summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2006-09-04 08:49:22 +0000
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2006-09-04 08:49:22 +0000
commit25dcbda36fe890c0bb89333b04f6359683409b2f (patch)
tree659978ae07d901c072f26ae42f72bae58e6e395f
parent8965e9232fe250285c21ba4c4415c98f12df0bb2 (diff)
downloadgdm-25dcbda36fe890c0bb89333b04f6359683409b2f.tar.gz
Updated Translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hi.po191
2 files changed, 100 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4e978bdb..7371cf5d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-04 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
2006-09-04 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0849ee7e..0332103e 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 09:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 09:19+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
-"X सर्वर प्रारंभ नहीं करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित "
+"X सर्वर प्रारंभ नहीं करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित "
"प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर X विन्यास प्रोग्राम पुनः चलाना होगा. "
"उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित "
+"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह उचित "
"प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर आउटपुट देखना चाहेंगे?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि पाइंटर "
+"एक्स सर्वर प्रारंभ करने में विफल (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि पाइंटर "
"उपकरण (आपका माउस) उचित प्रकार सेटअप नहीं है. क्या आप समस्या निदान हेतु एक्स सर्वर "
"आउटपुट देखना चाहेंगे?"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%s: कुकी नहीं लिख सका"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s सन्देहप्रद कुकी फ़ाइल %s की उपेक्षा कर रहे"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "नहीं लिख पाया %s: %s"
@@ -324,49 +324,49 @@ msgstr "%s: एफआईएफओ नहीं खोल सका"
# FIXME: how to handle this?
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503
-#: ../daemon/gdm.c:1511
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
+#: ../daemon/gdm.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505
-#: ../daemon/gdm.c:1513
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
+#: ../daemon/gdm.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "पीआईडी फ़ाइल %s लिख नहीं सकता, संभवतः डिस्क में खाली जगह नहीं. त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:217
+#: ../daemon/gdm.c:218
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: फॉर्क () असफल!"
# should never happen
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () असफल: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:411
+#: ../daemon/gdm.c:449
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: फेल सेफ एक्स सर्वर %s आज़मा रहे"
-#: ../daemon/gdm.c:429
+#: ../daemon/gdm.c:467
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: एक्स-कीप्स-क्रेशिंग-स्क्रिप्ट चला रहे"
# DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
# ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../daemon/gdm.c:546
+#: ../daemon/gdm.c:584
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
-"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय इंटरफेस). ऐसा प्रतीत होता है कि यह "
+"मैं एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका आलेखीय अंतरफलक). ऐसा प्रतीत होता है कि यह "
"उचित प्रकार सेटअप नहीं है. आपको एक कंसोल में लॉगइन होकर एक्स विन्यासन अनुप्रयोग पुनः "
"चलाना होगा. उसके बाद जीडीएम पुनः प्रारंभ करें."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:558
+#: ../daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -388,39 +388,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"थोड़े समय में ही एक्स सर्वर प्रारंभ करने में कई बार असमर्थ रहा. प्रदर्शक %s को अक्षम कर रहे"
-#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312
+#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
msgid "Master suspending..."
msgstr "मास्टर सस्पेंडिंग.."
-#: ../daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdm.c:659
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "सिस्टम फिर शुरू हो रहा है, कृपया इंतजार करें..."
-#: ../daemon/gdm.c:623
+#: ../daemon/gdm.c:661
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "सिस्टम बन्द हो रहा है, कृपया इंतज़ार करें..."
-#: ../daemon/gdm.c:634
+#: ../daemon/gdm.c:672
msgid "Master halting..."
msgstr "मास्टर हाल्टिंग..."
