diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-05-01 14:35:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-05-01 14:35:46 +0000 |
commit | 85c6851095973d27c8a302dc5dfe70a334bc6bdf (patch) | |
tree | 99339558488ddeb72b3005967eb01f765acfa9a7 | |
parent | fbc894717fc31e671b3a3d71658628de73eaba3d (diff) | |
download | gdm-85c6851095973d27c8a302dc5dfe70a334bc6bdf.tar.gz |
Updated gdm2 zh_CN translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 266 |
2 files changed, 144 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 03e31648..cfbe4178 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2006-04-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c078dd78..fe6ca984 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-16 04:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-01 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-01 22:23+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "" msgid "%s could not be opened" msgstr "无法打开 %s" -#: ../daemon/errorgui.c:488 ../daemon/errorgui.c:632 ../daemon/errorgui.c:743 -#: ../daemon/errorgui.c:864 +#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 +#: ../daemon/errorgui.c:862 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s:无法创建子进程以显示错误/信息对话框" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO msgid "Can't open %s for writing" msgstr "无法为写入打开 %s" -#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1979 +#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -1170,7 +1170,9 @@ msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" -msgstr "安全模式会话只为指派了 root 角色的用户所开放。如果您无法登录,请联系您的系统管理员" +msgstr "" +"安全模式会话只为指派了 root 角色的用户所开放。如果您无法登录,请联系您的系统" +"管理员" #: ../daemon/slave.c:3822 #, c-format @@ -1855,18 +1857,18 @@ msgstr "找不到正在服务的主机。" msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "选择要连接的主机(_S):" -#: ../gui/gdmchooser.c:620 +#: ../gui/gdmchooser.c:618 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "主机“%s”现在不愿意支持登录会话。请稍候再试。" -#: ../gui/gdmchooser.c:630 +#: ../gui/gdmchooser.c:628 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "无法连接到远程服务器" -#: ../gui/gdmchooser.c:1282 +#: ../gui/gdmchooser.c:1280 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1876,20 +1878,20 @@ msgstr "" "未在 %2$d 秒内从主机“%1$s”收到任何响应。可能主机未打开,或者现在不愿意支持登" "录会话。请稍候再试。" -#: ../gui/gdmchooser.c:1295 +#: ../gui/gdmchooser.c:1293 msgid "Did not receive response from server" msgstr "未从服务器接收响应" -#: ../gui/gdmchooser.c:1397 +#: ../gui/gdmchooser.c:1395 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "我找不到主机“%s”。可能您打错了。" -#: ../gui/gdmchooser.c:1406 +#: ../gui/gdmchooser.c:1404 msgid "Cannot find host" msgstr "找不到主机" -#: ../gui/gdmchooser.c:1611 +#: ../gui/gdmchooser.c:1609 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1904,31 +1906,31 @@ msgstr "" "您可以点击“刷新”重新扫描网络以便找到新主机。当您选择了一个主机,点击“连接”以" "打开到该计算机的会话。" -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "进行 xdm 通讯的套接字" -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1911 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "响应 xdm 时返回的客户端地址" -#: ../gui/gdmchooser.c:1911 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "ADDRESS" msgstr "地址" -#: ../gui/gdmchooser.c:1914 +#: ../gui/gdmchooser.c:1912 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "响应 xdm 时返回的连接类型" -#: ../gui/gdmchooser.c:1914 +#: ../gui/gdmchooser.c:1912 msgid "TYPE" msgstr "类型" -#: ../gui/gdmchooser.c:2037 +#: ../gui/gdmchooser.c:2042 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "" "选择程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重启 GDM 守护" "程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmchooser.c:2047 +#: ../gui/gdmchooser.c:2052 msgid "Cannot run chooser" msgstr "无法运行选择程序" @@ -2928,10 +2930,11 @@ msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581 +#: ../gui/greeter/greeter.c:616 #, c-format msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM 守护" "程序或重新启动计算机。" @@ -3099,7 +3102,7 @@ msgstr "“%s”用户已经位于排除列表中。" msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "“%s”用户不存在。" -#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "Sounds" msgstr "声音" @@ -3221,20 +3224,20 @@ msgstr "关闭而不应用(_W)" msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6519 +#: ../gui/gdmsetup.c:6521 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "只有 root 才能配置 GDM。" #. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" msgstr "配置登录窗口(GNOME 显示管理器)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Login Window Preferences" msgstr "登录窗口首选项" @@ -3266,184 +3269,192 @@ msgstr "" "新启动后才会生效。" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "A_dd..." +msgstr "添加(_D)..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "A_llow remote system administrator login" msgstr "允许远程管理员登录(_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid "A_pply User Changes" +msgstr "应用用户更改(_P)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Add / Modify Servers To Start" msgstr "添加/修改要启动的服务器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Add S_erver..." msgstr "添加服务器(_E)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Add User" msgstr "添加用户" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allo_w remote timed logins" msgstr "允许远程计时登录(_W)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "C_ommand:" msgstr "命令(_O):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "C_ustom:" msgstr "自定义(_U):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Co_lor:" msgstr "颜色(_L):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Color depth:" msgstr "颜色深度:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Configure _X Server..." msgstr "配置 _X 服务器..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Configure _XDMCP..." msgstr "配置 _XDMCP..