diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-11-06 17:25:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-11-06 17:25:04 +0000 |
commit | 5e4651b0a0d1e58000965c63ba4e4d443d9cefa6 (patch) | |
tree | c4c3e706f96d7793d4f8d44e0e1cea7869d6c947 | |
parent | 0ec65632ee6c6b16f445bd1338e334df04997676 (diff) | |
download | gdm-5e4651b0a0d1e58000965c63ba4e4d443d9cefa6.tar.gz |
Added/Updated Arabic Translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1306 |
2 files changed, 573 insertions, 737 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0b9414bd..48fbf050 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * ar.po: Updated Arabic Translation. +2006-11-6 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-11-04 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -13,17 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-06 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:18+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -62,22 +59,12 @@ msgstr "تسجلك هذه الجلسة في مستضيف بعيد باستخدا #. THIS SCRIPT. #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم تثبيته بشكل صحيح. " -"ستحتاج لتسجيل الدخول في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. " -"ثم اعد تشغيل GDM." +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM." +msgstr "لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم تثبيته بشكل صحيح. ستحتاج لتسجيل الدخول في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. ثم اعد تشغيل GDM." #: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"هل تريد مني محاولة إعداد خادم X؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه " -"العملية." +msgid "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this." +msgstr "هل تريد مني محاولة إعداد خادم X؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه العملية." #: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -88,57 +75,33 @@ msgid "Trying to restart the X server." msgstr "جاري محاولة إعادة تشغيل خادم X." #: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." +msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "خادم X معطل من الآن. أعد تشغيل GDM بعد إعداده بطريقة صحيحة." #: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يُعَدّ بشكل سليم. هل تريد " -"عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يُعَدّ بشكل سليم. هل تريد عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" msgstr "هل تريد·كذلك عرض الخَرْج المفصل لخادم X؟" #: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أن جهاز المؤشر (الفأرة) لم " -"يعد بشكل صحيح. هل ترغب في عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أن جهاز المؤشر (الفأرة) لم يعد بشكل صحيح. هل ترغب في عرض خَرْج خادم X لتشخيص المشكلة؟" -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"هل ترغب محاولة إعداد الفأرة؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه العملية." +#: ../config/gettextfoo.h:13 +#: ../config/gettextfoo.h:14 +msgid "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this." +msgstr "هل ترغب محاولة إعداد الفأرة؟ لاحظ أنك ستحتاج إلى كلمة سر الجذر لهذه العملية." #: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الفشل. للنوافذ الآن تركيز فقط عندما يكون المؤشر " -"فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit'·في النافذة في الزاوية اليسرى العليا" +msgid "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" +msgstr "هذه جلسة xterm الآمنة من الفشل. للنوافذ الآن تركيز فقط عندما يكون المؤشر فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit'·في النافذة في الزاوية اليسرى العليا" #: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"لم يمكنني تشغيل الجلسة و لذلك شغلت جلسة xterm الآمنة من الفشل. لن تركز " -"النوافذ إلا عندما يكون المؤشر فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit' في " -"النافذة في الوازية اليسرى العليا" +msgid "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" +msgstr "لم يمكنني تشغيل الجلسة و لذلك شغلت جلسة xterm الآمنة من الفشل. لن تركز النوافذ إلا عندما يكون المؤشر فوقها. للخروج من هذا النمط اكتب 'exit' في النافذة في الوازية اليسرى العليا" #: ../daemon/auth.c:57 #, c-format @@ -148,30 +111,28 @@ msgstr "%s:لم أتمكن من كتابة مُدْخَل تخويل جديد: % #: ../daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: لم أتمكن من كتابة مُدْخَل تخويل جديد, من المحتمل بسبب نفاذ مساحة القرص" +msgstr "%s: لم أتمكن من كتابة مُدْخَل تخويل جديد, من المحتمل بسبب نفاذ مساحة القرص" #: ../daemon/auth.c:65 #, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"لم يتمكن GDM من كتابة مُدْخَل تخويل جديد على قرصك. من المحتمل بسبب نفاذ مساحة " -"القرص.%s%s" +msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s" +msgstr "لم يتمكن GDM من كتابة مُدْخَل تخويل جديد على قرصك. من المحتمل بسبب نفاذ مساحة القرص.%s%s" #: ../daemon/auth.c:195 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: لم يمكن إنشاء ملف كوكي جديد في %s" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 +#: ../daemon/auth.c:219 +#: ../daemon/auth.c:236 +#: ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: لا يمكن فتح %s بأمان" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 +#: ../daemon/auth.c:675 +#: ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الكوكي %s" @@ -181,7 +142,8 @@ msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الكوكي %s" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s:لم يمكن قفل ملف الكوكي %s" -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 +#: ../daemon/auth.c:748 +#: ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: لم يمكن كتابة الكوكي" @@ -191,7 +153,9 @@ msgstr "%s: لم يمكن كتابة الكوكي" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: تجاهل ملف كوكي مريب %s" -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 +#: ../daemon/auth.c:897 +#: ../daemon/gdm.c:1403 +#: ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "لا يمكن الكتابة على %s: %s" @@ -208,13 +172,8 @@ msgstr "لا يمكن الكتابة على %s: %s" #. * and go away #: ../daemon/display.c:111 #, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"أُطفِأ خادم العرض ستة مرّات في التسعين دقيقة الآخيرة، يبدو أن شيئا سيئاً يحدث. " -"سأنتظر دقيقتان قبل المحوالة مرة أخرى على العرض %s." +msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s." +msgstr "أُطفِأ خادم العرض ستة مرّات في التسعين دقيقة الآخيرة، يبدو أن شيئا سيئاً يحدث. سأنتظر دقيقتان قبل المحوالة مرة أخرى على العرض %s." #: ../daemon/display.c:255 #, c-format @@ -244,7 +203,9 @@ msgstr "" msgid "%s could not be opened" msgstr "%s لم يمكن فتحه" -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 +#: ../daemon/errorgui.c:486 +#: ../daemon/errorgui.c:630 +#: ../daemon/errorgui.c:741 #: ../daemon/errorgui.c:862 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" @@ -255,13 +216,15 @@ msgstr "%s: لا يمكن التشعيب لعرض صندوق المعلومات/ msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: الدليل %s غير موجود." -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 +#: ../daemon/filecheck.c:73 +#: ../daemon/filecheck.c:115 #: ../daemon/filecheck.c:178 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s غير مملوك من قبل هوية المستخدم %d." -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 +#: ../daemon/filecheck.c:79 +#: ../daemon/filecheck.c:122 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة." @@ -271,12 +234,14 @@ msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة." msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s قابل للكتابة من الآخرين." -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 +#: ../daemon/filecheck.c:100 +#: ../daemon/filecheck.c:166 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s غير موجود لكن يجب أن يكون موجودًا." -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 +#: ../daemon/filecheck.c:108 +#: ../daemon/filecheck.c:172 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ليس ملفّا اعتياديّا." @@ -286,7 +251,8 @@ msgstr "%s: %s ليس ملفّا اعتياديّا." msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة/الآخرين." -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 +#: ../daemon/filecheck.c:136 +#: ../daemon/filecheck.c:191 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s أكبر من حجم الملف الاقصى الذي حدده مدير النظام. " @@ -312,13 +278,17 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s:لم استطع فتح FIFO" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:198 +#: ../daemon/gdm.c:206 +#: ../daemon/gdm.c:1541 #: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "لا يمكن كتابة ملف الـ PID %s، ربما لعدم وجود فضاء على القرص. خطأ: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:200 +#: ../daemon/gdm.c:208 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" @@ -330,7 +300,8 @@ msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: فشل fork () !" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 +#: ../daemon/gdm.c:221 +#: ../daemon/slave.c:3373 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: فشل setsid() : %s!" @@ -346,14 +317,8 @@ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: جاري تشغيل XKeepsCrashing script" #: ../daemon/gdm.c:584 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم ضبطه بشكل صحيح. " -"ستحتاج لتسجيل الدخول في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. " -"ثم اعد تشغيل GDM." +msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM." +msgstr "لا يمكنني تشغيل خادم X (واجهتك الرسومية). يبدو أنه لم يتم ضبطه بشكل صحيح. ستحتاج لتسجيل الدخول في شاشة طرفية (console) و إعادة تشغيل برنامج إعداد X. ثم اعد تشغيل GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to @@ -362,12 +327,11 @@ msgstr "" #. * } #: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" +msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s" msgstr "فشل تشغيل خادم X للعديد من المرات في وقت قصير، سيُعَطّل العرض %s" -#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 +#: ../daemon/gdm.c:606 +#: ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "جاري تعليق السيد..." @@ -401,20 +365,13 @@ msgstr "%s: فشل إعادة التشغيل: %s" #: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"طلب اعادة التشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء عند عدم وجود قائمة " -"نظام من قِبَل العرض %s" +msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no system menu from display %s" +msgstr "طلب اعادة التشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء عند عدم وجود قائمة نظام من قِبَل العرض %s" #: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"طلب اعادة التشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء من عرض غير محلي %s" +msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static display %s" +msgstr "طلب اعادة التشغيل GDM، أو إعادة تشغيل الجهاز، أو الإطفاء من عرض غير محلي %s" #. Bury this display for good #: ../daemon/gdm.c:889 @@ -463,7 +420,8 @@ msgstr "اطبع إصدارة GDM" msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "ابدأ خادم X الأول ثم الإيقاف حتى نتلقّى GO في الـ fifo" -#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 +#: ../daemon/gdm.c:1392 +#: ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة" @@ -472,8 +430,10 @@ msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة" msgid "- The GNOME login manager" msgstr "مدير تسجيل دخول جنوم..." -#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 +#: ../daemon/gdm.c:1444 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 +#: ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "الخيارات الرئيسية" @@ -483,14 +443,30 @@ msgstr "الخيارات الرئيسية" msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "فقط الجذر يريد تشغيل GDM\n" -#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 -#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 -#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 -#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 -#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 +#: ../daemon/gdm.c:1495 +#: ../daemon/gdm.c:1499 +#: ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 +#: ../daemon/gdm.c:1587 +#: ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 +#: ../daemon/gdm.c:1607 +#: ../daemon/gdm.c:1618 +#: ../daemon/misc.c:1779 +#: ../daemon/misc.c:1783 +#: ../daemon/misc.c:1787 +#: ../daemon/misc.c:1794 +#: ../daemon/misc.c:1798 +#: ../daemon/misc.c:1802 +#: ../daemon/server.c:522 +#: ../daemon/server.c:535 +#: ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 +#: ../daemon/slave.c:818 +#: ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 +#: ../gui/gdmlogin.c:3434 +#: ../gui/gdmlogin.c:3445 #: ../gui/gdmlogin.c:3451 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" @@ -509,8 +485,12 @@ msgstr "%s:·خطأ·ضبط·معالج·إشارات CHLD" msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "رفض طلب DYNAMIC: غير موثّق" -#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 -#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:2932 +#: ../daemon/gdm.c:2950 +#: ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 +#: ../daemon/gdm.c:3336 +#: ../daemon/gdm.c:3378 #: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" @@ -524,12 +504,11 @@ msgstr "طُلِب نوع خادم مجهول، سيستخدم الخادم ال #: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." +msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using standard server." msgstr "ممنوع استخدام الخادم المطلوب %s كخادم مرن، سيستخدم الخادم القياسي." -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 +#: ../daemon/gdmconfig.c:553 +#: ../daemon/gdmconfig.c:560 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: لا ملف إعدادات GDM: %s. ستستعمل الافتراضات." @@ -581,18 +560,13 @@ msgstr "%s: أمر خادم فارغ، جاري استخدام الأمر الق #: ../daemon/gdmconfig.c:1756 #, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "%s: دليل السجل %s غير موجود أو ليس دليلا. سيستخدم ServAuthDir %s." #: ../daemon/gdmconfig.c:1773 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) ضبط لـ %s لكنه غير موجود. رجاء صحح " -"إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) ضبط لـ %s لكنه غير موجود. رجاء صحح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:1784 #, c-format @@ -601,12 +575,8 @@ msgstr "%s: Authdir %s غير موجود. إلغاء." #: ../daemon/gdmconfig.c:1790 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن هذا ليس بدليل. رجاء " -"اصلح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن هذا ليس بدليل. رجاء اصلح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:1801 #, c-format @@ -618,7 +588,8 @@ msgstr "%s: Authdir %s ليس دليلا. إلغاء." msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.جاري تجاهله!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2037 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: عُطِّل XDMCP ولا يوجد خادم محلي معرف.إلغاء! " @@ -627,25 +598,16 @@ msgstr "%s: عُطِّل XDMCP ولا يوجد خادم محلي معرف.إلغ #. server uid #: ../daemon/gdmconfig.c:2014 #, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: عُطِّل XDMCP ولم تحدد أي خوادم محلية جاري إضافة %s على :%d لتمكين الإعداد!" +msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!" +msgstr "%s: عُطِّل XDMCP ولم تحدد أي خوادم محلية جاري إضافة %s على :%d لتمكين الإعداد!