-#: ../daemon/gdm.c:647
+#: ../daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: हॉल्ट असफल: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:656
+#: ../daemon/gdm.c:694
msgid "Restarting computer..."
msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
-#: ../daemon/gdm.c:669
+#: ../daemon/gdm.c:707
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: फिर आरंभ करना असफल: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:776
+#: ../daemon/gdm.c:814
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"GDM फिर शुरू करें, मशीन फिर आरंभ करें, स्थगित या हाल्ट आग्रह जब %s डिसप्ले से कोई सिस्टम "
"मेनू नहीं है"
-#: ../daemon/gdm.c:785
+#: ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -438,76 +438,76 @@ msgstr "GDM फिर शुरू करें, मशीन फिर आर
# Bury this display for good
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:851
+#: ../daemon/gdm.c:889
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: प्रदर्शन %s छोड़ रहे"
-#: ../daemon/gdm.c:1002
+#: ../daemon/gdm.c:1040
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "जीडीएम पुनः प्रारंभ हो रहा है..."
-#: ../daemon/gdm.c:1006
+#: ../daemon/gdm.c:1044
msgid "Failed to restart self"
msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असफल"
# FIXME: note that this could mean out of memory
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1080
+#: ../daemon/gdm.c:1118
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "मुख्य डेमनः एसआईजीएबीआरटी मिला, कुछ गलत हो चुका है. डाउन जा रहे!"
-#: ../daemon/gdm.c:1238
+#: ../daemon/gdm.c:1276
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "पृष्ठ भूमि में फॉर्क नहीं करें"
-#: ../daemon/gdm.c:1240
+#: ../daemon/gdm.c:1278
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "चलाने हेतु कोई कंसोल (स्थिर) सर्वर नहीं"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "वैकल्पिक मूलभूत विन्यास फाइल"
-#: ../daemon/gdm.c:1242
+#: ../daemon/gdm.c:1280
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1244
+#: ../daemon/gdm.c:1282
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* वेरिएबल्स सुरक्षित रखें"
-#: ../daemon/gdm.c:1246
+#: ../daemon/gdm.c:1284
msgid "Print GDM version"
msgstr "जीडीएम संस्करण मुद्रित करें"
-#: ../daemon/gdm.c:1248
+#: ../daemon/gdm.c:1286
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "प्रथम एक्स सर्वर प्रारंभ करें परंतु फिर रूक जाएँ जबतक कि फीफो से- जाने का संकेत न मिले"
-#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702
+#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "फ़ाइल %s लिखने हेतु नहीं खोल सका"
-#: ../daemon/gdm.c:1405
+#: ../daemon/gdm.c:1443
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- GNOME लॉगइन प्रबंधक"
-#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "मुख्य विकल्प"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1433
+#: ../daemon/gdm.c:1471
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "सिर्फ रूट जीडीएम चलाना ताहता है\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541
-#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553
-#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580
+#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
+#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
+#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
@@ -518,22 +518,22 @@ msgstr "सिर्फ रूट जीडीएम चलाना ताह
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: सेटिंग अप %s , सिग्नल हैंडलर में त्रुटि: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1485
+#: ../daemon/gdm.c:1523
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "जीडीएम पहले से ही चल रहा है. छोड़ रहा है!"
-#: ../daemon/gdm.c:1589
+#: ../daemon/gdm.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: सीएचएलडी सिग्नल हैंडलर सेटिंग अप करने में त्रुटि"
-#: ../daemon/gdm.c:2728
+#: ../daemon/gdm.c:2766
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC वीटी निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं"
-#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194
-#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340
-#: ../daemon/gdm.c:3366
+#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232
+#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378
+#: ../daemon/gdm.c:3404
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s निवेदन अस्वीकृतः प्रामाणित नहीं"
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "%s निवेदन अस्वीकृतः प्रामाण
# * long and dangerous
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2930
+#: ../daemon/gdm.c:2968
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "अज्ञात सर्वर प्रकार निवेदित, मानक सर्वर उपयोग में."
-#: ../daemon/gdm.c:2934
+#: ../daemon/gdm.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "%s: कोई स्वागतकर्ता निर्दिष्
#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: कोई रिमोट स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है."
+msgstr "%s: कोई दूरस्थ स्वागतकर्ता निर्दिष्ट नहीं है."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
#, c-format
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"एक्सडीएमसीपी अक्षम है और जीडीएम कोई स्थिर सर्वर नहीं ढूंढ सकता. छोड़ रहे! कृपया "
-"विन्यासन ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें."
+"एक्सडीएमसीपी अक्षम है और जीडीएम कोई स्थिर सर्वर नहीं ढूंढ सकता. छोड़ रहे! कृपया विन्यासन "
+"ठीक करें और जीडीएम पुनः प्रारंभ करें."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
#, c-format
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%s: स्वागतकर्ता नहीं मिला या
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
-"%s: रिमोट स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका"
+"%s: दूरस्थ स्वागतकर्ता नहीं मिला या जीडीएम उपयोक्ता के द्वारा चलाया नहीं जा सका"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
#, c-format
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdmconfig.c:2185
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s उपयोग कर्ता %s समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहे."
+msgstr "%s: Authdir %s उपयोक्ता %s समूह %s के स्वामित्व में नहीं है. छोड़ रहे."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
#, c-format
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%s: सर्वर प्राथमिकता को %d में
#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: सर्वर यूआईडी %d हेतु स्पान्ड किया पर वह उपयोग कर्ता मौज़ूद नहीं है"
+msgstr "%s: सर्वर यूआईडी %d हेतु स्पान्ड किया पर वह उपयोक्ता मौज़ूद नहीं है"
#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid ""
"the problem is corrected."
msgstr ""
"एक्स सर्वर\n"
-"प्रारंभ नहीं कर सका (आपका चित्रमय वातावरण)\n"
+"प्रारंभ नहीं कर सका (आपका आलेखीय वातावरण)\n"
"कुछ आंतरिक त्रुटि के कारण.\n"
"कृपया अपने सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें.\n"
"या निदान हेतु सिसलॉग जाँचें\n"
@@ -1009,16 +1009,16 @@ msgid ""
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
-"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही "
-"नियत है. मैं इसे मूलभूत स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा."
+"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही नियत "
+"है. मैं इसे मूलभूत स्थान से प्रारंभ करने का प्रयत्न करूंगा."
#: ../daemon/slave.c:1792
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
-"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही "
-"नियत है."
+"विन्यासन अनुप्रयोग नहीं चला सकता. सुनिश्चित करें कि इसका पथ विन्यासन फ़ाइल में सही नियत "
+"है."
#: ../daemon/slave.c:1956
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
-"मैं नियमित एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका चित्रमय वातावरण). अतः यह एक फेलसेफ "
+"मैं नियमित एक्स सर्वर प्रारंभ नहीं कर सकता (आपका आलेखीय वातावरण). अतः यह एक फेलसेफ "
"एक्स सर्वर है. आपको लॉगइन कर एक्स सर्वर को उचित प्रकार विन्यस्त करना होगा."
#: ../daemon/slave.c:2599
@@ -1364,8 +1364,8 @@ msgid ""
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"आपका सत्र सिर्फ 10 सेकण्ड से कम चला. यदि आप लॉग-आउट नहीं हुए हैं तो इसका मतलब है कि कुछ "
-"अधिष्ठापन समस्या है या आपके पास डिस्क में जगह नहीं है.किसी फेल सेफ सत्र में लॉग-इन कर देखें कि "
-"शायद आप अपनी समस्या हल कर पाएँ."
+"अधिष्ठापन समस्या है या आपके पास डिस्क में जगह नहीं है.किसी फेल सेफ सत्र में लॉग-इन कर देखें "
+"कि शायद आप अपनी समस्या हल कर पाएँ."
#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
@@ -1666,7 +1666,8 @@ msgid ""
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल. कृपया बाद में पुनः कोशिश करें या सिस्टम प्रशासक से संपर्क करें."
