summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-04-09 07:15:30 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-04-09 07:15:30 +0000
commit9cbe969e6381127a8a5fe2c836145f79855b6f36 (patch)
tree18fe690ea4e475bacb5d30a86cc97f38034d5fc2
parent954e45ecb027a9f1a16d95cde96c17469c938299 (diff)
downloadgdm-9cbe969e6381127a8a5fe2c836145f79855b6f36.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po476
2 files changed, 261 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index de5a2468..aa0f74b1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-09 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ *el.po Updated Greek Translation
+
2006-04-08 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0312586b..7426f07b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,15 +28,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-19 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 10:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "%s: Το fork() απέτυχε!"
#
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3371
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: ο setsid() απέτυχε: %s!"
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή"
-#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971
+#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -542,10 +541,10 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το G
#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780
-#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
-#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534
-#: ../gui/gdmlogin.c:3540
+#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792
+#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540
+#: ../gui/gdmlogin.c:3546
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση %s του χειριστή του σήματος: %s"
@@ -565,9 +564,9 @@ msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σ
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "η DYNAMIC αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
-#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3164
-#: ../daemon/gdm.c:3215 ../daemon/gdm.c:3267 ../daemon/gdm.c:3308
-#: ../daemon/gdm.c:3334
+#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170
+#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314
+#: ../daemon/gdm.c:3340
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
@@ -588,71 +587,71 @@ msgstr ""
"προσαρμοζόμενους εξυπηρετητές. χρήση standard server."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558
+#: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων GDM: %s. Χρήση προεπιλεγμένων."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:883
+#: ../daemon/gdmconfig.c:886
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession κενή, χρήση του %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:916
+#: ../daemon/gdmconfig.c:919
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς"
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:975
+#: ../daemon/gdmconfig.c:978
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:977
+#: ../daemon/gdmconfig.c:980
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε απομακρυσμένος χαιρετισμός."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:979
+#: ../daemon/gdmconfig.c:982
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1063
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1066
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, "
"απενεργοποιήστε το"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1124
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1127
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr ""
"%s: Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου λιγότερη από 5, γίνεται χρήση των "
"5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1362
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Προτεραιότητα εκτός ορίων, αλλαγή σε %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1368
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1371
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεγμένης."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1567
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1570
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1584
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -662,12 +661,12 @@ msgstr ""
"αλλά αυτό δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1595
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1598
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1601
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -678,19 +677,19 @@ msgstr ""
"gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1612
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1685
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1688
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. Αγνοείται!"
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1807 ../daemon/gdmconfig.c:1848
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr ""
#
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1828
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -709,7 +708,7 @@ msgstr ""
"%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί "
"εξυπηρετητές. Προσθήκη %s σε :%d για να επιτρέπονται ρυθμίσεις!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1838
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -717,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Το XDMCP είναι απενεργοποιημένο και ο gdm δε μπορεί να βρεί τοπικό "
"εξυπηρετητή για εκκίνηση. Διορθώστε τη ρύθμιση %s και επανεκκινήστε το gdm."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1867
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1870
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -727,12 +726,12 @@ msgstr ""
"το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1875
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1878
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm '%s'. Διακοπή!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1882
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1885
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -742,12 +741,12 @@ msgstr ""
"επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1893
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1896
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1903
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -757,12 +756,12 @@ msgstr ""
"το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1908
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm '%s'. Διακοπή!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1915
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1918
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -772,40 +771,40 @@ msgstr ""
"επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1928
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1943
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Ο απομακρυσμένος χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το "
"χρήστη gdm"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1948
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1951
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Ο επιλογέας δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1957
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί daemon/ServAuthDir στο αρχείο ρυθμίσεων"
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1963
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε δαίμονας/κατάλογος authdir."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1984
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1987
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -817,12 +816,12 @@ msgstr ""
"δικαιώματα ρυθμίσεων gdm και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1996
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1999
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. Διακοπή."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2002
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2005
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -834,7 +833,7 @@ msgstr ""
"δικαιώματα στη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2015
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2018
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -876,11 +875,11 @@ msgstr ""
"Τελευταία είσοδος:\n"
"%s"
-#: ../daemon/server.c:151
+#: ../daemon/server.c:150
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback"
-#: ../daemon/server.c:341
+#: ../daemon/server.c:340
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr ""
"άλλον αριθμό οθόνης; Αν απαντήσετε όχι θα προσπαθήσω να εκκινήσω τον "
"εξυπηρετητή στη(ν) %s ξανά.%s"
-#: ../daemon/server.c:349
+#: ../daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -901,19 +900,19 @@ msgstr ""
"λειτουργίας, όπως Ctrl-Alt-F7 για την κονσόλα 7. Οι εξυπηρετητές Χ συνήθως "
"εκτελούνται στην 7 και υψηλότερα)"
-#: ../daemon/server.c:395
+#: ../daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Η οθόνη '%s' δε μπορεί να ανοιχθεί από το Xnest"
-#: ../daemon/server.c:426
+#: ../daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr ""
"Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Υπάρχει ένας άλλος εξυπηρετητής Χ που τρέχει "
"ήδη."
