diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-10-31 16:29:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-10-31 16:29:28 +0000 |
commit | 43f07f36f2dff2223b46cfd1650ff724f4c5f78f (patch) | |
tree | a04cb79f01046c88c0c2aa0f4c2c4e49daaaa430 | |
parent | cc064f7683f2e9c103183fc4ddede63123072b54 (diff) | |
download | gdm-43f07f36f2dff2223b46cfd1650ff724f4c5f78f.tar.gz |
2006-10-31 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 534 |
2 files changed, 275 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0cc230d3..837f4c42 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-31 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + *mk.po: Updated Macedonian translation. + 2006-10-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gdm2.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of gdm2.gnome-2-16.mk.po to Macedonian # translation of gdm2.HEAD.mk.po to # translation of gdm2.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -15,17 +15,17 @@ # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-16.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-31 06:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 17:10+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Не можам да направам ново колаче во: %s" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Не можам безбедно да отворам %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Не можам да го отворам колачето %s" @@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "%s: Не можам да го отворам колачето %s" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Не можам да го заклучам колачето %s" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Не може да запишам колаче" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Го игнорирам сомнителното колаче %s" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Не можам да запишам во %s: %s" @@ -321,44 +321,44 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Не можам да отворам FIFO" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Не можам да ја запишам PID датотеката %s, можно е да немате веќе слободен " "простор. Грешка: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Не можам да ја запишам PID датотеката %s, можно е да немате веќе слободен " "простор. Грешка: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s:fork() не успеа!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid() не успеа: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Пробувам со failsafe X сервер %s" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Ја пуштам скриптата XKeepsCrashing" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "" "Не успеав да го подигнам X серверот неколку патиу во краток временски " "период; го исклучувам приказот %s" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "Главно суспендирање..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Системот се рестартира, ве молиме почекајте ..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Системот се гасне, ве молиме почекајте ..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "Главно исклучување..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Исклучувањето е неуспешно: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "Рестартирam kopjuter..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Рестартирањето не успеа: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "Рестартирај GDM, рестартирај компјутер, суспендирај или прекини барање кога " "тоа не е системско мени од приказ %s" -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -434,114 +434,114 @@ msgstr "" "нестатичен приказ %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Го прекинувам приказот %s" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM се рестартира ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "Не успеав да се рестартирам" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "главен демон: добив SIGABRT, нешто тргна наопаку. Паѓам!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Не префрлувај во позадина" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Нема конзолни (локални) сервери за извршување" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Алтернативна конфигурациска датотека" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "КОНФИГУРАЦИСКА ДАТОТЕКА" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Зачувај LD_* променливи" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "Испечати ја верзијата на GDM" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Подигни го првиот X сервер и потоа почекај додека да добиеме зелено светло " "во fifo" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Не можам да ја отворам %s за запишување" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- менаџерот на најави на GNOME" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "главни опции" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Само root сака да го изврши GDM\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 +#: ../gui/gdmlogin.c:3451 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Грешка при местење на %s управувачот на сигнал: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM веќе работи. Прекинувам!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Грешка во местењето на управувачот со CHLD сигналот" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "Барањето QUERY_VT е одбиено: не е проверено" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "Барањето %s е одбиено: Не сте проверен/а" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Побаран е непознат тип на сервер, користам стандарден сервер." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -905,17 +905,17 @@ msgstr "%s: Сервер приоритетот не можев да го пос msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Серверот требаше да биде накотен од уид %d но тој корисник не постои" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s:Не можев да го наместам групирање до %d" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() не успеа за %s" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Не можев да наместам userid за %d" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "%s Не е пронајден X сервер: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Не можам да го разгранам процесот X сервер!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:283 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Не можам да поставам EGID на корисничкиот GID" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:291 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Не можам да поставам EUID на корисничкиот UID" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "Log in anyway" msgstr "Сепак најави ме" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1137 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -955,21 +955,21 @@ msgstr "" "Веќе сте логиран/а. Можете да се најавите пак, да се вратите на претходно " "најавената сесија или пак да го откажете ова најавување." -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "Врати се на претходното најава" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "Автоматско најавување" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1145 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Веќе сте најавен/а. Можете да се најавите пак или пак да го откажете ова " "најавување" -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1322 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -989,17 +989,17 @@ msgstr "" "исклучен. Ве молам рестартирајте го GDM кога\n" "проблемот ќе биде решен." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1582 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: не можам да разгранам" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1629 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: не можам да го отворам екранот %s" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1780 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "патеката е наместена точно во конфигурациската датотека. Ќе се обидам да го " "подигнам од стандардната локација." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1794 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgstr "" "Не можам да ја пуштам конфигурационата програма.Осигурајте се дека патеката " "е правилно поставена во конфигурационата датотека." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "" "Внеси ја root лозинката\n" "да ја пуштиш конфигурацијата." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "" "Звукот за најава е потребен на не-локален приказ или пак софтверот за " "свирење не може да биде извршен" -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Не можам да ја init цевката до гдмНајавенекран " -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2577 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Имајте на ум дека автоматските и временските најавувања\n" "сега се исклучени." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2591 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1062,14 +1062,14 @@ msgstr "" "затоа ова е failsafe X сервер. Треба да се најавите и правилно да " "гоконфигурирате X серверот." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2600 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "Одбраниот екран беше зафатен, па затоа серверот го пуштив на екранот %s." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2620 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -1078,19 +1078,19 @@ msgstr "" "Ќе се обидам да користам друга." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2643 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не можам да го подигнам поздравувачот со gtk модули: %s. Се обидувам без " "модули" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2650 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Не можам да го подигнам поздравувачот: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2662 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1101,27 +1101,27 @@ msgstr "" "начин и уредете ја конфигурациската датотека" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2669 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Грешка при подигнување на поздравувачот на екран %s" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2673 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не можам да го разгранам GDM најавниот процес" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2745 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Не можам да го отворам fifo!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2917 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не можам да ја иницијализирам цевката до GDM одбирачот" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1129,51 +1129,51 @@ msgstr "" "Не можам да ја подигнам програмата за одбирање, нема да можете да се " "најавите.Ве молам контактирајте го систем администраторот." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Грешка при подигнување на одбирачкиот екран %s" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не можам да го разгранам GDM најавниот процес" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3262 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не можам да отворам ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3426 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршувањето на PreSession скриптата врати > 0. Прекинувам." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Јазикот %s не постои, користам %s" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3471 msgid "System default" msgstr "Стандардно за системот" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3488 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Не можам да ја наместам околината за %s. Прекинувам." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3555 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() не успеа за %s. Прекинувам." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3561 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не може да стане %s. Прекинувам." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3602 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1182,12 +1182,12 @@ msgstr "" "Нема излезна линија во датотеката: %s. Наместо извршување на GNOME failsafe " "сесија" -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3605 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3625 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "%s: Не можам да ја најдам ии извршам основната скрипта за сесијата. Ќе " "пробам со спасувачката сесија за GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3631 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr "" "GNOME спасувачката сесија." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3663 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s gnome сесијата не е најдена, се обидувам со xterm" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3668 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Не можав да пронајдам инсталација на GNOME ќе се обидам да ја подигнам " "\"Failsafe xterm\" сесијата." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "поправат проблемите во Вашата инсталација." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "%s gnome сесијата не е најдена, се обидувам со xterm" -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3692 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "" "Не можав да пронајдам инсталација на GNOME ќе се обидам да ја подигнам " "\"Failsafe xterm\" сесија." -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Не можам да го пронајдам \"xterm\" за да подигнамподигнам session." -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "најавите на некој друг начин. За да излезете од терминалниот емулатор, " "искуцајте „exit“ и притиснете ентер во прозорецот." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3754 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" "најавите на некој друг начин. За да излезете од терминалниот емулатор, " "искуцајте „exit“ и притиснете ентер во прозорецот." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3767 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1279,45 +1279,45 @@ msgstr "" "не можете да се најавите на друг начин Ве молам контактирајте го Вашиот " "систем администратор." -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3824 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "На корисникот %s не му е дозволено да се најави" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3827 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Систем администраторот ја исклучил Вашата сметка." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3858 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Грешка! Не можам да го поставам извршливиот контекст." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Не можам да извршам %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не можам да извршам %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3902 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не можам да ја подигнам сесијата поради некоја внатрешна грешка." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3956 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Корисникот го помина auth но getpwnam(%s) не упеа!" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:3969 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршувањето на PreSession script вратено > 0. Прекинувам." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3991 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "" "Веројатно е дека ништо нема да работи освен ако не употребите спасувачка " "сесија." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4003 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашен директориум за %s: '%s' не постои!