diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2006-07-04 04:46:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2006-07-04 04:46:01 +0000 |
commit | 47798a67833b1c7c0c7b2c59ffcd4d9ea56441bf (patch) | |
tree | e2281a957ca9cdf12630e0e7312b9fd6c991ba59 | |
parent | 8b268ca1a1be1af81df7f04c418437c706a64249 (diff) | |
download | gdm-47798a67833b1c7c0c7b2c59ffcd4d9ea56441bf.tar.gz |
Updated Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 235 |
2 files changed, 103 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c36a6a75..d2ce991d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-04 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> + + * hi.po: Updated Hindi Translation. + 2006-07-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Added Bengali India Translation @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 13:12+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-04 10:14+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,6 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -38,11 +39,11 @@ msgstr "यह सत्र आपको सीडीई में लॉग क #: ../config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" -msgstr "डिफ़ॉल्ट तंत्र सत्र" +msgstr "मूलभूत तंत्र सत्र" #: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" -msgstr "यह डिफ़ॉल्ट तंत्र सत्र है" +msgstr "यह मूलभूत तंत्र सत्र है" #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -54,12 +55,11 @@ msgstr "यह सत्र गनोम में लॉगइन होगा" #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 msgid "Secure Remote connection" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षित दूरस्थ संबंधन" #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "यह सत्र आपको सीडीई में लॉग करेगा" +msgstr "यह सत्र आपको दूरस्थ मेजबान में लॉग ssh के प्रयोग से करेगा" # DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED # ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! @@ -92,15 +92,13 @@ msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "कृपया रूट पासवर्ड (विशेषाधिकार प्राप्त प्रयोगकर्ता) टाइप करें." #: ../config/gettextfoo.h:8 -#, fuzzy msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "एक्स सर्वर प्रारंभ करने की कोशिश में त्रुटियाँ हुईं." +msgstr "X सर्वर फिर प्रारंभ करने की कोशिश कर रहा है." #: ../config/gettextfoo.h:9 -#, fuzzy msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर अभी अक्षम करता हूँ. जब यह उचित प्रकार से कॉन्फ़िगर हो जाए तो जीडीएम पुनः " +"मैं X सर्वर अब अक्षमबहै. जब यह उचित प्रकार से कॉन्फ़िगर हो जाए तो जीडीएम पुनः " "प्रारंभ करें." #: ../config/gettextfoo.h:10 @@ -469,9 +467,8 @@ msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "चलाने हेतु कोई कंसोल (स्थिर) सर्वर नहीं" #: ../daemon/gdm.c:1242 -#, fuzzy msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "वैकल्पिक विन्यास फाइल" +msgstr "वैकल्पिक मूलभूत विन्यास फाइल" #: ../daemon/gdm.c:1242 msgid "CONFIGFILE" @@ -495,16 +492,14 @@ msgid "Can't open %s for writing" msgstr "फ़ाइल %s लिखने हेतु नहीं खोल सका" #: ../daemon/gdm.c:1405 -#, fuzzy msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "लॉगइन प्रबंधक कॉन्फ़िगर करें (_g)" +msgstr "- GNOME लॉगइन प्रबंधक" #: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -#, fuzzy msgid "main options" -msgstr "विकल्प (_t)" +msgstr "मुख्य विकल्प" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/gdm.c:1433 @@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "निवेदित सर्वर %s का लोचदार स #: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: कोई कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल नहीं : %s . डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में." +msgstr "%s: कोई कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल नहीं : %s . मूलभूत्स उपयोग में." #: ../daemon/gdmconfig.c:1071 #, c-format @@ -602,7 +597,7 @@ msgstr "%s: समयबद्ध-लॉगइन-देरी 5 से कम #: ../daemon/gdmconfig.c:1550 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: प्राथमिकता घेरे के बाहर; %d में बदला" #: ../daemon/gdmconfig.c:1556 #, c-format @@ -802,9 +797,9 @@ msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "सेटजीआईडी %d नहीं कर पाया. छोड़ रहे." #: ../daemon/misc.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s हेतु initgroups() असफल. छोड़ा रहे." +msgstr "%s हेतु initgroups() असफल. छोड़ा रहा है." #: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 #, c-format @@ -860,9 +855,9 @@ msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: पाइप खोलने में त्रुटि: %s" #: ../daemon/server.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: \\%s' पितृ प्रदर्शक से जुड़नें में विफल रहा" +msgstr "%s:'%s' पितृ प्रदर्शक से जुड़नें मे विफल रहा" # Send X too busy #. Send X too busy @@ -902,9 +897,9 @@ msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: प्रदर्शक %s हेतु खाली सर्वर कमांड " #: ../daemon/server.c:1240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: एक्स सर्वर नहीं मिला: %s" +msgstr "%s: सर्वर प्राथमिकता को %d में सेट नहीं किया जा सका: %s" #: ../daemon/server.c:1252 #, c-format @@ -917,7 +912,7 @@ msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: %d पर ग्रुप आईडी नियत नहीं कर सका" #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: %s हेतु initgroups() असफल" @@ -1013,7 +1008,7 @@ msgid "" "default location." msgstr "" "कॉन्फ़िगरेशन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में सही " -"नियत है. मैं इसे डिफ़ॉल्ट स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा." +"नियत है. मैं इसे मूलभूत स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा." #: ../daemon/slave.c:1792 msgid "" @@ -1087,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: स्वागतकर्ता प्रारंभ नहीं कर सका, डिफ़ॉल्ट के लिए कोशिश कर रहे: %s" +msgstr "%s: स्वागतकर्ता प्रारंभ नहीं कर सका, मूलभूत के लिए कोशिश कर रहे: %s" #: ../daemon/slave.c:2661 msgid "" @@ -1155,7 +1150,7 @@ msgstr "भाषा %s मौज़ूद नहीं, %s उपयोग क #: ../daemon/slave.c:3470 msgid "System default" -msgstr "तंत्र डिफ़ॉल्ट" +msgstr "तंत्र मूलभूत" #: ../daemon/slave.c:3487 #, c-format @@ -1163,7 +1158,7 @@ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: वातावरण सेटअप %s हेतु नहीं कर पाया. छोड़ रहे." #: ../daemon/slave.c:3554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext () %s हेतु असफल. छोड़ रहे." @@ -1217,7 +1212,7 @@ msgid "" "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" -"यह फेलसेफ गनोम सत्र है. आप डिफ़ॉल्ट गनोम सत्र में बिना स्टार्टअप स्क्रिप्ट चलाए लॉग करेंगे. " +"यह फेलसेफ गनोम सत्र है. आप मूलभूत गनोम सत्र में बिना स्टार्टअप स्क्रिप्ट चलाए लॉग करेंगे. " "यह आपके संस्थापन में सिर्फ समस्याओं के निदान हेतु है." # yaikes @@ -1264,7 +1259,7 @@ msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" -msgstr "" +msgstr "फेलसेफ सत्र उपयोक्ता में प्रतिबंधित है जो कि रूट भूमिका में नियत है. अगर आप किसी तरह अन्य तरीके से लॉग नहीं सकते हैं तो अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें" #: ../daemon/slave.c:3823 #, c-format @@ -1281,9 +1276,9 @@ msgstr "त्रुटि! एक्ज़ीक्यूटेबल कॉन # will go to .xsession-errors #: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr " %s : को चला नही सके %s %s %s" +msgstr "%s: नहीं चला सका %s %s %s %s %s %s" # will go to .xsession-errors #: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 @@ -1298,7 +1293,7 @@ msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "कुछ आंतरिक त्रुटि के कारण सत्र शुरु नही कर पाए." #: ../daemon/slave.c:3955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: उपयोक्ता प्राधिकृत सफल, पर getpwnam(%s) असफल!" @@ -1374,9 +1369,8 @@ msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "विवरण दर्शाएँ (~/.xsession-errors फ़ाइल)" #: ../daemon/slave.c:4509 -#, fuzzy msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "जीडीएम को बन्द या रीबूट की प्रगति मिली." +msgstr "जीडीएम को बन्द या रीबूट प्रगति के दौरान पाया." #: ../daemon/slave.c:4603 #, c-format @@ -1429,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." -msgstr "" +msgstr "कैप्स लॉक चालू है." # I think I'll add the buttons next to this #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 @@ -1735,7 +1729,6 @@ msgstr "" "तंत्र प्रशासक ने तंत्र में आपका प्रवेश अस्थायी रूप से अक्षम किया हुआ है." #: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -#, fuzzy msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "जीडीएम हेतु पीएएम कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला." @@ -1923,17 +1916,16 @@ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "अप्रत्यक्ष के बजाए ब्रॉडकास्ट चलाएँ (चयनक)" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -#, fuzzy msgid "Don't check for running GDM" msgstr "चलते जीडीएम हेतु जॉच नहीं करें" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "" +msgstr "- संजालित gdm लॉगिन चयनक" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 msgid "- Nested gdm login" -msgstr "" +msgstr "- संजालित gdm लॉगिन" # markup #: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 @@ -2062,7 +2054,7 @@ msgstr "प्रकार" #: ../gui/gdmchooser.c:1967 msgid "- gdm login chooser" -msgstr "" +msgstr "- gdm लॉगिन चयनक" #: ../gui/gdmchooser.c:2029 #, fuzzy, c-format @@ -2099,9 +2091,8 @@ msgstr "इस अनुप्रयोग का उपयोग कैसे # * Add this file to your project's POTFILES.in. # * DO NOT compile it as part of your application. #: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Login Host Chooser" -msgstr "जीडीएम होस्ट चयनक" +msgstr "लॉगिन मेजबान चयनक" #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" @@ -2148,7 +2139,6 @@ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "संभवतः आप के पास जीडीएम का पुराना संस्करण चल रहा है." #: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -#, fuzzy msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "जीडीएम से संवाद नहीं कर सकता, संभवतः आप के पास पुराना संस्करण चल रहा है." @@ -2177,7 +2167,6 @@ msgstr "" "आपके पास नहीं है." #: ../gui/gdmcomm.c:684 -#, fuzzy msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2218,9 +2207,8 @@ msgstr "" "फ़ाइल सही सेटअप नहीं है." #: ../gui/gdmcomm.c:705 -#, fuzzy msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "जीडीएम को बहुत सारे संदेश भेज दिए गए और वह हमारे ऊपर हैंग हो गया." +msgstr "जीडीएम को बहुत सारे संदेश भेज दिए गए और वह हैंग हो गया." #: ../gui/gdmcomm.c:708 msgid "Unknown error occurred." @@ -2239,7 +2227,7 @@ msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" #: ../gui/gdmcommon.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d सेकेंड" @@ -2248,52 +2236,52 @@ msgstr[1] "%d सेकेंड" #: ../gui/gdmdynamic.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग: %s [-b][-v] और निम्न में से एक:\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t-a display\n" -msgstr "प्रदर्शक" +msgstr "\t-a प्रदर्शन\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t-r display\n" -msgstr "प्रदर्शक" +msgstr "\t-r प्रदर्शन\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t-d display\n" -msgstr "प्रदर्शक" +msgstr "\t-d प्रदर्शन\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:52 #, c-format msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "" +msgstr "\t-l [server_name]\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:53 #, c-format msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "" +msgstr "\t-t जुड़ने की काफी कोशिश करता है (मूलभूत 15)\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:54 #, c-format msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "" +msgstr "\t-s सुप्त मान (मूलभूत 8)\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:229 msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "" +msgstr "सर्वर व्यस्त, सो जायेगा.\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:319 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "" +msgstr "डेमॉन में संबंधन विफल रहा, %d सेकेंड के लिये सो रहा है. %d %d की फिर कोशिश करें\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off #: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%s: \\%s' पितृ प्रदर्शक से जुड़नें में विफल रहा" +msgstr "%d पुनर्कोशिश के बाद सर्वर से जुड़ने में विफल रहा\n" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" @@ -2304,7 +2292,6 @@ msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "नेस्टेड विंडो में नया लॉगइन" #: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -#, fuzzy msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "जीडीएम को निर्दिष्ट प्रोटोकाल कमांड भेजें" @@ -2330,7 +2317,7 @@ msgstr "-- कमांड चलाने से पहले प्राम #: ../gui/gdmflexiserver.c:66 msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" +msgstr "नया लचीला सत्र आरंभ करें, पॉपअप मत दिखायें" # markup #: ../gui/gdmflexiserver.c:115 @@ -2931,9 +2918,8 @@ msgid "Cannot start background application" msgstr "पृष्ठभूमि अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका" #: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -#, fuzzy msgid "User %u will login in %t" -msgstr "उपयोक्ता %s %d सेकण्ड में लॉगइन होगा" +msgstr "%u उपयोक्ता %t में लॉगिन करेगा" #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" @@ -2947,7 +2933,6 @@ msgid "_Restart" msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)" #: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/greeter/greeter_system.c:91 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप कंप्यूटर बन्द करना चाहते हैं?" @@ -2973,18 +2958,14 @@ msgstr "सस्पेंड (_S)" #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:898 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"आपका वांछित सत्र प्रकार %s इस मशीन में संस्थापित नहीं है.\n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" #: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/greeter/greeter_session.