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"عُطِّل XDMCP ولم يعثر GDM على أي خادم محلي للبدء. إلغاء! الرجاء تصحيح " -"الإعدادات %s وإعادة تشغيل GDM." +msgid "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." +msgstr "عُطِّل XDMCP ولم يعثر GDM على أي خادم محلي للبدء. إلغاء! الرجاء تصحيح الإعدادات %s وإعادة تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2056 #, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." +msgid "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "مستخدم GDM '%s' غير موجود. رجاء صحح إعدادات GDM ثم أعد تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2064 @@ -654,12 +616,8 @@ msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: لم أجد مستخدم GDM '%s'.إلغاء!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"مستخدم GDM ضبط كجذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا.رجاء صحح إعداد " -"GDM ثم أعدة تشغيل GDM." +msgid "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "مستخدم GDM ضبط كجذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا.رجاء صحح إعداد GDM ثم أعدة تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2082 #, c-format @@ -668,9 +626,7 @@ msgstr "%s: يجب أن لا يكون مستخدم GDM جذر. إلغاء!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2089 #, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." +msgid "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "مجموعة GDM '%s' غير موجودة. رجاء صحح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2097 @@ -679,12 +635,8 @@ msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: لم أجد ايجاد مجموعة GDM '%s'. إلغاء!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"مجموعة GDM ضبطت لتكون جذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا. رجاء " -"تصحيح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." +msgid "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "مجموعة GDM ضبطت لتكون جذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا. رجاء تصحيح إعداد GDM ثم أعد تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2114 #, c-format @@ -717,13 +669,8 @@ msgstr "%s:لم يحدد أي daemon/ServAuthDir." #: ../daemon/gdmconfig.c:2173 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن ليس ملكا للمستخدم %s " -"و المجموعة %s. الرجاء تصحيح هوية المالك أو إعداد GDM ثم إعادة تشغيل GDM." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM." +msgstr "دليل تراخيص الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن ليس ملكا للمستخدم %s و المجموعة %s. الرجاء تصحيح هوية المالك أو إعداد GDM ثم إعادة تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2185 #, c-format @@ -732,13 +679,8 @@ msgstr "%s: الدليل Authdir·%s ليس ملكا للمستخدم %s، ال #: ../daemon/gdmconfig.c:2191 #, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن التصاريح خاطئة، يجب " -"أن يملك التصاريح %o. رجاء صحح التصاريح أو إعدادات GDM ثم إعادة تشغيل GDM." +msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM." +msgstr "دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن التصاريح خاطئة، يجب أن يملك التصاريح %o. رجاء صحح التصاريح أو إعدادات GDM ثم إعادة تشغيل GDM." #: ../daemon/gdmconfig.c:2204 #, c-format @@ -765,7 +707,8 @@ msgstr "لم يمكن ضبط gid %d. إلغاء." msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." msgstr "فشل initgroups () ل %s. إلغاء." -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 +#: ../daemon/misc.c:1537 +#: ../daemon/misc.c:1551 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: خطأ في ضبط الإشارة %d لـ %s" @@ -785,22 +728,12 @@ msgstr "لا يمكن تشغيل الكونسول الإحتياطي" #: ../daemon/server.c:341 #, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"يبدو أن هناك خادم X يعمل بالفعل على العرض %s. هل ترغب مني محاولة رقم عرض " -"آخر؟ إذا كانت إجابتك لا، فسأحاول تشغيل الخادم على %s مرة أخرى.%s" +msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s" +msgstr "يبدو أن هناك خادم X يعمل بالفعل على العرض %s. هل ترغب مني محاولة رقم عرض آخر؟ إذا كانت إجابتك لا، فسأحاول تشغيل الخادم على %s مرة أخرى.%s" #: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (يمكنك تغيير الكونسول بنقر Ctrl-Alt مع مفتاح و ظيفة، مثل Ctrl-Alt-F7 " -"للذهاب للكونسول 7. خوادم X تعمل عادة على كونسول 7 فما فوق.)" +msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)" +msgstr " (يمكنك تغيير الكونسول بنقر Ctrl-Alt مع مفتاح و ظيفة، مثل Ctrl-Alt-F7 للذهاب للكونسول 7. خوادم X تعمل عادة على كونسول 7 فما فوق.)" #: ../daemon/server.c:395 #, c-format @@ -848,7 +781,9 @@ msgstr "إسم الخادم '%s' غير موجود، سيستعمل الخادم msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: لم أستطع فتح ملف السجل للعرض %s!" -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 +#: ../daemon/server.c:1173 +#: ../daemon/server.c:1179 +#: ../daemon/server.c:1184 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: خطأ ضبط %s كـ %s" @@ -866,20 +801,25 @@ msgstr "%s:لا يمكن ضبط أولوية الخادم لتكون %d: %s" #: ../daemon/server.c:1252 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: كان الخادم سيوّلد من قبل هوية المستخدم %d لكن ذلك المستخدم غير موجود" +msgstr "%s: كان الخادم سيوّلد من قبل هوية المستخدم %d لكن ذلك المستخدم غير موجود" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 +#: ../daemon/server.c:1267 +#: ../daemon/slave.c:2486 +#: ../daemon/slave.c:2957 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المجموعة لـ %d" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 +#: ../daemon/server.c:1273 +#: ../daemon/slave.c:2492 +#: ../daemon/slave.c:2963 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: فشل initgroups () لـ %s" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 +#: ../daemon/server.c:1279 +#: ../daemon/slave.c:2497 +#: ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المستخدم لـ %d" @@ -912,18 +852,15 @@ msgid "Log in anyway" msgstr "تسجيل على كل حال" #: ../daemon/slave.c:1137 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"لقد سجلت دخول بالفعل. يمكنك تسجيل الخول على أي حال أو العودة إلى جلستك " -"المسجّل عليها سابقا أو إلغاء هذا التسجيل" +msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login" +msgstr "لقد سجلت دخول بالفعل. يمكنك تسجيل الخول على أي حال أو العودة إلى جلستك المسجّل عليها سابقا أو إلغاء هذا التسجيل" #: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "ارجع لتسجيل الدخول السابق" -#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 +#: ../daemon/slave.c:1142 +#: ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "إلغاء تسجيل الدخول" @@ -960,63 +897,39 @@ msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s" #: ../daemon/slave.c:1780 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"لا يمكن تنفيذ برنامج الإعداد. تأكد من المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات. " -"سأحاول تشغيله من الموقع الإفتراضي." +msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the default location." +msgstr "لا يمكن تنفيذ برنامج الإعداد. تأكد من المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات. سأحاول تشغيله من الموقع الإفتراضي." #: ../daemon/slave.c:1794 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج الإعداد. تأكد من أن المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات." +msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج الإعداد. تأكد من أن المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات." #: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "يجب توثيقك كجذرلتشغيل الإعداد." -#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"لم يمكن تشغيل صوت تسجيل الدخول المطلوب على عرض غير محلية أ لا يمكن تشغيل " -"البرنامج اذضي يعزفه او أن الصوت غير موجو.