diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2006-09-04 08:49:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org> | 2006-09-04 08:49:22 +0000 |
commit | 25dcbda36fe890c0bb89333b04f6359683409b2f (patch) | |
tree | 659978ae07d901c072f26ae42f72bae58e6e395f | |
parent | 8965e9232fe250285c21ba4c4415c98f12df0bb2 (diff) | |
download | gdm-25dcbda36fe890c0bb89333b04f6359683409b2f.tar.gz |
Updated Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 191 |
2 files changed, 100 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4e978bdb..7371cf5d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> + + * hi.po: Updated Hindi Translation. + 2006-09-04 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 11:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 09:19+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" -"X सर्वर प्रारंभ नहीं करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित " +"X सर्वर प्रारंभ नहीं करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित " "प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर X विन्यास प्रोग्राम पुनः चलाना होगा. " "उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित " +"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित " "प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर आउटपुट देखना चाहेंगे?" #: ../config/gettextfoo.h:11 @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" -"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि पाइंटर " +"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि पाइंटर " "उपकरण (आपका माउस) उचित प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर " "आउटपुट देखना चाहेंगे?" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%s: कुकी नहीं लिख सका" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s सन्देहप्रद कुकी फ़ाइल %s की उपेक्षा कर रहे" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "नहीं लिख पाया %s: %s" @@ -324,49 +324,49 @@ msgstr "%s: एफआईएफओ नहीं खोल सका" # FIXME: how to handle this? #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: फॉर्क () असफल!" # should never happen #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid () असफल: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: फेल सेफ एक्स सर्वर %s आज़मा रहे" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: एक्स-कीप्स-क्रेशिंग-स्क्रिप्ट चला रहे" # DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED # ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" -"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह " +"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह " "उचित प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर एक्स विन्यासन अनुप्रयोग पुनः " "चलाना होगा. उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -388,39 +388,39 @@ msgid "" msgstr "" "थोड़े समय में ही एक्स सर्वर प्रारंभ करने में कई बार असमर्थ रहा. प्रदर्शक %s को अक्षम कर रहे" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "मास्टर सस्पेंडिंग.." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "सिस्टम फिर शुरू हो रहा है, कृपया इंतजार करें..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "सिस्टम बन्द हो रहा है, कृपया इंतज़ार करें..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "मास्टर हाल्टिंग..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: हॉल्ट असफल: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें" -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: फिर आरंभ करना असफल: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "GDM फिर शुरू करें, मशीन फिर आरंभ करें, स्थगित या हाल्ट आग्रह जब %s डिसप्ले से कोई सिस्टम " "मेनू नहीं है" -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -438,76 +438,76 @@ msgstr "GDM फिर शुरू करें, मशीन फिर आर # Bury this display for good #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: प्रदर्शन %s छोड़ रहे" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "जीडीएम पुनः प्रारंभ हो रहा है..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असफल" # FIXME: note that this could mean out of memory #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "मुख्य डेमनः एसआईजीएबीआरटी मिला, कुछ गलत हो चुका है. डाउन जा रहे!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "पृष्ठ भूमि में फॉर्क नहीं करें" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "चलाने हेतु कोई कंसोल (स्थिर) सर्वर नहीं" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "वैकल्पिक मूलभूत विन्यास फाइल" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* वेरिएबल्स सुरक्षित रखें" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "जीडीएम संस्करण मुद्रित करें" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "प्रथम एक्स सर्वर प्रारंभ करें परंतु फिर रूक जाएँ जबतक कि फीफो से- जाने का संकेत न मिले" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "फ़ाइल %s लिखने हेतु नहीं खोल सका" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME लॉगइन प्रबंधक" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "मुख्य विकल्प" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "सिर्फ रूट जीडीएम चलाना ताहता है\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 @@ -518,22 +518,22 @@ msgstr "सिर्फ रूट जीडीएम चलाना ताह msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: सेटिंग अप %s , सिग्नल हैंडलर में त्रुटि: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "जीडीएम पहले से ही चल रहा है. छोड़ रहा है!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: सीएचएलडी सिग्नल हैंडलर सेटिंग अप करने में त्रुटि" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC वीटी निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232 +#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं" @@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "%s निवेदन अस्वीकृतः प्रामाण # * long and dangerous #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "अज्ञात सर्वर प्रकार निवेदित, मानक सर्वर उपयोग में." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "%s: कोई स्वागतकर्ता निर्दिष् #: ../daemon/gdmconfig.c:1166 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: कोई रिमोट स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है." +msgstr "%s: कोई दूरस्थ स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है." #: ../daemon/gdmconfig.c:1168 #, c-format @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" -"एक्सडीएमसीपी अक्षम है और जीडीएम कोई स्थिर सर्वर नहीं ढूंढ सकता. छोड़ रहे! कृपया " -"विन्यासन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." +"एक्सडीएमसीपी अक्षम है और जीडीएम कोई स्थिर सर्वर नहीं ढूंढ सकता. छोड़ रहे! कृपया विन्यासन " +"ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें." #: ../daemon/gdmconfig.c:2056 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%s: स्वागतकर्ता नहीं मिला या #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" -"%s: रिमोट स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका" +"%s: दूरस्थ स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका" #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdmconfig.c:2185 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s उपयोग कर्ता %s समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहे." +msgstr "%s: Authdir %s उपयोक्ता %s समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहे." #: ../daemon/gdmconfig.c:2191 #, c-format @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%s: सर्वर प्राथमिकता को %d में #: ../daemon/server.c:1252 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: सर्वर यूआईडी %d हेतु स्पान्ड किया पर वह उपयोग कर्ता मौज़ूद नहीं है" +msgstr "%s: सर्वर यूआईडी %d हेतु स्पान्ड किया पर वह उपयोक्ता मौज़ूद नहीं है" #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 #, c-format @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "" "the problem is corrected." msgstr "" "एक्स सर्वर\n" -"प्रारंभ नहीं कर सका (आपका चित्रमय वातावरण)\n" +"प्रारंभ नहीं कर सका (आपका आलेखीय वातावरण)\n" "कुछ आंतरिक त्रुटि के कारण.\n" "कृपया अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें.\n" "या निदान हेतु सिसलॉग जाँचें\n" @@ -1009,16 +1009,16 @@ msgid "" "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" -"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही " -"नियत है. मैं इसे मूलभूत स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा." +"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही नियत " +"है. मैं इसे मूलभूत स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा." #: ../daemon/slave.c:1792 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही " -"नियत है." +"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही नियत " +"है." #: ../daemon/slave.c:1956 msgid "You must authenticate as root to run configuration." @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -"मैं नियमित एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय वातावरण). अतः यह एक फेलसेफ " +"मैं नियमित एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका आलेखीय वातावरण). अतः यह एक फेलसेफ " "एक्स सर्वर है. आपको लॉगइन कर एक्स सर्वर को उचित प्रकार विन्यस्त करना होगा." #: ../daemon/slave.c:2599 @@ -1364,8 +1364,8 @@ msgid "" "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" "आपका सत्र सिर्फ 10 सेकण्ड से कम चला. यदि आप लॉग-आउट नहीं हुए हैं तो इसका मतलब है कि कुछ " -"अधिष्ठापन समस्या है या आपके पास डिस्क में जगह नहीं है.किसी फेल सेफ सत्र में लॉग-इन कर देखें कि " -"शायद आप अपनी समस्या हल कर पाएँ." +"अधिष्ठापन समस्या है या आपके पास डिस्क में जगह नहीं है.किसी फेल सेफ सत्र में लॉग-इन कर देखें " +"कि शायद आप अपनी समस्या हल कर पाएँ." #: ../daemon/slave.c:4345 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" @@ -1666,7 +1666,8 @@ msgid "" "contact the system administrator." msgstr "" "\n" -"प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल. कृपया बाद में पुनः कोशिश करें या सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें." +"प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल. कृपया बाद में पुनः कोशिश करें या सिस्टम प्रशासक से संपर्क " +"करें." #: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 #, c-format @@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr "" # markup #: ../gui/gdmchooser.c:627 msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "रिमोट सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" +msgstr "दूरस्थ सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया" #: ../gui/gdmchooser.c:1278 #, c-format @@ -2021,7 +2022,7 @@ msgid "" "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" "इस कार्यक्रम का मुख्य क्षेत्र स्थिर नेटवर्क के \"एक्सडीएमसीपी\" सक्षम होस्ट को दिखाता है.\n" -"यह उपयोग कर्ता को दूर से ही मशीन में लॉगइन इस प्रकार करने देता है जैसै वे कंसोल उपयोग कर " +"यह उपयोक्ता को दूर से ही मशीन में लॉगइन इस प्रकार करने देता है जैसै वे कंसोल उपयोग कर " "रहे हों.\n" "\n" "आप नेटवर्क को नए होस्ट हेतु \"ताज़ा करें\" में क्लिक करके जाँच सकते हैं. जब आप एक होस्ट चुन लेते " @@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "%d पुनर्कोशिश के बाद सर्वर स #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "नेस्टेड विंडो के भीतर अन्य उपयोग कर्ता के रूप में लॉगइन करें" +msgstr "नेस्टेड विंडो के भीतर अन्य उपयोक्ता के रूप में लॉगइन करें" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" @@ -3162,8 +3163,8 @@ msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" -"विन्यासन फ़ाइल में लॉगइन संवाद हेतु अमान्य कमांड लाइन है, अतः मूलभूत कमांड चलाया जा " -"रहा है. कृपया अपना विन्यासन सुधारें." +"विन्यासन फ़ाइल में लॉगइन संवाद हेतु अमान्य कमांड लाइन है, अतः मूलभूत कमांड चलाया जा रहा " +"है. कृपया अपना विन्यासन सुधारें." #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "उपयोक्ता छवि चुनें" #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 #: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 msgid "Images" -msgstr "चित्र" +msgstr "बिंब" #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 #: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 @@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "लॉगइन छवि" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>उपयोक्ता विंब</b>" +msgstr "<b>उपयोक्ता बिंब</b>" #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 msgid "Login Photo Preferences" @@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "अगर आप प्रसंग हटाने के लिये #: ../gui/gdmsetup.c:4237 msgid "_Remove Theme" -msgstr "रिमोट थीम (_R)" +msgstr "दूरस्थ थीम (_R)" #: ../gui/gdmsetup.c:5109 #, c-format @@ -3408,8 +3409,8 @@ msgid "" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" -"यह विन्यासन विंडो, जीडीएम डेमन के विन्यास में, जो कि गनोम हेतु चित्रमय लॉगइन स्क्रीन " -"है, वांछित बदलाव करती है. ये बदलाव तत्काल प्रभाव से लागू होते हैं.