961
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
-#: ../gui/greeter/greeter.c:191
+#: ../gui/greeter/greeter.c:192
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
"mogelijkheid, dient u GDM te starten of kunt u uw systeembeheerder vragen om "
"GDM te starten."
-#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:781
+#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kan niet communiceren met GDM (GNOME aanmeldbeheer)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:783
+#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Misschien is een oude versie van GDM actief."
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "%a %d %b, %H:%M"
# b=verkorte maand
# d=dag van de maand
# l=
-# p=locaal equivalent van AM/PM
+# p=lokaal equivalent van AM/PM
# H=uur
# M=minuut
#. Translators: You should translate time part as
@@ -2259,7 +2259,9 @@ msgstr "Server bezet, zal gaan slapen.\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:304
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr "Verbinding met de daemon mislukt, zal slapen gedurende %d seconden. Poging %d van %d\n"
+msgstr ""
+"Verbinding met de daemon mislukt, zal slapen gedurende %d seconden. Poging %"
+"d van %d\n"
# gedurende/tijdens/ondanks/na/zelfs na/
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
@@ -2296,7 +2298,7 @@ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Genest scherm %s op virtueel console %d"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:241
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@@ -2367,24 +2369,24 @@ msgstr "Identificeer voor het uitvoeren van --opdracht"
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Een nieuwe flexibele sessie beginnen; geen popup tonen"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:810
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:831
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "U lijkt geen toestemming te hebben om dit te doen"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:813
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Misschien is uw .Xauthority-bestand niet goed ingesteld."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:860
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "U lijkt niet aangemeld te zijn op de console"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:841
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:862
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
"Het starten van een nieuwe aanmelding werkt alleen correct vanaf de console."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:887
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:908
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Kan geen nieuw scherm starten"
@@ -2876,34 +2878,34 @@ msgstr "Kan achtergrondtoepassing niet starten"
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "%u wordt aangemeld over %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
# is de H goed of wordt die voor Hulp gebruikt?
#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
+#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt uitschakelen?"
#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Uitschakelen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
+#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt pauzeren?"
# pauzestand/pauzeren
#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "_Suspend"
msgstr "_Pauzeren"
@@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339
+#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Werp 25 eurocent in om aan te melden."
@@ -3054,11 +3056,11 @@ msgstr "A_fsluiten"
msgid "D_isconnect"
msgstr "Verbinding ver_breken"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:235
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:576
+#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3069,8 +3071,8 @@ msgstr ""
"deamon of herstart de computer."
#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
-#: ../gui/greeter/greeter.c:586 ../gui/greeter/greeter.c:621
-#: ../gui/greeter/greeter.c:670
+#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
+#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kan de groeter niet starten"
@@ -3078,7 +3080,7 @@ msgstr "Kan de groeter niet starten"
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:660
+#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3088,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"(%s). U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de "
"GDM-deamon of herstart de computer."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:675
+#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM herstarten"
@@ -3100,7 +3102,7 @@ msgstr "Computer herstarten"
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1355
+#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1360
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Sessiemap niet gevonden"
@@ -3115,11 +3117,11 @@ msgstr ""
"beschikbaar, maar het beste is, om aan te melden en de configuratie van GDM "
"te corrigeren."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1380
+#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1385
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Configuratie is incorrect"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1381
+#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1386
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3143,13 +3145,13 @@ msgstr "Kies een afbeelding"
# afbeelding is goed hier
# het is het logo voor de gtk-kiezer
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
-#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714
+#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
-#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597
+#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@@ -3233,113 +3235,113 @@ msgstr ""
"supergebruiker (root)."
# toevoeglijst/toegevoegde lijst/lijst
-#: ../gui/gdmsetup.c:1792
+#: ../gui/gdmsetup.c:1794
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "De gebruiker \"%s\" staat al in de lijst."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1802 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:1869
+#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871
msgid "Cannot add user"
msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1822
+#: ../gui/gdmsetup.c:1824
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "De gebruiker \"%s\" staat al in de uitzonderingslijst."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1859
+#: ../gui/gdmsetup.c:1861
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "De gebruiker \"%s\" bestaat niet."