د" +#: ../daemon/slave.c:2089 +#: ../daemon/slave.c:2112 +msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist." +msgstr "لم يمكن تشغيل صوت تسجيل الدخول المطلوب على عرض غير محلية أ لا يمكن تشغيل البرنامج اذضي يعزفه او أن الصوت غير موجو.د" -#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 +#: ../daemon/slave.c:2440 +#: ../daemon/slave.c:2445 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: لا مكن بدء انبوب لمرحب GDM" #: ../daemon/slave.c:2577 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"لم يعرَّف أي خادم في ملف الإعدااتد كماعُطِّل XDMCP. لا يمكن أن يكون ذلك إلا خطأ " -"إعداد.لقدك شغت لكGDM خادما واحدا يجدر بك أن.ت سج الدخولل وت صحح لإأعداد. " -"لاحظ أن تسجيلا الدخول التلقائي و المؤقت بوقت معطلان الآن." +msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now." +msgstr "لم يعرَّف أي خادم في ملف الإعدااتد كماعُطِّل XDMCP. لا يمكن أن يكون ذلك إلا خطأ إعداد.لقدك شغت لكGDM خادما واحدا يجدر بك أن.ت سج الدخولل وت صحح لإأعداد. لاحظ أن تسجيلا الدخول التلقائي و المؤقت بوقت معطلان الآن." #: ../daemon/slave.c:2591 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل خادم X الإعتيادي (بيئتك الرسومية) و بالتالي فهذا خادم X آمن من " -"الفشل.يجب عليك تسجيل الدخول و إعداد خادم X بشكل صحيح." +msgid "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server." +msgstr "لا يمكن تشغيل خادم X الإعتيادي (بيئتك الرسومية) و بالتالي فهذا خادم X آمن من الفشل.يجب عليك تسجيل الدخول و إعداد خادم X بشكل صحيح." #: ../daemon/slave.c:2600 #, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." +msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s." msgstr "رقم العرض المذكور مشغول،لذلك بُدِأل الخادم على اعرضة %s." #: ../daemon/slave.c:2620 @@ -1039,13 +952,8 @@ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: لا يمكن تشغيل المرحب سأحاول الإفتراضي: %s" #: ../daemon/slave.c:2662 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج الترحيب،لن يمكنك تسجيل الدخول. سيُعَطل هذا العرض. حاول " -"التسجيل بطرق أخرى و تحرير ملف الإعدادات" +msgid "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file" +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج الترحيب،لن يمكنك تسجيل الدخول. سيُعَطل هذا العرض. حاول التسجيل بطرق أخرى و تحرير ملف الإعدادات" #. If no greeter we really have to disable the display #: ../daemon/slave.c:2669 @@ -1069,12 +977,8 @@ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: لا يمكن بدء أنبوب لمرحب GDM" #: ../daemon/slave.c:3022 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"لا يمكن تشغيل برنامج المخيّر. قد لا يمكنك التسجيل. الرجاء الإتصال بمدير " -"نظامك." +msgid "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log in. Please contact the system administrator." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج المخيّر. قد لا يمكنك التسجيل. الرجاء الإتصال بمدير نظامك." #: ../daemon/slave.c:3026 #, c-format @@ -1122,11 +1026,8 @@ msgstr "%s: لم يمكن أن يصبح %s. إلغاء." #: ../daemon/slave.c:3602 #, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"لا يوجد سطر Exec في ملف الجلسة: %s. سيبدأ تنفيذ جنوم الآمن من الفشل عوضا عنه" +msgid "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead" +msgstr "لا يوجد سطر Exec في ملف الجلسة: %s. سيبدأ تنفيذ جنوم الآمن من الفشل عوضا عنه" #: ../daemon/slave.c:3605 #, c-format @@ -1135,20 +1036,12 @@ msgstr "%s: %s" #: ../daemon/slave.c:3625 #, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري لـ Xsession الأساسي. سأحاول جلسة جنوم " -"الآمنة من الفشل عوضا." +msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead." +msgstr "%s: لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري لـ Xsession الأساسي. سأحاول جلسة جنوم الآمنة من الفشل عوضا." #: ../daemon/slave.c:3631 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري الأساسي للجلسات. سأحاول جلسة جنوم الآمنة " -"من الفشل عوضا." +msgid "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe session instead." +msgstr "لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري الأساسي للجلسات. سأحاول جلسة جنوم الآمنة من الفشل عوضا." #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3663 @@ -1157,19 +1050,13 @@ msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s: لم يوجد gnome-session لجلسة جنوم آمنة من الإنهيار، سأحاول xterm" #: ../daemon/slave.c:3668 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." +msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session." msgstr "لم أجد جنوم مثبت، سأحاول تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الإنهيار\"." -#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"هذه جلسة جنوم الآمنة من الإنهيار.ستسجل دخول في جلسة جنوم الإفتراضية بدون " -"تشغيل نصوص بدأ التسغيل الشفرية. هذا فقط لإصلاح المشاكل في تثبيتك." +#: ../daemon/slave.c:3676 +#: ../daemon/slave.c:3700 +msgid "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation." +msgstr "هذه جلسة جنوم الآمنة من الإنهيار.ستسجل دخول في جلسة جنوم الإفتراضية بدون تشغيل نصوص بدأ التسغيل الشفرية. هذا فقط لإصلاح المشاكل في تثبيتك." #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3687 @@ -1178,45 +1065,25 @@ msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "%s: لم يوجد gnome-session لجلسة جنوم آمنة من الإنهيار، سأحاول xterm" #: ../daemon/slave.c:3692 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"لا يوجد جنوم مثبت، محاولة تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الإنهيار\" عوضا." +msgid "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" session instead." +msgstr "لا يوجد جنوم مثبت، محاولة تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الإنهيار\" عوضا." #: ../daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "لا يمكن ايجاد \"xterm\" لتشغيل جلسة آمنة من الإنهيار." -#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الإنهيار .ستسجل في شاشة طرفية حتى تصلح نظامك إذا لم " -"يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' " -"في النافذة ثم زر الإدخال." +#: ../daemon/slave.c:3740 +#: ../daemon/slave.c:3786 +msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "هذه جلسة xterm الآمنة من الإنهيار .ستسجل في شاشة طرفية حتى تصلح نظامك إذا لم يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' في النافذة ثم زر الإدخال." #: ../daemon/slave.c:3754 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"هذه جلسة xterm الآمنة من الإنهيار .ستسجل في شاشة طرفية وستسأل إدخال كلمة سر " -"الجذر حتى تصلح نظامك إذا لم يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي " -"الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' في النافذة ثم زر الإدخال." +msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "هذه جلسة xterm الآمنة من الإنهيار .ستسجل في شاشة طرفية وستسأل إدخال كلمة سر الجذر حتى تصلح نظامك إذا لم يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' في النافذة ثم زر الإدخال." #: ../daemon/slave.c:3767 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"تم حصر الجلسة الآمنة من الفشل للمستخدمين المعطي لهم دور الجذر. إذالم يمكنك " -"تسجيل الدخول بطريق آخر فاتصل بمدير نظامك" +msgid "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator" +msgstr "تم حصر الجلسة الآمنة من الفشل للمستخدمين المعطي لهم دور الجذر. إذالم يمكنك تسجيل الدخول بطريق آخر فاتصل بمدير نظامك" #: ../daemon/slave.c:3824 #, c-format @@ -1231,12 +1098,14 @@ msgstr "لقد عطّل مدير النظام حسابك." msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "خطأ! لا يمكن ضبط سياق التنفيذ." -#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 +#: ../daemon/slave.c:3867 +#: ../daemon/slave.c:3876 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: لم يمكن تشغيل %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 +#: ../daemon/slave.c:3885 +#: ../daemon/slave.c:3890 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: لم يمكن تشغيل %s %s %s" @@ -1261,8 +1130,7 @@ msgstr "%s: تشغيل النص الشفري ل PostLogin ارجع > 0. إلغ msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" +"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?