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." msgstr "禁用 X 转发,但不影响 XDMCP。" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Displays per _host:" msgstr "每主机显示数(_H):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "远程登录不显示图像(_R)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "E_nable debug messages to system log" msgstr "启用系统日志的调试信息(_N)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "E_xclude:" msgstr "排除(_X):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "启用计时登录(_T)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" msgstr "示例:/usr/X11R6/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" msgstr "欢迎程序选择" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "遵从非直接请求(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "I_mage:" msgstr "图像(_M):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "I_nclude:" msgstr "包含(_N):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "包含主机名选择器(XDMCP)菜单项(_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "调用配置菜单项(_F)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "L_ogin retry delay:" msgstr "登录重试延迟(_O):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "La_unch:" msgstr "调用(_U):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "监听 _UDP 端口:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Local" msgstr "本地" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Login _failed:" msgstr "登录失败(_F):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Login _successful:" msgstr "登录成功(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Logo" msgstr "徽标" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "最大阻塞请求数(_P):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "最大远程会话数(_R):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "最大等待时间(_W):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "最大间接等待时间(_A):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "最大阻塞间接请求数(_E):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Op_tions:\t" msgstr "选项(_T):\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Pick Background Color" msgstr "拾取背景颜色" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Pin_g interval:" msgstr "Ping 间隔(_G):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -3453,19 +3464,23 @@ msgstr "" "带头像浏览器的简洁主题\n" "主题" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "R_emove" +msgstr "删除(_E)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Re_move Server" msgstr "远程服务器(_M)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Refresh rate:" msgstr "刷新率:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Remote" msgstr "远程" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -3473,31 +3488,31 @@ msgstr "" "禁止远程登录\n" "与本地相同" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "Resolution:" msgstr "分辨率:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "所放到屏幕大小(_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "Select Background Image" msgstr "选择背景图像" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "Select Logo Image" msgstr "选择标志图像" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Select Sound File" msgstr "选择声音文件" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -3505,140 +3520,148 @@ msgstr "" "仅选中图像\n" "随机挑选\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Server _name:" msgstr "服务器名称(_N):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Servers To Start" msgstr "要启动的服务器" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "显示动作菜单(_W)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "U_ser:" msgstr "用户(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Users" msgstr "用户" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Welcome Message" msgstr "欢迎消息" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "X 服务器登录窗口首选项" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP 登录窗口首选项" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "_Add/Modify..." msgstr "添加/修改(_A)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "允许本地系统管理员登录(_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "允许用户更改简洁欢迎程序的字体和颜色(_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "_Background color:" msgstr "背景颜色(_B):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "默认:“欢迎来到 %n”(_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "默认:“欢迎”(_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "禁止 TCP 连接到 X 服务器(_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "启用自动登录(_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "_Enable accessible login" msgstr "启用辅助功能登录(_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "灵活(按需)(_F)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "_Image:" msgstr "图像(_I):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "包含 /etc/passwd 中的全部用户(不适用于 NIS)(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "_Login screen ready:" msgstr "登录屏幕就绪(_L):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "本机处理登录尝试(_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_Pause before login:" msgstr "登录前暂停(_P):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "_Remove..." +msgstr "删除(_R)..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "_Servers:" msgstr "服务器(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "_Style:" msgstr "样式(_S):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "_Theme:" msgstr "主题(_T):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "_User:" msgstr "用户(_U):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "dummy" msgstr "哑" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3646,15 +3669,6 @@ msgstr "秒" msgid "Too many users to list here..." msgstr "要在此列出的用户太多..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM 守护" -"程序或重新启动计算机。" - #: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 msgid "Restart Machine" msgstr "重新启动计算机" |