+"प्रामाणीकरण टोकन बदलने में असफल. कृपया बाद में पुनः कोशिश करें या सिस्टम प्रशासक से संपर्क "
+"करें."
#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
@@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr ""
# markup
#: ../gui/gdmchooser.c:627
msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "रिमोट सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया"
+msgstr "दूरस्थ सर्वर से कनेक्ट नहीं हो पाया"
#: ../gui/gdmchooser.c:1278
#, c-format
@@ -2021,7 +2022,7 @@ msgid ""
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"इस कार्यक्रम का मुख्य क्षेत्र स्थिर नेटवर्क के \"एक्सडीएमसीपी\" सक्षम होस्ट को दिखाता है.\n"
-"यह उपयोग कर्ता को दूर से ही मशीन में लॉगइन इस प्रकार करने देता है जैसै वे कंसोल उपयोग कर "
+"यह उपयोक्ता को दूर से ही मशीन में लॉगइन इस प्रकार करने देता है जैसै वे कंसोल उपयोग कर "
"रहे हों.\n"
"\n"
"आप नेटवर्क को नए होस्ट हेतु \"ताज़ा करें\" में क्लिक करके जाँच सकते हैं. जब आप एक होस्ट चुन लेते "
@@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "%d पुनर्कोशिश के बाद सर्वर स
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "नेस्टेड विंडो के भीतर अन्य उपयोग कर्ता के रूप में लॉगइन करें"
+msgstr "नेस्टेड विंडो के भीतर अन्य उपयोक्ता के रूप में लॉगइन करें"
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
@@ -3162,8 +3163,8 @@ msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-"विन्यासन फ़ाइल में लॉगइन संवाद हेतु अमान्य कमांड लाइन है, अतः मूलभूत कमांड चलाया जा "
-"रहा है. कृपया अपना विन्यासन सुधारें."
+"विन्यासन फ़ाइल में लॉगइन संवाद हेतु अमान्य कमांड लाइन है, अतः मूलभूत कमांड चलाया जा रहा "
+"है. कृपया अपना विन्यासन सुधारें."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "उपयोक्ता छवि चुनें"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
msgid "Images"
-msgstr "चित्र"
+msgstr "बिंब"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
@@ -3200,7 +3201,7 @@ msgstr "लॉगइन छवि"
#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>उपयोक्ता विंब</b>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता बिंब</b>"
#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
msgid "Login Photo Preferences"
@@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "अगर आप प्रसंग हटाने के लिये
#: ../gui/gdmsetup.c:4237
msgid "_Remove Theme"
-msgstr "रिमोट थीम (_R)"
+msgstr "दूरस्थ थीम (_R)"
#: ../gui/gdmsetup.c:5109
#, c-format
@@ -3408,8 +3409,8 @@ msgid ""
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
"category."
msgstr ""
-"यह विन्यासन विंडो, जीडीएम डेमन के विन्यास में, जो कि गनोम हेतु चित्रमय लॉगइन स्क्रीन "
-"है, वांछित बदलाव करती है. ये बदलाव तत्काल प्रभाव से लागू होते हैं.\n"
+"यह विन्यासन विंडो, जीडीएम डेमन के विन्यास में, जो कि गनोम हेतु आलेखीय लॉगइन स्क्रीन है, "
+"वांछित बदलाव करती है. ये बदलाव तत्काल प्रभाव से लागू होते हैं.\n"
"\n"
"टीप लें कि सभी विन्यासन विकल्प यहां सूची बद्ध नहीं हैं. आपको %s का संपादन करने की इच्छा "
"हो सकती है यदि आपको वह नहीं मिलता जो आप ढूंढ रहे हैं.\n"
@@ -3485,7 +3486,7 @@ msgstr "जोड़ें (_d)..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_l)"
+msgstr "दूरस्थ समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_l)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "A_pply User Changes"
@@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "रिमोट समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_w)"
+msgstr "दूरस्थ समयबद्ध लॉगइन स्वीकारें (_w)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Author:"
@@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr "प्रति होस्ट प्रदर्शित करता
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "दूरस्थ लॉगिन के लिये चित्र मत दिखायें (_r)"
+msgstr "दूरस्थ लॉगिन के लिये बिंब मत दिखायें (_r)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "E_nable debug messages to system log"
@@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "परोक्ष निवेदन स्वीकारें (_i)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "I_mage:"