\n" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" @@ -1279,27 +1147,12 @@ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: الدليل المنزلي لـ %s: '%s' غير موجود!" #: ../daemon/slave.c:4052 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"تم تجاهل ملف $HOME/.dmrc الخاص بالمستخدم. سيمنع هذا حفظ الجلسة واللغة " -"الإفتراضية. يجدر أن يكون هذا الملف ملكا للمستخدم وله الصلاحيات 644. دليل " -"$HOME الخاص بالمستخدم يجب أن يكون مملوكا لنفس المستخدم وليس مسموحا للكتابة " -"فيه لأي مستخدم آخر." +msgid "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session and language from being saved. File should be owned by user and have 644 permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable by other users." +msgstr "تم تجاهل ملف $HOME/.dmrc الخاص بالمستخدم. سيمنع هذا حفظ الجلسة واللغة الإفتراضية. يجدر أن يكون هذا الملف ملكا للمستخدم وله الصلاحيات 644. دليل $HOME الخاص بالمستخدم يجب أن يكون مملوكا لنفس المستخدم وليس مسموحا للكتابة فيه لأي مستخدم آخر." #: ../daemon/slave.c:4181 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"لا يستطيع GDM كتابة ملف تصريحك. هذا يعني أن فضاء القرص لم يعد كافيا أو أن " -"دليلك المنزلي لم يمكن فتحه للكتابة. على أي حال، لا يمكن تسجيل الدخول. رجاء " -"اتصل بمدير نظامك" +msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator" +msgstr "لا يستطيع GDM كتابة ملف تصريحك. هذا يعني أن فضاء القرص لم يعد كافيا أو أن دليلك المنزلي لم يمكن فتحه للكتابة. على أي حال، لا يمكن تسجيل الدخول. رجاء اتصل بمدير نظامك" #: ../daemon/slave.c:4257 #, c-format @@ -1307,15 +1160,8 @@ msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: خطأ تشعيب جلسة المستخدم" #: ../daemon/slave.c:4338 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"دامت جلستك أقل من 10 ثوان اذا لم تخرج بنفسك، ربما يعني هذا وجود مشاكل تثبيت " -"أو انه لم يعد لديك فضاء كاف على القرص.حاول التسجيل بجلسة من الجلسات الآمنة " -"من الإنهيار للنظر في إمكانية اصلاح الخطأ." +msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem." +msgstr "دامت جلستك أقل من 10 ثوان اذا لم تخرج بنفسك، ربما يعني هذا وجود مشاكل تثبيت أو انه لم يعد لديك فضاء كاف على القرص.حاول التسجيل بجلسة من الجلسات الآمنة من الإنهيار للنظر في إمكانية اصلاح الخطأ." #: ../daemon/slave.c:4346 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" @@ -1331,19 +1177,16 @@ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: خطأ X فادح - جاري إعادة التشغيل %s" #: ../daemon/slave.c:4948 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"لم يمكن تشغيل صوت تسجيل الدخول المطلوب على عرض غير محليّ أو البرنامج الذي " -"يعزفه او أن الصوت غير موجود" +msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist" +msgstr "لم يمكن تشغيل صوت تسجيل الدخول المطلوب على عرض غير محليّ أو البرنامج الذي يعزفه او أن الصوت غير موجود" #: ../daemon/slave.c:5305 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: فشل بدأ: %s" -#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 +#: ../daemon/slave.c:5312 +#: ../daemon/slave.c:5451 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: لا يمكن تشعيب العملية!" @@ -1358,7 +1201,8 @@ msgstr "%s: فشل إنشاء الانبوب" msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: فشل تنفيذ %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 +#: ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1367,58 +1211,81 @@ msgstr "" "\n" "إسم مستخدم أو كلمة مرور خاطئة. يجب أن تكتب الحروف الصحيحة." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 +#: ../daemon/verify-pam.c:1140 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "مفتاح Caps Lock مفعل" -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 +#: ../daemon/verify-pam.c:525 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 +#: ../gui/gdmlogin.c:2666 msgid "Please enter your username" msgstr "رجاء ادخل إسم المستخدم" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 +#: ../daemon/verify-pam.c:425 +#: ../daemon/verify-pam.c:426 +#: ../daemon/verify-pam.c:427 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 +#: ../daemon/verify-pam.c:865 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 +#: ../gui/gdmlogin.c:884 +#: ../gui/gdmlogin.c:898 +#: ../gui/gdmlogin.c:1535 +#: ../gui/gdmlogin.c:1984 +#: ../gui/greeter/greeter.c:190 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "إسم المستخدم: " -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 +#: ../daemon/verify-pam.c:428 +#: ../daemon/verify-pam.c:429 +#: ../daemon/verify-pam.c:573 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 +#: ../gui/gdmlogin.c:1573 #: ../gui/greeter/greeter.c:219 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 +#: ../daemon/verify-crypt.c:175 +#: ../daemon/verify-crypt.c:189 +#: ../daemon/verify-shadow.c:193 +#: ../daemon/verify-shadow.c:207 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم \"%s\"" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 +#: ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "تسجيل دخول الجذر ممنوع على العرض '%s'" -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 +#: ../daemon/verify-crypt.c:204 +#: ../daemon/verify-shadow.c:222 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "غير مسموح لمدير النظام أن يسجل دخول من هذه الشاشة " -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 +#: ../daemon/verify-crypt.c:220 +#: ../daemon/verify-crypt.c:244 +#: ../daemon/verify-shadow.c:238 +#: ../daemon/verify-shadow.c:262 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "المستخدم %s غير مسموح له بتسجيل الدخول" -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 +#: ../daemon/verify-crypt.c:222 +#: ../daemon/verify-crypt.c:246 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 +#: ../daemon/verify-pam.c:1317 +#: ../daemon/verify-shadow.c:240 +#: ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1426,31 +1293,39 @@ msgstr "" "\n" "عطل مدير النظام حسابك." -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 +#: ../daemon/verify-crypt.c:269 +#: ../daemon/verify-crypt.c:407 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 +#: ../daemon/verify-pam.c:1334 +#: ../daemon/verify-shadow.c:287 +#: ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "لا يمكن ضبط مجموعة المستخدم لـ %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-crypt.c:271 +#: ../daemon/verify-crypt.c:410 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 +#: ../daemon/verify-pam.c:1337 +#: ../daemon/verify-shadow.c:289 +#: ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator." msgstr "" "\n" "لا يمكن ضبط مجموعة مستخدمك، لن تتمكن من تسجيل الدخول، رجاء إتصل بمدير نظامك." -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 +#: ../daemon/verify-crypt.c:282 +#: ../daemon/verify-crypt.c:355 +#: ../daemon/verify-shadow.c:300 +#: ../daemon/verify-shadow.c:374 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "إنقضت كلمة سر %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 +#: ../daemon/verify-crypt.c:284 +#: ../daemon/verify-shadow.c:302 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1458,25 +1333,24 @@ msgstr "" "مطلوب منك تغيير كلمة السر.