\n" +"यह विन्यासन विंडो, जीडीएम डेमन के विन्यास में, जो कि गनोम हेतु आलेखीय लॉगइन स्क्रीन है, " +"वांछित बदलाव करती है. ये बदलाव तत्काल प्रभाव से लागू होते हैं.\n" "\n" "टीप लें कि सभी विन्यासन विकल्प यहां सूची बद्ध नहीं हैं. आपको %s का संपादन करने की इच्छा " "हो सकती है यदि आपको वह नहीं मिलता जो आप ढूंढ रहे हैं.\n" @@ -3485,7 +3486,7 @@ msgstr "जोड़ें (_d)..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_l)" +msgstr "दूरस्थ समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_l)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "A_pply User Changes" @@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_w)" +msgstr "दूरस्थ समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_w)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Author:" @@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr "प्रति होस्ट प्रदर्शित करता #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "दूरस्थ लॉगिन के लिये चित्र मत दिखायें (_r)" +msgstr "दूरस्थ लॉगिन के लिये बिंब मत दिखायें (_r)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "E_nable debug messages to system log" @@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "परोक्ष निवेदन स्वीकारें (_i)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "I_mage:" -msgstr "विंब (_m):" +msgstr "बिंब (_m):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "I_nclude:" @@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "विन्यास मेनू मद शामिल करें ( #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "लॉगिन फिर कोशिश विलंब (_o):" +msgstr "लॉगिन पुनः कोशिश विलंब (_o):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "La_unch:" @@ -3638,7 +3639,7 @@ msgstr "अधिकतम विचाराधीन निवेदन: (_p): #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "अधिकतम रिमोट सत्र (_r):" +msgstr "अधिकतम दूरस्थ सत्र (_r):" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Maximum _wait time:" @@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "सुरक्षा" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "Select Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि चित्र चुनें" +msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनें" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "Select Logo Image" @@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "प्रसंग %s लोड करने में एक त्र # markup #: ../gui/greeter/greeter.c:1234 msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "चित्रमय ग्रीटर हेतु प्रसंग खराब है" +msgstr "आलेखीय ग्रीटर हेतु प्रसंग खराब है" #: ../gui/greeter/greeter.c:1235 msgid "" @@ -4186,7 +4187,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण असफल! \n" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer)" -msgstr "(स्मरण बफर)" +msgstr "(स्मृति बफर)" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 #, c-format @@ -4195,9 +4196,9 @@ msgid "" "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"उपयोक्ता इंटरफेस अवयव %s%s फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस " -"वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकते एवं अब बाहर होते हैं. आपको अपने %s की अधिष्ठापन " -"जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित करना होगा." +"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन " +"दूषित है. %s जारी नहीं रख सकते एवं अब बाहर होते हैं. आपको अपने %s की अधिष्ठापन जाँचनी " +"होगी या %s पुनः अधिष्ठापित करना होगा." # markup #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 @@ -4228,13 +4229,13 @@ msgid_plural "" "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." msgstr[0] "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " -"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " +"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " +"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " "एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित " "करना होगा." msgstr[1] "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " -"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " +"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार " +"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता " "एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित " "करना होगा." @@ -4254,18 +4255,18 @@ msgid "" "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"उपयोग कर्ता इंटरफेस फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन नहीं " +"उपयोक्ता अंतरफलक फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन नहीं " "मिला. %s जारी नहीं रख सकता एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी " "होगी या %s को पुनः अधिष्ठापित करना होगा." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 #, c-format msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "कोई इंटरफेस लोड नहीं कर सका. खराब! (फ़ाइल:%s)" +msgstr "कोई अंतरफलक लोड नहीं कर सका. खराब! (फ़ाइल:%s)" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "लोकेल हेतु बहुत से अलियास स्तर, शायद एक लूप को दर्शाते हैं" +msgstr "लोकेल हेतु बहुत से एलियास स्तर, शायद एक लूप को दर्शाते हैं" #~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" #~ msgstr "%s को पिंग असफल, प्रदर्शक व्हेकिंग!" |