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4052 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "припаѓа на корисник и да има пермисии 644. Корисничките $HOME директориуми " "мора да припаѓаат на по корисник и не може да запишуваат другите корисници." -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4181 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "" "неможе да биде отворена за пишување. Како и да ене е возможно да се " "најавите. Ве молам контактирајтего систем администраторот." -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4257 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка при разгранување на корисничката сесија" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1384,20 +1384,20 @@ msgstr "" "една од failsafe сесиите за да видите дали\n" "можете да го поправите проблемот." -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4346 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Види ги деталите (~/.xsession-errors file)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4510 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM откри дека во тек е исклучување или рестартирање." -#: ../daemon/slave.c:4874 +#: ../daemon/slave.c:4875 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална X грешка - Рестартирам %s" -#: ../daemon/slave.c:4947 +#: ../daemon/slave.c:4948 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1405,27 +1405,27 @@ msgstr "" "Звукот за најава е потребен на не-локален приказ или пак софтверот за " "свирење не може да биде извршен" -#: ../daemon/slave.c:5304 +#: ../daemon/slave.c:5305 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспешно подигнување%s" -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 +#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не можам да го разгранам процесот!" -#: ../daemon/slave.c:5405 +#: ../daemon/slave.c:5406 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Не можам да креирам цевка" -#: ../daemon/slave.c:5444 +#: ../daemon/slave.c:5445 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Не успеав да извршам: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1435,30 +1435,30 @@ msgstr "" "Неточно корисничко име или лозинка. Буквите мораат да се впишат во точна " "големина." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock е вклучен." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 msgid "Please enter your username" msgstr "Ве молам внесете го Вашето корисничко име" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 +#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 +#: ../gui/greeter/greeter.c:219 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не можам да го автентицирам корисникот \"%s\"" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "На корисникот %s не му е дозволено да се најавува" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1495,14 +1495,14 @@ msgstr "" "Систем администраторот ја исклучил Вашата сметка." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Не можам да ја наместам корисничката група за %s" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Не можам да наместам PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Не можам да го потврдам корисникот" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:979 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" "\n" "Не систем администратор не му е дозволено да се најавува од овој екран" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Афтентификација земен промени неуспешно за корисник %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1679,17 +1679,17 @@ msgstr "" "Промената на автентификацискиот земен не успеа. Ве молам обидете се подоцна " "или контактирајте го систем администратор." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "На корисникот %s не му е повеќе дозволено да пристапува на системот" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Корисникот %s е без дозвола да добива пристап во овој момент" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1697,22 +1697,22 @@ msgstr "" "\n" "Систем администраторот времено го исклучил пристапот до системот." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Не можев да наместам acct. mgmt за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Не можев да наместам акредитации за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Не можев да отворам сесија за %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1134 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1721,16 +1721,16 @@ msgstr "" "Автентикацијата е неуспешна. Буквите мораат да бидат внесени по точниот " "редослед.." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "Автентификацијата не упеа" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматска најава" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1323 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" "\n" "Систем администратор времено го исклучил пристапот до системот." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "Не можам да ја пронајдам PAM конфигурацијата за GDM." @@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "" "Manager) или xdm. Ако суште сакате да ја користите оваа понуда, или сами " "стартувајте го GDM или побарајте тоа да го направи систем администраторот." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Не можам да воспоставам врска со GDM (GNOME Display Menager)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Не можам да комуницирам со GDM, можеби имате пуштено стара верзија." @@ -2341,8 +2341,8 @@ msgstr "Приказот %s на виртуелниот терминал %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Вгнездениот приказ %s на виртуелниот терминал %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" @@ -2384,23 +2384,23 @@ msgstr "Одбери го Х серверот за извршување" msgid "Standard server" msgstr "Стандарден сервер" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Немате авторизација да ја извршите оваа операција." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Можеби Вашата .Хauthority датотека не е поставена правилно." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Изгледа дека не сте најавени во конзола" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Пуштањето на ново најавување работи правилно само во конзола." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "Не можам да подигнам нов екран" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Корисникот %s ќе биде најавен %t" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го рестартирате компјутерот?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "_Рестартирај" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го исклучите компјутерот?" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" @@ -2911,15 +2911,15 @@ msgstr "Иск_лучи" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го суспендирате компјутерот?" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "_Суспендирај" #: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 msgid "System Default" msgstr "Стандардно за системот" @@ -2927,39 +2927,39 @@ msgstr "Стандардно за системот" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Дали сакате да го направите %s стандарден за идните сесии?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:442 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Одбравте %s за оваа сесија, но вашата стандардна е %s. " -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "Направи _стандардно" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "Само за _оваа сесија" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 +#: ../gui/gdmlogin.c:975 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s сесијата е одбрана" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 +#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 msgid "_Last" msgstr "_Последно" @@ -2967,89 +2967,89 @@ msgstr "_Последно" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlogin.c:1079 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s: јазик избран" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 +#: ../gui/gdmlogin.c:1125 msgid "_System Default" msgstr "_Стандардно за системот" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 +#: ../gui/gdmlogin.c:1157 msgid "_Other" msgstr "_Останато" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:1575 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Ве молам внесете 5 денарка за да се најавите." -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:2106 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME - Менаџер за работната површина" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2172 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2303 