# met geluid/geluid
-#: ../gui/gdmsetup.c:3041 ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Sounds"
msgstr "Geluiden"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3245 ../gui/gdmsetup.c:3303
+#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3736
+#: ../gui/gdmsetup.c:3743
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archief bevat geen submap"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3744
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archief mag slechts 1 submap bevatten"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3768 ../gui/gdmsetup.c:3846
+#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Bestand is geen tar.gz of tar archief"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3770
+#: ../gui/gdmsetup.c:3777
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archief bevat geen GdmGreeterTheme.info bestand"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3792
+#: ../gui/gdmsetup.c:3799
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat niet"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3912
+#: ../gui/gdmsetup.c:3919
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3919
+#: ../gui/gdmsetup.c:3926
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Geen thema-archief"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3941
+#: ../gui/gdmsetup.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "Themamap '%s' lijkt al geïnstalleerd te zijn. Opnieuw installeren?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4033
+#: ../gui/gdmsetup.c:4040
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van het thema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4089
+#: ../gui/gdmsetup.c:4096
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4110
+#: ../gui/gdmsetup.c:4117
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Thema-archief kiezen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4114 ../gui/gdmsetup.c:5103
+#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4205
+#: ../gui/gdmsetup.c:4212
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Het thema \"%s\" verwijderen?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4214
+#: ../gui/gdmsetup.c:4221
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr ""
"Indien u kiest om dit thema te verwijderen, zal het definitief verdwijnen."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4222
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Thema verwijderen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5092
+#: ../gui/gdmsetup.c:5101
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Het thema van '%s' installeren?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5093
+#: ../gui/gdmsetup.c:5102
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Kies 'installeren' om het thema uit het bestand '%s' toe te voegen."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5354
+#: ../gui/gdmsetup.c:5364
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3363,26 +3365,26 @@ msgstr ""
"De complete documentatie is te vinden in hulp van GNOME onder de categorie "
"\"Bureaublad\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6400
+#: ../gui/gdmsetup.c:6410
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "De wijzigingen aan de gebruikers toepassen voor sluiten?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6401
+#: ../gui/gdmsetup.c:6411
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Indien u niet toepast, zullen de wijziging in het tabblad Gebruikers "
"verloren gaan."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6404
+#: ../gui/gdmsetup.c:6414
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Afsluiten _zonder toepassen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6452
+#: ../gui/gdmsetup.c:6462
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Kon het configuratiebestand van GDM niet benaderen.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6496
+#: ../gui/gdmsetup.c:6506
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "U moet beheerder (root) zijn om GDM te configureren."
@@ -3571,15 +3573,15 @@ msgstr "Luisteren op _UDP poort: "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Local"
-msgstr "Locaal"
+msgstr "Lokaal"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Login _failed:"
-msgstr "Aanmelding _mislukt:"
+msgstr "Aan_melding mislukt:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Login _successful:"
-msgstr "_Aanmelding gelukt:"
+msgstr "Aa_nmelding gelukt:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Logo"
@@ -3639,7 +3641,7 @@ msgstr "Server _verwijderen"
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Verversingsfrequentie:"
-# locaal <-> niet locaal/extern/op afstand
+# lokaal <-> niet lokaal/extern/op afstand
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
@@ -3650,7 +3652,7 @@ msgid ""
"Same as Local"
msgstr ""
"Aanmelding op afstand uit\n"
-"Zelfde als locaal"
+"Zelfde als lokaal"
# resolutie/
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
@@ -3731,7 +3733,7 @@ msgstr "_Toevoegen/aanpassen..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "_Aanmelding locaal voor systeembeheer, toestaan"
+msgstr "_Aanmelding lokaal voor systeembeheer, toestaan"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
@@ -3742,16 +3744,17 @@ msgstr ""
# _A wordt gebruikt voor _Afbeelding
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "_Background color:"
-msgstr "A_chtergrondkleur:"
+msgstr "_Achtergrondkleur:"
+# de _S wordt gebruikt in _Stijl
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "_Standaard: \"Welkom bij %n\""
+msgstr "Sta_ndaard: \"Welkom bij %n\""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "_Standaard: \"Welkom\""
+msgstr "Sta_ndaard: \"Welkom\""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
@@ -3763,7 +3766,7 @@ msgstr "_Automatische aanmelding gebruiken"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "_Toegankelijkheidsaanmelding gebruiken"
+msgstr "_Toegankelijkheid gebruiken bij aanmelding "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "_Flexible (on demand)"
@@ -3780,9 +3783,10 @@ msgstr "_Afbeelding:"
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "_Alle gebruikers in /etc/passwd tonen (niet voor NIS)"
+# klaar voor gebruik/gereed
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "_Aanmeldscherm klaar:"
+msgstr "_Aanmeldscherm gereed:"
# bekeken/behandeld
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
@@ -3810,9 +3814,10 @@ msgstr "_Servers:"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
+# de _T wordt gebruikt in _Toevoegen
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_Theme:"
-msgstr "_Thema:"
+msgstr "The_ma:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_User:"
@@ -3835,7 +3840,7 @@ msgstr "seconden"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Teveel gebruikers om weer te geven..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:611