-msgstr "विंब (_m):"
+msgstr "बिंब (_m):"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "I_nclude:"
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "विन्यास मेनू मद शामिल करें (
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr "लॉगिन फिर कोशिश विलंब (_o):"
+msgstr "लॉगिन पुनः कोशिश विलंब (_o):"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "La_unch:"
@@ -3638,7 +3639,7 @@ msgstr "अधिकतम विचाराधीन निवेदन: (_p):
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "अधिकतम रिमोट सत्र (_r):"
+msgstr "अधिकतम दूरस्थ सत्र (_r):"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Maximum _wait time:"
@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "सुरक्षा"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "Select Background Image"
-msgstr "पृष्ठभूमि चित्र चुनें"
+msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनें"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "Select Logo Image"
@@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "प्रसंग %s लोड करने में एक त्र
# markup
#: ../gui/greeter/greeter.c:1234
msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "चित्रमय ग्रीटर हेतु प्रसंग खराब है"
+msgstr "आलेखीय ग्रीटर हेतु प्रसंग खराब है"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1235
msgid ""
@@ -4186,7 +4187,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण असफल! \n"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(स्मरण बफर)"
+msgstr "(स्मृति बफर)"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
@@ -4195,9 +4196,9 @@ msgid ""
"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"उपयोक्ता इंटरफेस अवयव %s%s फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस "
-"वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकते एवं अब बाहर होते हैं. आपको अपने %s की अधिष्ठापन "
-"जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित करना होगा."
+"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन "
+"दूषित है. %s जारी नहीं रख सकते एवं अब बाहर होते हैं. आपको अपने %s की अधिष्ठापन जाँचनी "
+"होगी या %s पुनः अधिष्ठापित करना होगा."
# markup
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
@@ -4228,13 +4229,13 @@ msgid_plural ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
-"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार "
-"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता "
+"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार "
+"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता "
"एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित "
"करना होगा."
msgstr[1] ""
-"उपयोग कर्ता इंटरफेस अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार "
-"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता "
+"उपयोक्ता अंतरफलक अवयव %s%s को %s फ़ाइल में से लोड करने में त्रुटि हुई. सीलिस्ट प्रकार "
+"के विज़ेट में %d कॉलम होने चाहिएँ. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन दूषित है. %s जारी नहीं रख सकता "
"एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी होगी या %s पुनः अधिष्ठापित "
"करना होगा."
@@ -4254,18 +4255,18 @@ msgid ""
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"उपयोग कर्ता इंटरफेस फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड इंटरफेस वर्णन नहीं "
+"उपयोक्ता अंतरफलक फ़ाइल %s में से लोड करने में त्रुटि हुई. संभवतः ग्लेड अंतरफलक वर्णन नहीं "
"मिला. %s जारी नहीं रख सकता एवं अब बाहर होता है. आपको अपनी %s की अधिष्ठापन जाँचनी "
"होगी या %s को पुनः अधिष्ठापित करना होगा."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "कोई इंटरफेस लोड नहीं कर सका. खराब! (फ़ाइल:%s)"
+msgstr "कोई अंतरफलक लोड नहीं कर सका. खराब! (फ़ाइल:%s)"
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "लोकेल हेतु बहुत से अलियास स्तर, शायद एक लूप को दर्शाते हैं"
+msgstr "लोकेल हेतु बहुत से एलियास स्तर, शायद एक लूप को दर्शाते हैं"
#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
#~ msgstr "%s को पिंग असफल, प्रदर्शक व्हेकिंग!"