-#: ../daemon/server.c:510
+#: ../daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s"
@@ -973,19 +972,19 @@ msgstr ""
"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
#
-#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921
+#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
#
-#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927
+#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: Το initgroups() απέτυχε για το %s"
#
-#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932
+#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
@@ -1008,19 +1007,19 @@ msgstr "%s:Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας Xserver!"
-#: ../daemon/slave.c:269
+#: ../daemon/slave.c:281
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Αδυναμία ορισμού EGID to user GID"
-#: ../daemon/slave.c:277
+#: ../daemon/slave.c:289
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Αδυναμία ορισμού EUID to user UID"
-#: ../daemon/slave.c:1104
+#: ../daemon/slave.c:1133
msgid "Log in anyway"
msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε"
-#: ../daemon/slave.c:1106
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -1028,21 +1027,21 @@ msgstr ""
"Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να εισέλθετε ξανά, να επιτρέψετε στην "
"προηγούμενη συνεδρία, ή να εγκαταλείψετε αυτή την είσοδο."
-#: ../daemon/slave.c:1110
+#: ../daemon/slave.c:1139
msgid "Return to previous login"
msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη είσοδο"
-#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117
+#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
msgid "Abort login"
msgstr "Εγκατάλειψη εισόδου "
-#: ../daemon/slave.c:1114
+#: ../daemon/slave.c:1143
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να συνδεθείτε πάλι ή να ακυρώσετε την "
"είσοδο"
-#: ../daemon/slave.c:1291
+#: ../daemon/slave.c:1320
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1062,17 +1061,17 @@ msgstr ""
"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM \n"
"όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
-#: ../daemon/slave.c:1545
+#: ../daemon/slave.c:1580
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: αποτυχία δικράνωσης"
-#: ../daemon/slave.c:1592
+#: ../daemon/slave.c:1627
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος οθόνης %s"
-#: ../daemon/slave.c:1743
+#: ../daemon/slave.c:1778
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων.Θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης από την "
"προεπιλεγμένη τοποθεσία."
-#: ../daemon/slave.c:1757
+#: ../daemon/slave.c:1792
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1090,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί "
"σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων."
-#: ../daemon/slave.c:1921
+#: ../daemon/slave.c:1956
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό διαχειριστή για να εκτελέσετε τη ρύθμιση."
-#: ../daemon/slave.c:2053 ../daemon/slave.c:2076
+#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1103,12 +1102,12 @@ msgstr ""
"δεν μπορεί να εκτελεστεί , ή ο ήχος δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/slave.c:2404 ../daemon/slave.c:2409
+#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2541
+#: ../daemon/slave.c:2576
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1121,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι οι αυτόματες και χρονομετρημένες είσοδοι είναι "
"απενεργοποιημένες τώρα."
-#: ../daemon/slave.c:2555
+#: ../daemon/slave.c:2590
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1131,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"περιβάλλον) και αυτός είναι ένας εξυπηρετητής Χ failsafe.Θα πρέπει να μπείτε "
"και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ."
-#: ../daemon/slave.c:2564
+#: ../daemon/slave.c:2599
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1140,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Ο καθορισμένος αριθμός οθόνης ήταν απασχολημένος, έτσι ο εξυπηρετητής "
"ξεκίνησε στη οθόνη %s."
-#: ../daemon/slave.c:2584
+#: ../daemon/slave.c:2619
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1150,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2607
+#: ../daemon/slave.c:2642
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
@@ -1158,13 +1157,13 @@ msgstr ""
"χωρίς τη χρήση modules"
#
-#: ../daemon/slave.c:2614
+#: ../daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2626
+#: ../daemon/slave.c:2661
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1176,29 +1175,29 @@ msgstr ""
#
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2633
+#: ../daemon/slave.c:2668
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s"
#
-#: ../daemon/slave.c:2637
+#: ../daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2709
+#: ../daemon/slave.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος fifo!"
#
-#: ../daemon/slave.c:2881
+#: ../daemon/slave.c:2916
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2986
+#: ../daemon/slave.c:3021
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1207,60 +1206,60 @@ msgstr ""
"δυνατότητα εισόδου.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
#
-#: ../daemon/slave.c:2990
+#: ../daemon/slave.c:3025
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s"
#
-#: ../daemon/slave.c:2993
+#: ../daemon/slave.c:3028
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmchooser"
#
-#: ../daemon/slave.c:3226
+#: ../daemon/slave.c:3261
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors"
#
-#: ../daemon/slave.c:3385
+#: ../daemon/slave.c:3424
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/slave.c:3429
+#: ../daemon/slave.c:3468
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s"
#
-#: ../daemon/slave.c:3430
+#: ../daemon/slave.c:3469
msgid "System default"
msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα"
#
-#: ../daemon/slave.c:3447
+#: ../daemon/slave.c:3486
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/slave.c:3494
+#: ../daemon/slave.c:3529
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: Το setusercontext() απέτυχε για το %s. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/slave.c:3500
+#: ../daemon/slave.c:3535
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
-#: ../daemon/slave.c:3536
+#: ../daemon/slave.c:3576
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1269,12 +1268,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης Exec line στο αρχείο συνεδρίας : %s. Θα γίνει "
"εκτέλεση της συνεδρίας GNOME failsafe."
-#: ../daemon/slave.c:3539
+#: ../daemon/slave.c:3579
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3559
+#: ../daemon/slave.c:3599
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα "
"γίνει προσπάθεια GNOME failsafe."
-#: ../daemon/slave.c:3565
+#: ../daemon/slave.c:3605
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1292,22 +1291,21 @@ msgstr ""
"προσπάθεια GNOME failsafe."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3580
+#: ../daemon/slave.c:3637
#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
-"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
-"xterm"
+"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3585
+#: ../daemon/slave.c:3642
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης "
"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"."
-#: ../daemon/slave.c:3593
+#: ../daemon/slave.c:3650 ../daemon/slave.c:3674
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1317,11 +1315,27 @@ msgstr ""
"συνεδρία του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται. Αυτό "
"γίνεται μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας."
-#: ../daemon/slave.c:3608
+#. yaikes
+#: ../daemon/slave.c:3661
+#, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+msgstr ""
+"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
+"xterm"
+
+#: ../daemon/slave.c:3666
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
+"session instead."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης "
+"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"."
+
+#: ../daemon/slave.c:3692
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης \"xterm\" για την εκκίνηση μιας συνεδρίας failsafe."
-#: ../daemon/slave.c:3621
+#: ../daemon/slave.c:3714 ../daemon/slave.c:3760
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1332,45 +1346,70 @@ msgstr ""
"Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και "
"μπείτε σε ένα παράθυρο."
-#: ../daemon/slave.c:3648
+#: ../daemon/slave.c:3728
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού "
+"ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο."
+"Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και "
+"μπείτε σε ένα παράθυρο."
+
+#: ../daemon/slave.c:3741
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Η συνεδρία failsafe περιορίζεται στους χρήστες που τους έχει ανατεθεί ρόλος root. Αν δεν "
+"μπορείτε να συνδεθείτε με κάποιον άλλο τρόπο επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
+
+#: ../daemon/slave.c:3798
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη "
-#: ../daemon/slave.c:3651
+#: ../daemon/slave.c:3801
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
-#: ../daemon/slave.c:3682
+#: ../daemon/slave.c:3832
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ορισμού εκτελέσιμου περιεχομένου."
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695
+#: ../daemon/slave.c:3841 ../daemon/slave.c:3850
+#, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s %s %s %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3859 ../daemon/slave.c:3864
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3706
+#: ../daemon/slave.c:3876
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω κάποιων εσωτερικών προβλημάτων."
#
-#: ../daemon/slave.c:3760
+#: ../daemon/slave.c:3930
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr ""
"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam (%s) απέτυχε!"
#
-#: ../daemon/slave.c:3773
+#: ../daemon/slave.c:3943
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή."
-#: ../daemon/slave.c:3795
+#: ../daemon/slave.c:3965
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1390,12 +1429,12 @@ msgstr ""
"failsafe."
#
-#: ../daemon/slave.c:3807
+#: ../daemon/slave.c:3977
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../daemon/slave.c:3856
+#: ../daemon/slave.c:4026
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1408,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"κατάλογος του χρήστη$HOME πρέπει να ανήκει στο χρήστη και να μην είναι "
"εγγράψιμος από άλλους χρήστες."
-#: ../daemon/slave.c:3985
+#: ../daemon/slave.c:4155
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1421,12 +1460,12 @@ msgstr ""
"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας"
#
-#: ../daemon/slave.c:4061
+#: ../daemon/slave.c:4231
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"
-#: ../daemon/slave.c:4142
+#: ../daemon/slave.c:4312
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1438,26 +1477,26 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης ή δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο. Προσπαθήστε να μπείτε σε μια από "
"τις συνεδρίες failsafe να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα."
-#: ../daemon/slave.c:4150
+#: ../daemon/slave.c:4320
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)"
-#: ../daemon/slave.c:4314
+#: ../daemon/slave.c:4484
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση ή τερματισμό σε εξέλιξη."
-#: ../daemon/slave.c:4408
+#: ../daemon/slave.c:4578
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Απέτυχε το ping στο %s "
#
-#: ../daemon/slave.c:4687
+#: ../daemon/slave.c:4857
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"
-#: ../daemon/slave.c:4756
+#: ../daemon/slave.c:4926
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1466,24 +1505,24 @@ msgstr ""
"δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/slave.c:5113
+#: ../daemon/slave.c:5283
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s"
#
-#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259
+#: ../daemon/slave.c:5290 ../daemon/slave.c:5429
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!"
-#: ../daemon/slave.c:5214
+#: ../daemon/slave.c:5384
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης"
#
-#: ../daemon/slave.c:5253
+#: ../daemon/slave.c:5423
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s"
@@ -1889,99 +1928,99 @@ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνη
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s:Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190
+#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Εσφαλμένη διεύθυνση"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356
+#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592
+#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387
+#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1611
+#: ../daemon/xdmcp.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1618
+#: ../daemon/xdmcp.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1626
+#: ../daemon/xdmcp.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1635
+#: ../daemon/xdmcp.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1645
+#: ../daemon/xdmcp.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1662
+#: ../daemon/xdmcp.c:1663
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695
+#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960
+#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s:Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394
+#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1984
+#: ../daemon/xdmcp.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124
-#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253
+#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
+#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378
+#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2728
+#: ../daemon/xdmcp.c:2729
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
@@ -1991,8 +2030,8 @@ msgstr ""
"authfile %s': %s"
#
-#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776
-#: ../daemon/xdmcp.c:2782
+#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
+#: ../daemon/xdmcp.c:2783
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s:Δεν υπάρχει υποστήριξη XDMCP"
@@ -2034,35 +2073,35 @@ msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Να μη γίνει έλεγχος για GDM που εκτελείται"
#
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:516
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Το Xnest δεν υπάρχει."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:517
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:542
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Το έμμεσο XDMCP δεν είναι ενεργοποιημένο"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "Το XDMCP δεν είναι ενεργοποιημένο"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:592
msgid "GDM is not running"
msgstr "Το GDM δεν εκτελείται"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:593
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εκκινήσει."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:609
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"
@@ -2133,31 +2172,31 @@ msgstr ""
"Όταν επιλέξετε σύστημα πατήστε \"Σύνδεση\" να εκκινήσετε μια συνεδρία στο "
"μηχάνημα."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1900
+#: ../gui/gdmchooser.c:1908
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Υποδοχή για επικοινωνία με xdm "
-#: ../gui/gdmchooser.c:1900
+#: ../gui/gdmchooser.c:1908
msgid "SOCKET"
msgstr "ΥΠΟΔΟΧΗ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
+#: ../gui/gdmchooser.c:1911
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Διεύθυνση πελάτη για επιστροφή σε απόκριση του xdm"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
+#: ../gui/gdmchooser.c:1911
msgid "ADDRESS"
msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
+#: ../gui/gdmchooser.c:1914
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Είδος συνδέσεως για επιστροφή σε απόκριση του xdm"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
+#: ../gui/gdmchooser.c:1914
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../gui/gdmchooser.c:2029
+#: ../gui/gdmchooser.c:2037
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2167,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή "
"σας."
-#: ../gui/gdmchooser.c:2039
+#: ../gui/gdmchooser.c:2047
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης επιλογέα"
@@ -2214,11 +2253,11 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"
-#: ../gui/gdmcomm.c:590
+#: ../gui/gdmcomm.c:619
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "Ο GDM (Ο Διαχειριστής Οθόνης του GNOME),δεν εκτελείται."
-#: ../gui/gdmcomm.c:592
+#: ../gui/gdmcomm.c:621
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
@@ -2229,36 +2268,36 @@ msgstr ""
"εκκινήστε το GDM ή ζητήστε από τον διαχειριστή του συστήματος σας να "
"εκκινήσει το GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM (Ο Διαχειριστής Οθόνης του GNOME)."
-#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση του GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638
+#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
-#: ../gui/gdmcomm.c:641
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Το επιτρεπόμενο όριο των προσαρμοζόμενων εξυπηρετητών Χ έχει φταστεί."
-#: ../gui/gdmcomm.c:643
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Υπήρξαν σφάλματα κατά την προσπάθεια εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ."
-#: ../gui/gdmcomm.c:645
+#: ../gui/gdmcomm.c:674
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ απέτυχε. Πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά."
-#: ../gui/gdmcomm.c:648
+#: ../gui/gdmcomm.c:677
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Εκτελούνται πάρα πολλές συνεδρίες Χ."
-#: ../gui/gdmcomm.c:650
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2266,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ (Xnest) δε μπορεί να συνδεθεί με τον τρέχοντα "
"εξυπηρετητή Χ. Ίσως να λείπει ένα αρχείο δικαιωμάτων X."
-#: ../gui/gdmcomm.c:655
+#: ../gui/gdmcomm.c:684
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2275,13 +2314,13 @@ msgstr ""
"ρυθμιστεί λάθος το GDM.\n"
"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο."
-#: ../gui/gdmcomm.c:660
+#: ../gui/gdmcomm.c:689
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
"gdm."
-#: ../gui/gdmcomm.c:663
+#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2289,19 +2328,19 @@ msgstr ""
"Προσπάθεια ορισμού μιας άγνωστης ενέργειας αποσύνδεσης, ή προσπάθεια ορισμού "
"μιας ενέργειας αποσύνδεσης που δεν είναι διαθέσιμη."
-#: ../gui/gdmcomm.c:666
+#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Εικονικά τερματικά δεν υποστηρίζονται."
-#: ../gui/gdmcomm.c:668
+#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Προσπάθεια αλλαγής σε μη έγκυρο αριθμό εικονικού τερματικού."