+#: ../gui/greeter/greeter.c:616
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3845,27 +3850,27 @@ msgstr ""
"U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-"
"deamon of herstart de computer."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:626 ../gui/greeter/greeter.c:677
+#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682
msgid "Restart Machine"
msgstr "Computer herstarten"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1199
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1204
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1251
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Het thema voor de grafische groeter is gebroken"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1252
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1257
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Het thema bevat geen definitie voor het gebruikersnaam/wachtwoord element."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1285
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3873,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema, en het standaardthema "
"kon ook niet geladen worden. De standaardgroeter zal gestart worden"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1307
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1312
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3882,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"zult u op een andere manier moeten aanmelden en dan de installatie van GDM "
"moeten repareren."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1361
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3895,16 +3900,16 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Vorige taal"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
msgid "Select a Language"
msgstr "Kies een taal"
# wisselen/wijzigen
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
msgid "Change _Language"
msgstr "_Taal wijzigen"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Kies een taal om te gebruiken in uw sessie:"
@@ -3916,7 +3921,7 @@ msgstr "_Taal kiezen..."
msgid "Select _Session..."
msgstr "_Sessie kiezen..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:423
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Beantwoord hier de vragen en druk op enter wanneer u klaar bent. Druk op F10 "
@@ -3927,7 +3932,7 @@ msgid "Already logged in"
msgstr "Al aangemeld"
# pauzestand/pauzeren
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Pauzestand"
@@ -3983,68 +3988,63 @@ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen zich aanmeldde."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"Een XDMCP-kiezer starten waarmee u zich kunt aanmelden bij andere computers "
-"op het netwerk indien die aanwezig zijn."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "Configureer GDM (GNOME Aanmeldbeheer). Root-wachtwoord vereist."
-
-# geen 'uw'
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "Computer herstarten"
-
-# afsluiten/afzetten/uitschakelen/uitzetten
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206
-msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "De computer uitschakelen zodat u deze veilig kunt uitzetten."
-
-# geen 'uw'
-# misschien wordt hier wel 'hibernate' bedoeld ipv suspend.
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Computer pauzeren"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "Kies een actie"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Computer uit_schakelen"
# uitschakelen/uitzetten/afzetten/afsluiten
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "De computer uitschakelen zodat u hem kunt uitzetten."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Computer _herstarten"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336
+# geen 'uw'
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "Computer herstarten"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Computer _pauzeren"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
+# geen 'uw'
+# misschien wordt hier wel 'hibernate' bedoeld ipv suspend.
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Computer pauzeren"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "XDMCP-kiezer starten"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"Een XDMCP-kiezer starten waarmee u zich kunt aanmelden bij andere computers "
+"op het netwerk indien die aanwezig zijn."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "Configureer GDM (GNOME Aanmeldbeheer). Root-wachtwoord vereist."
+
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
@@ -4108,55 +4108,55 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "Kan het bewegingenbestand niet openen: %s"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:37
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "DMX-scherm waarnaar moet worden gemigreerd"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "SCHERM"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:42
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
msgstr "Naam van backend-scherm"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:47
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "Xauthority-bestand voor doelscherm"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "IDENTIFICATIEBESTAND"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:52
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
msgstr "Xauthority-bestand voor backend-scherm"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:70
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
msgstr "Kan scherm \"%s\" niet openen\n"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:74
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr "DMX-extensie niet aanwezig op \"%s\"\n"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:97
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
msgstr "- migreer een backend-scherm van een DMX-scherm naar een andere"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:103
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
msgstr "U moet een DMX-doelscherm opgeven met %s\n"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:108
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
msgstr "U moet een backend-scherm opgeven door %s te gebruiken\n"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:123
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
msgstr "DMXAddScreen \"%s\" is mislukt op \"%s\"\n"
@@ -4264,6 +4264,10 @@ msgstr ""
"Te veel aliasniveaus voor een locale; dit wijst mogelijk op een "
"verwijzingslus (loop)"
+# afsluiten/afzetten/uitschakelen/uitzetten
+#~ msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer."
+#~ msgstr "De computer uitschakelen zodat u deze veilig kunt uitzetten."
+
#~ msgid "Can't open default host icon: %s"
#~ msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen"