diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-08-15 11:59:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2006-08-15 11:59:35 +0000 |
commit | 14435ca4675dbfa79033aafa20c58799ea099b68 (patch) | |
tree | 96edbdedc8141ddc477818c6fe8faa606fe88ff0 | |
parent | ee638269c9cb7e367facc6bc468c2711c6c6ec34 (diff) | |
download | gdm-14435ca4675dbfa79033aafa20c58799ea099b68.tar.gz |
Fix intltool req. Update this.
2006-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* configure.ac: Fix intltool req.
* po/nb.po: Update this.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 514 |
3 files changed, 265 insertions, 256 deletions
@@ -1,3 +1,8 @@ +2006-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * configure.ac: Fix intltool req. + * po/nb.po: Update this. + 2006-08-08 Ray Strode <rstrode@redhat.com> * gui/gdmwm.[ch] (gdm_wm_center_cursor): new function diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 0174151b..9c56483e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -6,7 +6,7 @@ AM_INIT_AUTOMAKE(gdm,2.15.9) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AM_MAINTAINER_MODE -IT_PROG_INTLTOOL([0.34.90]) +IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0]) GNOME_DOC_INIT @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:42+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -57,13 +57,18 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Den er sannsynligvis ikke konfigurert riktig. Du må logge inn på et konsoll og kjøre konfigurasjonsprogrammet for X-tjeneren. Start så GDM på nytt." +msgstr "" +"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Den er sannsynligvis " +"ikke konfigurert riktig. Du må logge inn på et konsoll og kjøre " +"konfigurasjonsprogrammet for X-tjeneren. Start så GDM på nytt." #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " "the root password for this." -msgstr "Vil du prøve å konfigurere X-tjeneren? Du må ha root-passordet for for å gjøre dette." +msgstr "" +"Vil du prøve å konfigurere X-tjeneren? Du må ha root-passordet for for å " +"gjøre dette." #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -76,14 +81,17 @@ msgstr "Prøver å starte X-tjeneren på nytt." #: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "" "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "X-tjeneren er deaktivert. Start GDM på nytt når den er konfigurert riktig." +msgstr "" +"X-tjeneren er deaktivert. Start GDM på nytt når den er konfigurert riktig." #: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" -msgstr "Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Sannsynligvis er den ikke satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren?" +msgstr "" +"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Sannsynligvis er den " +"ikke satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -94,13 +102,16 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Det ser ut til at pekeren (musen) ikke er satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren?" +msgstr "" +"Kan ikke starte X-tjeneren (ditt grafiske grensesnitt). Det ser ut til at " +"pekeren (musen) ikke er satt opp riktig. Vil du se utskrift fra X-tjeneren?" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " "root password for this." -msgstr "Vil du prøve å konfigurere musen? Du må ha root-passordet for å gjøre dette." +msgstr "" +"Vil du prøve å konfigurere musen? Du må ha root-passordet for å gjøre dette." #: ../config/gettextfoo.h:15 msgid "" @@ -354,7 +365,7 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2306 +#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307 msgid "Master suspending..." msgstr "Sjef går i dvale..." @@ -478,8 +489,8 @@ msgstr "Bare root ønsker å kjøre gdm\n" #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3554 ../gui/gdmlogin.c:3565 -#: ../gui/gdmlogin.c:3571 +#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s" @@ -493,24 +504,24 @@ msgstr "GDM kjører allerede. Avbryter!" msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: ../daemon/gdm.c:2722 +#: ../daemon/gdm.c:2723 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" -#: ../daemon/gdm.c:2888 ../daemon/gdm.c:2906 ../daemon/gdm.c:3197 -#: ../daemon/gdm.c:3249 ../daemon/gdm.c:3302 ../daemon/gdm.c:3343 -#: ../daemon/gdm.c:3369 +#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189 +#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335 +#: ../daemon/gdm.c:3361 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2924 +#: ../daemon/gdm.c:2925 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." -#: ../daemon/gdm.c:2928 +#: ../daemon/gdm.c:2929 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -519,57 +530,57 @@ msgstr "" "Forespurt tjener, %s, er ikke tillatt som fleksibel tjener. Bruker forvalgt " "tjener." -#: ../daemon/gdmconfig.c:558 ../daemon/gdmconfig.c:565 +#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil for GDM: %s. Bruker forvalg." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1076 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1109 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1170 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1172 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1256 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1317 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay er mindre enn 5, bruker 5." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1555 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioritet utenfor gyldig område; endret til %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1561 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1760 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "" "%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker " "ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1777 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -587,12 +598,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1788 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1794 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -602,24 +613,24 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1805 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1878 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2000 ../daemon/gdmconfig.c:2041 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2018 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -628,7 +639,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2031 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -636,7 +647,7 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2060 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -645,12 +656,12 @@ msgstr "" "GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og " "start gdm på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2068 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2075 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -659,12 +670,12 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2086 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2093 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -673,12 +684,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2101 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2108 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -687,36 +698,36 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2118 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2127 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2133 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2141 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2150 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen for GDM" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2153 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ikke spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2177 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -727,13 +738,13 @@ msgstr "" "denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2189 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2195 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -744,7 +755,7 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2208 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -1409,7 +1420,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock er på." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2807 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" @@ -1417,16 +1428,16 @@ msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1009 ../gui/gdmlogin.c:1023 -#: ../gui/gdmlogin.c:1651 ../gui/gdmlogin.c:2137 ../gui/greeter/greeter.c:174 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 +#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1692 -#: ../gui/greeter/greeter.c:199 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 +#: ../gui/greeter/greeter.c:210 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1454,7 +1465,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Bruker %s har ikke tillatelse til å logge inn" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1312 +#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1464,14 +1475,14 @@ msgstr "" "Systemadministrator har deaktivert din konto." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1329 +#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Kan ikke sette brukergruppe for %s" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1332 +#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1621,7 +1632,7 @@ msgstr "Kan ikke sette PAM_RHOST=%s" #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen #: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1251 ../daemon/verify-pam.c:1263 +#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kunne ikke autentisere bruker" @@ -1633,12 +1644,12 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator kan ikke logge inn fra denne skjermen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1293 +#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Endring av autentiseringstoken feilet for bruker %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1296 +#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1648,12 +1659,12 @@ msgstr "" "Endring av autentiseringstoken feilet. Vennligst prøve igjen senere eller " "kontakt systemadministrator." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1309 +#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet lenger" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1315 +#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Bruker %s har ikke tilgangsrettigheter til systemet nå" @@ -1666,17 +1677,17 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Kunne ikke sette kontohåndtering for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1356 +#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Kunne ikke sette credentials for %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1372 +#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Kunne ikke åpne sesjon for %s" @@ -1689,16 +1700,16 @@ msgstr "" "\n" "Autentisering feilet. Sjekk store og små bokstaver." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1254 -#: ../daemon/verify-pam.c:1266 +#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 +#: ../daemon/verify-pam.c:1270 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: ../daemon/verify-pam.c:1221 +#: ../daemon/verify-pam.c:1222 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: ../daemon/verify-pam.c:1318 +#: ../daemon/verify-pam.c:1322 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1706,7 +1717,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemadministrator har deaktivert din tilgang til systemet midlertidig." -#: ../daemon/verify-pam.c:1540 ../daemon/verify-pam.c:1542 +#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Kan ikke finne PAM-konfigurasjon for GDM." @@ -2184,7 +2195,7 @@ msgstr "For mange meldinger ble sendt til GDM og programmet gikk i heng." msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ukjent feil oppsto." -#: ../gui/gdmcommon.c:592 +#: ../gui/gdmcommon.c:598 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2192,11 +2203,11 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:598 +#: ../gui/gdmcommon.c:604 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:704 +#: ../gui/gdmcommon.c:710 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2238,18 +2249,18 @@ msgstr "\t-t maks forsøk på tilkobling (forvalg 15)\n" msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" msgstr "\t-s verdi for pause (forvalg 8)\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:230 +#: ../gui/gdmdynamic.c:229 msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "Tjener opptatt, venter.\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:320 +#: ../gui/gdmdynamic.c:319 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" msgstr "" "Tilkobling til tjenesten feilet. Venter i %d sekunder. Forsøk %d av %d\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:343 +#: ../gui/gdmdynamic.c:342 #, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "Kunne ikke koble til tjener etter %d forsøk\n" @@ -2308,8 +2319,8 @@ msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2655 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:270 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -2841,119 +2852,92 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:356 +#: ../gui/gdmlogin.c:355 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Kan ikke kjøre kommando «%s»: %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:364 +#: ../gui/gdmlogin.c:363 msgid "Cannot start background application" msgstr "Kan ikke starte bakgrunnsprogram" -#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 +#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Bruker %u vil logge på om %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:656 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 +#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?" -#: ../gui/gdmlogin.c:657 ../gui/gdmlogin.c:2528 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "_Restart" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:671 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:91 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:672 ../gui/gdmlogin.c:2538 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut _Down" msgstr "Slå _av" -#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 +#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:106 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?" -#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/gdmlogin.c:2548 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107 msgid "_Suspend" msgstr "_Hvilemodus" +#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +msgid "System Default" +msgstr "Systemforvalg" + #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:779 ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:891 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Ønsker du å bruke %s som forvalg for fremtidige sesjoner?" -#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 #, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen." +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." +msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:787 ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/gdmlogin.c:899 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Make _Default" msgstr "Bruk som _forvalg" -#: ../gui/gdmlogin.c:787 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Bare _logg inn" - -#: ../gui/gdmlogin.c:812 ../gui/gdmlogin.c:893 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/gdmlogin.c:899 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Just For _This Session" msgstr "Kun for _denne sesjonen" -#: ../gui/gdmlogin.c:829 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen." - -#: ../gui/gdmlogin.c:832 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "" -"Kjør programmet «switchdesk» hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige " -"sesjoner. (Systemverktøy->Bytt skrivebord fra hovedmenyen)." - -#: ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Systemforvalg" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1010 ../gui/gdmlogin.c:1024 ../gui/gdmlogin.c:1655 -#: ../gui/gdmlogin.c:2138 ../gui/gdmlogin.c:2760 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 +#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1102 +#: ../gui/gdmlogin.c:977 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s sesjon valgt" -#: ../gui/gdmlogin.c:1123 ../gui/gdmlogin.c:1241 +#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 msgid "_Last" msgstr "_Forrige" @@ -2961,89 +2945,89 @@ msgstr "_Forrige" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1206 +#: ../gui/gdmlogin.c:1081 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "språk %s valgt" -#: ../gui/gdmlogin.c:1252 +#: ../gui/gdmlogin.c:1127 msgid "_System Default" msgstr "_Systemets forvalg" -#: ../gui/gdmlogin.c:1284 +#: ../gui/gdmlogin.c:1159 msgid "_Other" msgstr "_Annet" -#: ../gui/gdmlogin.c:1693 +#: ../gui/gdmlogin.c:1576 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1925 ../gui/greeter/greeter.c:348 +#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn." -#: ../gui/gdmlogin.c:2259 +#: ../gui/gdmlogin.c:2104 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME skrivebordshåndterer" -#: ../gui/gdmlogin.c:2325 +#: ../gui/gdmlogin.c:2170 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2443 +#: ../gui/gdmlogin.c:2288 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: ../gui/gdmlogin.c:2486 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "_Sesjon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2507 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:171 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2518 +#: ../gui/gdmlogin.c:2363 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2558 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2567 +#: ../gui/gdmlogin.c:2412 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2578 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2580 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: ../gui/gdmlogin.c:2648 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:264 +#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2729 +#: ../gui/gdmlogin.c:2574 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "_Start igjen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3398 ../gui/gdmlogin.c:3432 ../gui/greeter/greeter.c:590 -#: ../gui/greeter/greeter.c:625 +#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 +#: ../gui/greeter/greeter.c:600 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3052,17 +3036,17 @@ msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik tjenestens versjon. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3408 ../gui/gdmlogin.c:3442 ../gui/gdmlogin.c:3490 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 ../gui/greeter/greeter.c:635 -#: ../gui/greeter/greeter.c:684 +#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 +#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 +#: ../gui/greeter/greeter.c:659 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan ikke starte velkomst" -#: ../gui/gdmlogin.c:3447 +#: ../gui/gdmlogin.c:3292 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3480 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3072,23 +3056,23 @@ msgstr "" "sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM tjenesten eller " "maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3495 ../gui/greeter/greeter.c:689 +#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 msgid "Restart GDM" msgstr "Start GDM på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3497 +#: ../gui/gdmlogin.c:3342 msgid "Restart computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3582 +#: ../gui/gdmlogin.c:3427 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1375 +#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sesjonskatalog mangler" -#: ../gui/gdmlogin.c:3698 +#: ../gui/gdmlogin.c:3546 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3097,11 +3081,11 @@ msgstr "" "Din sesjonskatalog mangler eller er tom! Du har to tilgjengelige sesjoner du " "kan bruke, men du bør logge inn og korrigere konfigurasjonen for GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3721 ../gui/greeter/greeter.c:1400 +#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3722 ../gui/greeter/greeter.c:1401 +#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3123,13 +3107,13 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil" msgid "Select User Image" msgstr "Velg bilde for bruker" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 -#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 +#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 +#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -3151,11 +3135,11 @@ msgstr "<b>Bilde for bruker</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Brukervalg for påloggingsbilde" -#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Feilsikker _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292 +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3165,11 +3149,11 @@ msgstr "" "vil kjøres under innlogging så denne bør kun brukes når man ikke kan logge " "inn på andre måter. GNOME vil bruke sesjonen «Forvalgt»." -#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303 +#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Feilsikker _terminal" -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3180,6 +3164,29 @@ msgstr "" "inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv «exit» og trykk " "linjeskift." +#: ../gui/gdmsession.c:398 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen." + +#: ../gui/gdmsession.c:402 +msgid "Just _Log In" +msgstr "Bare _logg inn" + +#: ../gui/gdmsession.c:453 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen" + +#: ../gui/gdmsession.c:456 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"Hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner, kjør programmet " +"«switchdesk» (System->Bytt skrivebord fra panel-menyen)." + #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3201,71 +3208,71 @@ msgstr "Vanlig" msgid "Plain with face browser" msgstr "Vanlig med ansiktsvisning" -#: ../gui/gdmsetup.c:1571 +#: ../gui/gdmsetup.c:1573 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automatisk, eller tidsbasert innlogging til superbrukerkontoen (root) er " "ikke tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:1794 +#: ../gui/gdmsetup.c:1798 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Bruker «%s» eksisterer allerede i listen med brukere som skal tas med." -#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 +#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 msgid "Cannot add user" msgstr "Kan ikke legge til bruker" -#: ../gui/gdmsetup.c:1824 +#: ../gui/gdmsetup.c:1828 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Bruker «%s» eksisterer allerede i listen over eksluderte brukere." -#: ../gui/gdmsetup.c:1861 +#: ../gui/gdmsetup.c:1865 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Bruker «%s» eksisterer ikke." -#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 +#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmsetup.c:3743 +#: ../gui/gdmsetup.c:3751 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 +#: ../gui/gdmsetup.c:3759 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3777 +#: ../gui/gdmsetup.c:3785 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 +#: ../gui/gdmsetup.c:3807 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: ../gui/gdmsetup.c:3919 +#: ../gui/gdmsetup.c:3927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3926 +#: ../gui/gdmsetup.c:3934 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ikke et tema-arkiv" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3948 +#: ../gui/gdmsetup.c:3956 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3273,47 +3280,47 @@ msgstr "" "Temakatalog «%s» ser ut til å være installert allerede. Installer igjen " "likevel?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4040 +#: ../gui/gdmsetup.c:4048 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: ../gui/gdmsetup.c:4096 +#: ../gui/gdmsetup.c:4104 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" -#: ../gui/gdmsetup.c:4117 +#: ../gui/gdmsetup.c:4125 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Velg tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gui/gdmsetup.c:4212 +#: ../gui/gdmsetup.c:4220 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Fjern tema «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4221 +#: ../gui/gdmsetup.c:4229 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du velger å fjerne temaet vil det bli borte for godt." -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 +#: ../gui/gdmsetup.c:4237 msgid "_Remove Theme" msgstr "Fje_rn tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5101 +#: ../gui/gdmsetup.c:5109 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Installer tema fra «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5102 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Velg installer for å legge til temaet fra filen «%s»." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5364 +#: ../gui/gdmsetup.c:5372 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3336,26 +3343,26 @@ msgstr "" "For komplett dokumentasjon se i GNOME hjelpleser under kategorien GNOME/" "System." -#: ../gui/gdmsetup.c:6410 +#: ../gui/gdmsetup.c:6415 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Aktiver endringer for brukere før programmet lukkes?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6411 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Hvis du ikke aktiverer dem vil endringene som ble gjort i brukerfanen " "ignoreres." -#: ../gui/gdmsetup.c:6414 +#: ../gui/gdmsetup.c:6419 msgid "Close _without Applying" msgstr "Lukk _uten å aktivere" -#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 +#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonsfilen for GDM.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6521 +#: ../gui/gdmsetup.c:6526 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." @@ -3805,26 +3812,26 @@ msgstr "sekunder" msgid "Too many users to list here..." msgstr "For mange brukere til å vise alle her..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:640 ../gui/greeter/greeter.c:691 +#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 msgid "Restart Machine" msgstr "Start maskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1219 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1196 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Det oppsto en feil under lasting av tema %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1271 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1248 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tema for grafisk velkomst er korrupt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1272 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1249 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Temaet har ingen definisjon for elementet brukernavn/passord." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1305 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1282 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3832,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil under lasting av tema, og forvalgt tema kan heller ikke " "lastes. Forsøker å starte forvalgt velkomst" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1327 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1304 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3840,7 +3847,7 @@ msgstr "" "GTK+-velkomst kunne ikke startes. Denne skjermen vil avbrytes og du vil " "kanskje måtte logge inn via andre metoder og rette opp installasjonen av GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1376 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3853,15 +3860,15 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "Forrige språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 msgid "Select a Language" msgstr "Velg et språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 msgid "Change _Language" msgstr "Endre _språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Velg et språk som skal brukes i din sesjon:" @@ -3879,11 +3886,11 @@ msgstr "" "Svar på spørsmål her og trykk Linjeskift når du er ferdig. Trykk F10 for å " "få en meny." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:169 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget inn" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214 msgid "Sus_pend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -3907,73 +3914,59 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner, kjør programmet " -"«switchdesk» (System->Bytt skrivebord fra panel-menyen)." - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 msgid "Change _Session" msgstr "Endre _sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 msgid "Sessions" msgstr "Sesjoner" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 msgid "_Last session" msgstr "_Forrige sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Logg inn med sesjonen du brukte ved forrige innlogging" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Konfi_gurer håndterer for innlogging..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" msgstr "Velg en handling" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Steng ned _datamaskinen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 msgid "_Restart the computer" msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321 msgid "Restart your computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Se_tt datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Kjør _XDMCP-velger" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -3981,11 +3974,11 @@ msgstr "" "Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner " "hvis noen finnes." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Konfi_gurer hånderer for innlogging" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" @@ -4033,8 +4026,8 @@ msgstr "GNOME kunstvariasjon av Sirkler" msgid "Happy GNOME" msgstr "Glad GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4197,3 +4190,14 @@ msgstr "Ingen grensesnitt kunne lastes! Dette er ikke bra! (fil: %s)" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "For mange aliasnivå¨for et locale. Kan indikere en løkke" + +#~ msgid "You have chosen %s for this session." +#~ msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen." + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " +#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " +#~ "menu)." +#~ msgstr "" +#~ "Kjør programmet «switchdesk» hvis du vil gjøre %s til forvalg for " +#~ "fremtidige sesjoner. (Systemverktøy->Bytt skrivebord fra hovedmenyen)." |