-#: ../gui/gdmcomm.c:670
+#: ../gui/gdmcomm.c:699
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Προσπάθεια ενημέρωσης ενός μη υποστηριζόμενου κλειδιού ρύθμισης."
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
+#: ../gui/gdmcomm.c:701
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2309,11 +2348,11 @@ msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα που χρειάζονται για αυτή τη "
"λειτουργία. Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά."
-#: ../gui/gdmcomm.c:676
+#: ../gui/gdmcomm.c:705
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:679
+#: ../gui/gdmcomm.c:708
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα."
@@ -2374,9 +2413,9 @@ msgstr "\t-s τιμή αναμονής (προεπιλογή 8)\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:217
msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, σε αναμονή.\n"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, θα μπει σε αναμονή.\n"
-#: ../gui/gdmdynamic.c:304
+#: ../gui/gdmdynamic.c:307
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
msgstr ""
@@ -2384,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"από %d\n"
#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#: ../gui/gdmdynamic.c:330
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή μετά από %d προσπάθειες\n"
@@ -2416,7 +2455,7 @@ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:241
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
@@ -2486,24 +2525,24 @@ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Έναρξη νέας ελαστικής συνεδρίας, να μην εμφανίζεται αναδυόμενο"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:831
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:860
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Δε φαίνεται να έχετε μπεί στην κονσόλα."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:862
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Η έναρξη μιας νέας εισόδου δουλεύει σωστά μόνο στην κονσόλα."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:908
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης"
@@ -3190,7 +3229,7 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:235
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
@@ -3199,7 +3238,7 @@ msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήλθατε"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581
+#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3208,18 +3247,18 @@ msgstr ""
"Η έκδοση χαιρετιστή (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon. Πιθανόν μόλις "
"να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το GDM daemon ή τον υπολογιστή σας."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
+#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465
#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626
#: ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης χαιρετιστή"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
+#: ../gui/gdmlogin.c:3422
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:665
+#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3230,25 +3269,25 @@ msgstr ""
"σας."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:680
+#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680
msgid "Restart GDM"
msgstr "Επανεκκίνηση GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3466
+#: ../gui/gdmlogin.c:3472
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3551
+#: ../gui/gdmlogin.c:3557
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1360
+#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Ο κατάλογος συνεδριών λείπει"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3667
+#: ../gui/gdmlogin.c:3673
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3258,11 +3297,11 @@ msgstr ""
"συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να μπείτε και να "
"διορθώσετε τη ρύθμιση του GDM ."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1385
+#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι σωστή"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1386
+#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3512,11 +3551,11 @@ msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγ
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς εφαρμογή"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6460 ../gui/gdmsetup.c:6465
+#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων GDM.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6509
+#: ../gui/gdmsetup.c:6519
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης (root) για να ρυθμίσετε το GDM."
@@ -3968,16 +4007,16 @@ msgstr ""
msgid "Restart Machine"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1204
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1210
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1262
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Το θέμα για το γραφικό χαιρετιστή είναι κατεστραμμένο"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1257
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1263
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3985,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/"
"κωδικού."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1296
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3993,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος, και μπορεί να μη φορτώθηκε και το "
"προεπιλεγμένο θέμα, θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης του τυπικού χαιρετιστή"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1312
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1318
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4002,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να μπείτε με κάποιον άλλο τρόπο για να διορθώσετε την εγκατάσταση του "
"GDM"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1361
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1367
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4044,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"Απαντήστε στις ερωτήσεις εδώ και πατήστε Enter όταν τελειώσετε. Για μενού "
"πατήστε F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154
msgid "Already logged in"
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος"
@@ -4321,17 +4360,15 @@ msgid ""
"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Το γραγικό στοιχείο Clist θα έπερεπε να "
"είχε %d στήλη. Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. "
"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."
-msgstr[1] ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Το γραγικό στοιχείο Clist θα έπερεπε να "
"είχε %d στήλες. Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. "
@@ -4367,3 +4404,4 @@ msgstr "Η επιφάνεια χρήσης δε μπορεί να φορτωθε
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορεί να σημαίνει ένα loop"
+