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "" -"आपका वांछित सत्र प्रकार %s इस मशीन में संस्थापित नहीं है.\n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" +msgstr "आपका वांछित सत्र प्रकार %s इस मशीन में संस्थापित नहीं है." # markup #: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906 @@ -3004,11 +2985,9 @@ msgstr "केवल लॉगइन करें (_L)" #: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "" -"आपने इस सत्र हेतु %s चुना है, पर आपका डिफ़ॉल्ट सत्र %s है. \n" -"क्या आप %s को भविष्य हेतु डिफ़ॉल्ट सत्र बनाना चाहेंगे?" +msgstr "आपने इस सत्र हेतु %s चुना है, पर आपका डिफ़ॉल्ट सत्र %s है." #: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 @@ -3019,7 +2998,7 @@ msgstr "केवल इस सत्र हेतु (_T)" #: ../gui/gdmlogin.c:836 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "" +msgstr "आपने %s को इस सत्र के लिये चुना है." #: ../gui/gdmlogin.c:839 #, fuzzy, c-format @@ -3109,7 +3088,7 @@ msgstr "भाषा (_L)" #: ../gui/gdmlogin.c:2514 ../gui/greeter/greeter_system.c:171 msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "" +msgstr "_XDMCP से होकर दूरस्थ लॉगिन..." #: ../gui/gdmlogin.c:2525 msgid "_Configure Login Manager..." @@ -3138,13 +3117,12 @@ msgid "Icon" msgstr "चिह्न" #: ../gui/gdmlogin.c:2736 -#, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" #: ../gui/gdmlogin.c:2852 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" -msgstr "" +msgstr "फिर आरंभ करें (_S)" #: ../gui/gdmlogin.c:3405 ../gui/gdmlogin.c:3439 ../gui/greeter/greeter.c:590 #: ../gui/greeter/greeter.c:625 @@ -3179,9 +3157,8 @@ msgstr "" # gnome-session/session-properties.c:173 #: ../gui/gdmlogin.c:3502 ../gui/greeter/greeter.c:689 -#, fuzzy msgid "Restart GDM" -msgstr "पुनः प्रारंभ करें" +msgstr "GDM पुनः प्रारंभ करें" #: ../gui/gdmlogin.c:3504 msgid "Restart computer" @@ -3220,9 +3197,9 @@ msgstr "" "रहा है. कृपया अपना कॉन्फ़िगरेशन सुधारें." #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "फ़ाइल %s को लिखने हेतु खोल नहीं सकते\n" +msgstr "फ़ाइल %s को लिखने हेतु खोल नहीं सकते" # markup #: ../gui/gdmphotosetup.c:195 @@ -3230,19 +3207,16 @@ msgid "Cannot open file" msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सके" #: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -#, fuzzy msgid "Select User Image" -msgstr "छवि चुनें" +msgstr "उपयोक्ता छवि चुनें" #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722 #: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "छवियाँ" +msgstr "चित्र" #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605 #: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" @@ -3259,9 +3233,8 @@ msgid "<b>User Image</b>" msgstr "<b>उपयोक्ता विंब</b>" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "लॉगइन छवि" +msgstr "लॉगइन चित्र वरीयता" #: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291 msgid "Failsafe _GNOME" @@ -3300,9 +3273,8 @@ msgstr "लॉगइन स्क्रीन से संपर्क की #: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 #: ../gui/gdmsetup.c:1220 -#, fuzzy msgid "Themed" -msgstr "प्रसंग (_T)" +msgstr "प्रसंग" #: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 msgid "Plain" @@ -3310,7 +3282,7 @@ msgstr "सादा" #: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 msgid "Plain with face browser" -msgstr "" +msgstr "फेस ब्रॉउजर के साथ सादा" # markup #: ../gui/gdmsetup.c:1573 @@ -3320,27 +3292,25 @@ msgstr "रूट हेतु स्वचालित लॉगइन या #: ../gui/gdmsetup.c:1798 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" उपयोक्ता पहले से शामिल सूची में मौजूद है." #: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -#, fuzzy msgid "Cannot add user" -msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला" +msgstr "उपयोक्ता जोड़ नहीं सकता" #: ../gui/gdmsetup.c:1828 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" उपयोक्ता पहले से छंटाई सूची में मौजूद है." #: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "%s डिरेक्ट्री %s मौज़ूद नहीं है." +msgstr "\"%s\" उपयोक्ता मौजूद नहीं है." #: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Sounds" -msgstr "कोई आवाज नहीं" +msgstr "आवाज" #: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 msgid "None" @@ -3397,36 +3367,35 @@ msgstr "कोई फ़ाइल चयनित नहीं" # markup #: ../gui/gdmsetup.c:4125 -#, fuzzy msgid "Select Theme Archive" -msgstr "यह प्रसंग अभिलेख नहीं है" +msgstr "प्रसंग अभिलेख चुनें" #: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 msgid "_Install" msgstr "संस्थापित करें (_I)" #: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "रिमोट थीम (_R)" +msgstr "\"%s\" प्रसंग हटायें?" #: ../gui/gdmsetup.c:4229 