msgid "GDM Login" msgstr "GDM најавување" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "_Сесија" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "_Јазик" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Оддалечено најавување via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2378 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Конфигурирај го менаџерот за најавување" -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "_Дејства" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2427 msgid "_Theme" msgstr "_Тема" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 +#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_Крај" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 +#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "О_дврзи се" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2584 msgid "Welcome" msgstr "Добродојде" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "_Започни одново" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 +#: ../gui/greeter/greeter.c:622 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3059,17 +3059,17 @@ msgstr "" "Најверојатно само што е надграден GDM. Рестартирајте го серверот или " "рестартирајте го компјутерот." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 +#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 +#: ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Не можам да го извшрам поздравувачот" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3315 msgid "Restart" msgstr "Рестартирај" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3079,23 +3079,23 @@ msgstr "" "s). Најверојатно само што сте го надградиле GDM. Рестартирајте го серверот " "или рестартирајте го компјутерот." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 msgid "Restart GDM" msgstr "Рестартирај го GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3365 msgid "Restart computer" msgstr "Рестартирај го компјутерот" -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +#: ../gui/gdmlogin.c:3462 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Could not set signal mask!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "Session directory is missing" msgstr "Недостасува директориумот за сесии" -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3581 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "" "Директориумот за сесии е празен или не постои! Има две сесиите од кои можете " "да одберете, нооткако ќе се најавите средете ja gdm конфигурацијата." -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Конфигурацијата не е точна" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3130,13 +3130,13 @@ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" msgid "Select User Image" msgstr "Одберете корисничка слика" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "_Слики" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" @@ -3156,11 +3156,15 @@ msgstr "<b>Слика од корисникот</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Перференци за слика за најава" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "GNOME за _спасување" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "GNOME за спасување" + +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3170,11 +3174,15 @@ msgstr "" "скрипти и се користи единствено ако не можете да се најавувате на друг " "начин. GNOME ќе ја користи неговата „стандардна“ сесија." -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Терминал на _сесија за спасување" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "Терминал на сесија за спасување" + +#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3184,21 +3192,21 @@ msgstr "" "скрипти и се користи единствено ако неможеш да се најавите на друг начин. Да " "излезете од терминалот искуцајте „exit“." -#: ../gui/gdmsession.c:398 +#: ../gui/gdmsession.c:406 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Вашата преферирана сесија од типот %s не е инсталирана на овој компјутер." -#: ../gui/gdmsession.c:402 +#: ../gui/gdmsession.c:410 msgid "Just _Log In" msgstr "Само _најави се" -#: ../gui/gdmsession.c:453 +#: ../gui/gdmsession.c:461 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Го одбравте %s за оваа сесија" -#: ../gui/gdmsession.c:456 +#: ../gui/gdmsession.c:464 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3309,7 +3317,7 @@ msgstr "Нема избрани датотеки" msgid "Select Theme Archive" msgstr "Одберете тема со архива" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "_Инсталирај" @@ -3326,18 +3334,18 @@ msgstr "Ако изберете да ја отстраните темата, ќ msgid "_Remove Theme" msgstr "_Отстрани тема" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Инсталирај нова тема од '%s'?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:5111 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Одберете инсталирај за да додадете тема од датотеката '%s'." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3357,25 +3365,25 @@ msgstr "" "Сите опции не се внесени овде. Можете да го уредите %s за сите дополнителни " "опции кои не ги најдовте тука." -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Примени ги измените на корисниците пред затворање?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:6417 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Ако не ги примените, промените направени на Корисничкиот таб ќе бидат " "отфрлени." -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 +#: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "Затвори _без да Примениш" -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Не можам да и пристапам на конфигурациската датотека за GDM.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:6527 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Морате да сте root за да го конфигурирате GDM." @@ -3825,26 +3833,26 @@ msgstr "секунди" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Премногу корисници за листање..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 msgid "Restart Machine" msgstr "Рестартирај го компјутерот" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Се појави грешка при вчитување на темата %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Темата за графичкиот поздравувач е расипана" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Темата не содржи дефиниција за корисничкото име/лозинката." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3852,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Имаше грешка при вчитувањето на темата, а и стадардата тема не можеше да се " "вчита. Ќе пробам со стандардниот екран за најава" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3861,7 +3869,7 @@ msgstr "" "треба да се најавите на друг начин и да го решите проблемот со инсталацијта " "на GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3872,37 +3880,37 @@ msgstr "" "Има две сесиите од кои можете да одберете, но\n" "откако ќе се најавите средете ja gdm конфигурацијата." -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "Последен јазик" +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 +msgid "Last language" +msgstr "Последниот јазик" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "Изберете јазик" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "Смени _јазик" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "Одбери јазик за оваа сесија" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "Одберете _јазик..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "Одберете сесија..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Одговорете на прашањата овде и притиснете „Enter“ кога ќе бидете готови. За " "мени притиснете F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "Веќе сте најавени" @@ -3930,19 +3938,19 @@ msgstr "_Во ред" msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 msgid "Change _Session" msgstr "Промени _сесија" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 msgid "Sessions" msgstr "Сесии" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "_Last session" msgstr "_Последна сесија" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Најави ме на сесијата која што ја користев минатот пат пред да се одјавам" |