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "अगर आप प्रसंग हटाने के लिये चुनते हैं तो यह स्थायी रूप से समाप्त हो जायेगा." #: ../gui/gdmsetup.c:4237 msgid "_Remove Theme" msgstr "रिमोट थीम (_R)" #: ../gui/gdmsetup.c:5109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "नया प्रसंग संस्थापित करें (_I)" +msgstr "'%s' से थीम अधिष्ठापित करें?" #: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' फाइल से प्रसंग जोड़ने के लिये अधिष्ठापन करें चुनें." # This is the temporary help dialog #. This is the temporary help dialog @@ -3453,15 +3422,15 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:6418 msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "" +msgstr "बंद करने के पहले उपयोक्ता में बदलाव लगायें?" #: ../gui/gdmsetup.c:6419 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "" +msgstr "अगर आप लागू नहीं करते हैं, उपयोक्ता टैब पर बदलाव नहीं लिया जायेगा." #: ../gui/gdmsetup.c:6422 msgid "Close _without Applying" -msgstr "" +msgstr "बिना लागू किये बंद करें (_w)" #: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" @@ -3499,18 +3468,18 @@ msgid "" "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" +msgstr "<b>नोट:</b> शामिल सूची में उपयोक्ता फेस ब्रॉउजर पर प्रकट होगा अगर सक्रिय किया जाता है और सुरक्षा टैब पर स्वचालित व समयबद्ध लॉगिन के लिये उपयोक्ता लटकती सूची पर प्रकट होगा. छंटाई सूची का उपयोक्ता प्रकट नहीं होगा." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "" "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." -msgstr "" +msgstr "<b>चेतावनी:</b> गलत जमावट X सर्वर को फिर आरंभ होने से रोकेगा. इस जमावट में बदलाव तबतक प्रभावी नहीं होगा जबतक GDM फिर आरंभ नहीं किया जाता है." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "A_dd..." -msgstr "" +msgstr "जोड़ें (_d)..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "A_llow remote system administrator login" @@ -3518,7 +3487,7 @@ msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीका #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "A_pply User Changes" -msgstr "" +msgstr "उपयोक्ता बदलाव लागू करें (_p)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Accessibility" @@ -3578,7 +3547,7 @@ msgstr "सर्वाधिकार:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" +msgstr "X फारवार्डिंग निष्क्रिय करें, लेकिन XDMCP को प्रभावित नहीं करता है." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Displays per _host:" @@ -3586,12 +3555,11 @@ msgstr "प्रति होस्ट प्रदर्शित करता #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "" +msgstr "दूरस्थ लॉगिन के लिये चित्र मत दिखायें (_r)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "सिस्टम लॉग में डिबग संदेश सक्रिय करें (_g)" +msgstr "सिस्टम लॉग में डिबग संदेश सक्रिय करें (_n)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "E_xclude:" @@ -3709,9 +3677,8 @@ msgstr "" "थीम" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "R_emove" -msgstr "हटाएँ (_R)" +msgstr "हटाएँ (_e)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Re_move Server" @@ -3807,7 +3774,6 @@ msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP लॉगिन विंडो वरीयता" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "जोड़ें (_A)..." @@ -3821,7 +3787,7 @@ msgstr "स्थानीय सिस्टम प्रशासक लॉग #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" +msgstr "फंट सादे शुभकामना पत्र का रंग बदलने के लिये उपयोक्ता को अनुमति दें (_A)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "_Background color:" @@ -3838,9 +3804,8 @@ msgstr "मूलभूत ( मुलभूत (_D)): \"स्वगत बै # markup #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "रिमोट सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" +msgstr "TCP संबंधन Xserver में मना करें (_D)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "_Enable Automatic Login" @@ -3860,7 +3825,7 @@ msgstr "छविः (_I)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "" +msgstr "/etc/passwd (NIS के लिये नहीं) से सारे उपयोक्ता शामिल करें (_I)" # * Translatable strings file generated by Glade. # * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -3870,9 +3835,8 @@ msgid "_Login screen ready:" msgstr "लॉगइन स्क्रीन तैयार (_L):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "क्या इस मशीन के द्वारा लॉगिन प्रयास नियंत्रित किया गया है?" +msgstr "क्या इस कंप्यूटर के द्वारा लॉगिन नियंत्रित किया जाता है (_L)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_Pause before login:" @@ -3883,7 +3847,6 @@ msgid "_Remove" msgstr "हटाएँ (_R)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "_Remove..." msgstr "मिटाएँ... (_R)" |