\n" "رجاء ختر كلمة سر جديدة." -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 +#: ../daemon/verify-crypt.c:295 +#: ../daemon/verify-shadow.c:313 msgid "" "\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." +"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" "لا يمكن تغيير كلمة سرك، لن تتمكن من تسجيل الدخول، رجاء اتصل بمدير نظامك." -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"غُيِّرت كلمة سرك لكن ربما يتوجب عليك تغييرها مرة أخرى، رجاء حاول مرة أخرى فيما " -"بعد أو اتصل بمدير نظامك." +#: ../daemon/verify-crypt.c:338 +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 +#: ../daemon/verify-shadow.c:357 +#: ../daemon/verify-shadow.c:365 +msgid "Your password has been changed but you may have to change it again. Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "غُيِّرت كلمة سرك لكن ربما يتوجب عليك تغييرها مرة أخرى، رجاء حاول مرة أخرى فيما بعد أو اتصل بمدير نظامك." -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 +#: ../daemon/verify-crypt.c:357 +#: ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1484,11 +1358,13 @@ msgstr "" "إنقضت كلمة السر.\n" "لن يتمكّن من تغييرها إلا مدير النظام" -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 +#: ../daemon/verify-crypt.c:364 +#: ../daemon/verify-shadow.c:383 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "خطأ داخلي عند passwdexpired" -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 +#: ../daemon/verify-crypt.c:366 +#: ../daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1496,7 +1372,8 @@ msgstr "" "حدث خطأ داخلي. لن يمكنك تسجيل الدخول.\n" "رجاء حاول مرة أخرى فيمابعد أو اتصل بمدير النظام." -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 +#: ../daemon/verify-crypt.c:402 +#: ../daemon/verify-shadow.c:420 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "لا يمكن تلقي تركيب كلمة السر لـ %s" @@ -1581,8 +1458,10 @@ msgstr "لا يمكن ضبط PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 -#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 +#: ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 +#: ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم" @@ -1594,26 +1473,29 @@ msgstr "" "\n" "غير مسموح لمدير النظام أن يسجل دخول من هذه الشاشة " -#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 +#: ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "فشل تغيير رمز التوثق للمستخدم %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 +#: ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." +"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator." msgstr "" "\n" "فشل تغيير علامة التوثق. رجاء حاول مرة أخرى فيما بعد أو اتصل بمدير النظام." -#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 +#: ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "لم يعد يسمح للمستخدم %s بالنفاذ إلى النظام" -#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 +#: ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن" @@ -1626,17 +1508,20 @@ msgstr "" "\n" "عطل مدير النظام النفاذ إلى النظام مؤقتًا." -#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 +#: ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "لا يمكن ضبط acct. mgmt لـ %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 +#: ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "لم يمكن ضبط المؤهلات لـ %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 +#: ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "لا يمكن فتح جلسة لـ%s" @@ -1649,7 +1534,8 @@ msgstr "" "\n" "فشل التحقق. يجب أن تكتب الحروف بالحالة الصحيحة." -#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 +#: ../daemon/verify-pam.c:1259 #: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "فشل التحقق" @@ -1666,7 +1552,8 @@ msgstr "" "\n" "تم تعطيل نفاذك إلى النظام مؤقتًا من قبل مدير النظام." -#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 +#: ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "لا يمكن العثور على إعدادات PAM لـ GDM." @@ -1700,17 +1587,20 @@ msgstr "%s: لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!" msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: إصدارة XDMCP خاطئة!" -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 +#: ../daemon/xdmcp.c:625 +#: ../daemon/xdmcp.c:632 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: opcode مجهول من المستضيف %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 +#: ../daemon/xdmcp.c:666 +#: ../daemon/xdmcp.c:1111 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة" -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 +#: ../daemon/xdmcp.c:682 +#: ../daemon/xdmcp.c:1131 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: خطأ في checksum" @@ -1725,22 +1615,27 @@ msgstr "%s: لم يمكن قراءة عنوان العرض" msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم منفذ العرض" -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 +#: ../daemon/xdmcp.c:1167 +#: ../daemon/xdmcp.c:1191 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: عنوان سيّء" -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 +#: ../daemon/xdmcp.c:1350 +#: ../daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 +#: ../daemon/xdmcp.c:1586 +#: ../daemon/xdmcp.c:1593 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: تلقيّ REQUEST من مستضيف محظور %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 +#: ../daemon/xdmcp.c:1605 +#: ../daemon/xdmcp.c:1978 +#: ../daemon/xdmcp.c:2388 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم العرض" @@ -1775,17 +1670,20 @@ msgstr "%s: لم يمكن قراءة قائمة التراخيص" msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية المصنّع" -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 +#: ../daemon/xdmcp.c:1689 +#: ../daemon/xdmcp.c:1696 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: فشل checksum من %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 +#: ../daemon/xdmcp.c:1954 +#: ../daemon/xdmcp.c:1961 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Got Manage من المستضيف المحظور %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 +#: ../daemon/xdmcp.c:1971 +#: ../daemon/xdmcp.c:2395 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية الجلسة" @@ -1795,49 +1693,57 @@ msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية الجلسة" msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: لا يمكن قراءة صنف العرض" -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 +#: ../daemon/xdmcp.c:2106 +#: ../daemon/xdmcp.c:2113 +#: ../daemon/xdmcp.c:2125 +#: ../daemon/xdmcp.c:2235 +#: ../daemon/xdmcp.c:2242 +#: ../daemon/xdmcp.c:2254 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: لا يمكن قراءة العنوان" -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 +#: ../daemon/xdmcp.c:2365 +#: ../daemon/xdmcp.c:2379 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Got KEEPALIVE من مستضيف محظور %s" #: ../daemon/xdmcp.c:2729 #, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: فشل تشغيل '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %" -"s': %s" +msgid "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s" +msgstr "%s: فشل تشغيل '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 +#: ../daemon/xdmcp.c:2764 +#: ../daemon/xdmcp.c:2771 +#: ../daemon/xdmcp.c:2777 #: ../daemon/xdmcp.c:2783 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: لا دعم لـ XDMCP" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Xnest command line" msgstr "سطر أوامر Xnest" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "STRING" msgstr "سلسلة" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "خيارات اضافية لـ Xnest" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "OPTIONS" msgstr "خيارات" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 msgid "Run in background" msgstr "تشغيل في الخلفية" @@ -1877,7 +1783,8 @@ msgstr "رجاء اسأل مدير نظامك لتثبيته." msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP غير المباشر ليس مفعّلا" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "الرجاء اسأل مدير نظامك ليفعل هذه الميزة." @@ -1911,12 +1818,8 @@ msgstr "أختر مستضيفا للإت_صال به:" #: ../gui/gdmchooser.c:617 #, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"لا يريد المستضيف \"%s\" دعم جلسة تسجيل الآن. الرّجاء المحاولة مرّةً أخرى فيما " -"بعد." +msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later." +msgstr "لا يريد المستضيف \"%s\" دعم جلسة تسجيل الآن. الرّجاء المحاولة مرّةً أخرى فيما بعد." #: ../gui/gdmchooser.c:627 msgid "Cannot connect to remote server" @@ -1924,13 +1827,8 @@ msgstr "لا يمكن الإتصال بالخادم عن بعد" #: ../gui/gdmchooser.c:1278 #, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"لم أتلقى أي إجابة من المستضيف \"%s\"·لمدة %d·ثانية. ربما كان المستضيف لا " -"يعمل أو أنه لا يريد دعم جلسة تسجيل دخول الآن. الرجاء المحاولة فيما بعد." +msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later." +msgstr "لم أتلقى أي إجابة من المستضيف \"%s\"·لمدة %d·ثانية. ربما كان المستضيف لا يعمل أو أنه لا يريد دعم جلسة تسجيل دخول الآن. الرجاء المحاولة فيما بعد." #: ../gui/gdmchooser.c:1291 msgid "Did not receive response from server" @@ -1947,19 +1845,13 @@ msgstr "لا يمكنني ايجاد المستضيف" #: ../gui/gdmchooser.c:1607 msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other computers as if they were logged on using the console.\n" "\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -"المنطقة الرئيسية من هذا البرنامج تظهر المستضيفين على الشبكة المحلية المفعل " -"عندهم \"XDMCP\". يمكن هذا المستخدمين من التسجيل عن بعد لحواسيب أخرى و كأنهم " -"قد سجلوا دخول باستعمال الكونسول.\n" +"المنطقة الرئيسية من هذا البرنامج تظهر المستضيفين على الشبكة المحلية المفعل عندهم \"XDMCP\". يمكن هذا المستخدمين من التسجيل عن بعد لحواسيب أخرى و كأنهم قد سجلوا دخول باستعمال الكونسول.\n" "\n" -"يمكنك إعادة مسح الشبكة بحثا عن مستضيفين جدد بنقر \"انعاش\". عند اختيارك " -"لمستضيف، انقر \"اتصال\"، لفتح جلسة في هذا الحاسوب." +"يمكنك إعادة مسح الشبكة بحثا عن مستضيفين جدد بنقر \"انعاش\". عند اختيارك لمستضيف، انقر \"اتصال\"، لفتح جلسة في هذا الحاسوب." #: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "Socket for xdm communication" @@ -1991,12 +1883,8 @@ msgstr "- مُخَيِّر gdm لتسجيل الدخول" #: ../gui/gdmchooser.c:2029 #, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المُخَيِّر (%s) لا توافق إصدارة المراقب (%s).ربما حدّثت GDM لِتَوّك. الرجاء " -"إعادة تشغيل مراقب GDM أو الحاسوب." +msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "إصدارة المُخَيِّر (%s) لا توافق إصدارة المراقب (%s).ربما حدّثت GDM لِتَوّك. الرجاء إعادة تشغيل مراقب GDM أو الحاسوب." #: ../gui/gdmchooser.c:2039 msgid "Cannot run chooser" @@ -2048,23 +1936,21 @@ msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (مدير عرض جنوم) لا يعمل." #: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"أنت ربما تستخدم مدير عرض آخر، مثل KDM (مدير عرض كدي) أو xdm. إذا كنت ما تزال " -"تريد هذه الميزة فشغل GDM بنفسك أو إسأل مدير النظام لتشغيل GDM." +msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." +msgstr "أنت ربما تستخدم مدير عرض آخر، مثل KDM (مدير عرض كدي) أو xdm. إذا كنت ما تزال تريد هذه الميزة فشغل GDM بنفسك أو إسأل مدير النظام لتشغيل GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "لا أستطيع الإتصال بGDM (مدير عرض جنوم)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "ربما تعمل لديك إصدارة قديمة لGDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 +#: ../gui/gdmcomm.c:664 +#: ../gui/gdmcomm.c:667 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "لا أستطيع الإتصال بـ GDM، ربما تشغل اصدارة قديمة." @@ -2085,12 +1971,8 @@ msgid "Too many X sessions running." msgstr "هناك الكثير من جلسات X تعمل." #: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"لا يمكن لخادم X المعشش (Xnest) الاتصال بخادمك X الحالي. ربما تفتقد بعض ملفات " -"التحقق." +msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file." +msgstr "لا يمكن لخادم X المعشش (Xnest) الاتصال بخادمك X الحالي. ربما تفتقد بعض ملفات التحقق." #: ../gui/gdmcomm.c:684 msgid "" @@ -2105,12 +1987,8 @@ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "خادم X غير متاح، ربما تم إعداد GDM خطأ." #: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" مجهول، أو محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" غير " -"متوفّر." +msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available." +msgstr "محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" مجهول، أو محاولة لضبط حدث \"تسجيل خروج\" غير متوفّر." #: ../gui/gdmcomm.c:695 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2125,12 +2003,8 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "محاولة لتحديث مفتاح إعداد غير مدعوم." #: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"يبدوا أنك لا تملك التحقق اللازم لهذه العملية. ربما لم يضبط ملف .Xauthority " -"بسلامة." +msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "يبدوا أنك لا تملك التحقق اللازم لهذه العملية. ربما لم يضبط ملف .Xauthority بسلامة." #: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." @@ -2265,7 +2139,8 @@ msgstr "العرض %s على الشاشة الطرفية الإفتراضية %d msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "العرض %s المعشّشة على الشاشة الطرفية الإفتراضيّة %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 +#: ../gui/gdmlogin.c:2510 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "إسم المستخدم" @@ -2289,12 +2164,8 @@ msgid "Change to _Existing Display" msgstr "تحوّل إلى شاشة _موجودة" #: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"بعض الشاشات مفتوحة مسبقا. يمكنك انتقاء واحدة من القائمة الموجودة أسفلا أو " -"فتح شاشة جديدة." +msgid "There are some displays already open. You can select one from the list below or open a new one." +msgstr "بعض الشاشات مفتوحة مسبقا. يمكنك انتقاء واحدة من القائمة الموجودة أسفلا أو فتح شاشة جديدة." #: ../gui/gdmflexiserver.c:581 msgid "Choose server" @@ -2537,7 +2408,8 @@ msgid "A-M|Gujarati" msgstr "ض-ي|قوجراتي" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "ض-ي|عبري" @@ -2687,7 +2559,8 @@ msgid "N-Z|Russian" msgstr "ا-ص|روسي" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "ا-ص|صربي" @@ -2807,40 +2680,50 @@ msgstr "لا يمكن تشغيل الأمر '%s': %s." msgid "Cannot start background application" msgstr "لا يمكن بدأ تطبيق الخلفية" -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 +#: ../gui/gdmlogin.c:437 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 msgid "User %u will login in %t" msgstr "المستخدم %u سيسجل دخول في %tة" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 +#: ../gui/gdmlogin.c:662 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "أحقاً تريد إعادة تشغيل الحاسوب؟" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 +#: ../gui/gdmlogin.c:2388 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:74 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" msgstr "إ_عادة تشغيل" -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 +#: ../gui/gdmlogin.c:677 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:84 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "أحقا تريد إيقاف الحاسوب؟" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 +#: ../gui/gdmlogin.c:2398 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:85 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" msgstr "إطفا_ء" -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 +#: ../gui/gdmlogin.c:700 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "أحقا تريد تعلق الحاسوب؟%s؟" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 +#: ../gui/gdmlogin.c:2408 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "ت_عليق" -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 +#: ../gui/gdmlogin.c:748 +#: ../gui/gdmlogin.c:757 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 @@ -2851,30 +2734,39 @@ msgstr "إفتراضي النظام" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 +#: ../gui/gdmsession.c:403 +#: ../gui/gdmsession.c:439 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "أترغب في جعل %s جلستك الإفتراضية مستقبلا؟" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:442 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 +#: ../gui/gdmsession.c:442 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "اخترت %s لهذه الجلسة، لكن تعيينك الإفتراضي %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 +#: ../gui/gdmsession.c:410 +#: ../gui/gdmsession.c:448 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "اجعل إ_فتراضي" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 +#: ../gui/gdmsession.c:448 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "فقط ل_هذه الجلسة" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 -#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 +#: ../gui/gdmlogin.c:899 +#: ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 +#: ../gui/gdmlogin.c:2615 msgid "_Username:" msgstr "إ_سم المستخدم:" @@ -2883,7 +2775,8 @@ msgstr "إ_سم المستخدم:" msgid "%s session selected" msgstr "اختيرت جلسة %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 +#: ../gui/gdmlogin.c:996 +#: ../gui/gdmlogin.c:1114 msgid "_Last" msgstr "الأ_خير" @@ -2910,7 +2803,8 @@ msgstr "كلمة ال_سرّ:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 +#: ../gui/gdmlogin.c:1786 +#: ../gui/greeter/greeter.c:362 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "رجاء ادفع 25 فلسا للتسجيل" @@ -2926,15 +2820,18 @@ msgstr "اصبع" msgid "GDM Login" msgstr "تسجيل GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2346 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "الجل_سة" -#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "ال_لغة" -#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2367 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "دخول عن بعد عن طريق _XDMCP..." @@ -2942,7 +2839,8 @@ msgstr "دخول عن بعد عن طريق _XDMCP..." msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "إع_داد مدير تسجيل الدخول..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "أ_حداث" @@ -2950,17 +2848,20 @@ msgstr "أ_حداث" msgid "_Theme" msgstr "_سِمة" -#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 +#: ../gui/gdmlogin.c:2438 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" -#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2440 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "إ_قطع الإتصال" -#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 +#: ../gui/gdmlogin.c:2503 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" @@ -2968,22 +2869,24 @@ msgstr "أيقونة" msgid "Welcome" msgstr "أهلا بك" -#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "ا_بدأ مرة أخرى" -#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 +#: ../gui/gdmlogin.c:3266 +#: ../gui/gdmlogin.c:3300 +#: ../gui/greeter/greeter.c:587 #: ../gui/greeter/greeter.c:622 #, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المرحب (%s) لا تعادل اصدارة المراقب، ربما حدثت GDM. الرجاء إعداد " -"تشغيل مراقب مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." +msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "إصدارة المرحب (%s) لا تعادل اصدارة المراقب، ربما حدثت GDM. الرجاء إعداد تشغيل مراقب مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." -#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 -#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 +#: ../gui/gdmlogin.c:3276 +#: ../gui/gdmlogin.c:3310 +#: ../gui/gdmlogin.c:3358 +#: ../gui/greeter/greeter.c:597 +#: ../gui/greeter/greeter.c:632 #: ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "لا يمكن بدأ المرحّب" @@ -2992,16 +2895,14 @@ msgstr "لا يمكن بدأ المرحّب" msgid "Restart" msgstr "إعادة تشغيل" -#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 +#: ../gui/gdmlogin.c:3348 +#: ../gui/greeter/greeter.c:671 #, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"إصدارة المرحب (%s) لا تطابق إصدارة المراقب (%s). ريما حدثت GDM لتوك. الرجاء " -"إعادة تشغيل مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." +msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "إصدارة المرحب (%s) لا تطابق إصدارة المراقب (%s). ريما حدثت GDM لتوك. الرجاء إعادة تشغيل مراقب GDM أو إعادة تشغيل الحاسوب." -#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 +#: ../gui/gdmlogin.c:3363 +#: ../gui/greeter/greeter.c:686 msgid "Restart GDM" msgstr "أعد تشغيل GDM..." @@ -3013,30 +2914,24 @@ msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" msgid "Could not set signal mask!" msgstr "لا يمكن ضبط قناع الإشارة!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3580 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "Session directory is missing" msgstr "دليل الجلسة مفقود" #: ../gui/gdmlogin.c:3581 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك تسجيل " -"الدخول و تصحيح إعدادات GDM." +msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the GDM configuration." +msgstr "دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك تسجيل الدخول و تصحيح إعدادات GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 +#: ../gui/gdmlogin.c:3604 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1406 msgid "Configuration is not correct" msgstr "الإعدادات غير سليمة" -#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"يحتوي ملف الإعداد سطر أمر غير صحيح لحوار التسجيل، لذا شغّلتُِ الأمر الإفتراضي. " -"رجاء صحّح إعداداتك." +#: ../gui/gdmlogin.c:3605 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1407 +msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, so running the default command. Please fix your configuration." +msgstr "يحتوي ملف الإعداد سطر أمر غير صحيح لحوار التسجيل، لذا شغّلتُِ الأمر الإفتراضي. رجاء صحّح إعداداتك." #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format @@ -3051,19 +2946,25 @@ msgstr "لا يمكن فتح الملف" msgid "Select User Image" msgstr "اختر صورة المستخدم." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 -#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 +#: ../gui/gdmsetup.c:5598 +#: ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 +#: ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 -#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 +#: ../gui/gdmsetup.c:3056 +#: ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 +#: ../gui/gdmsetup.c:5878 +#: ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "غيّر الصورة التي ستظهر في متصفح الوجوه لـ GDM (مدير التسجيل)" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 @@ -3078,43 +2979,35 @@ msgstr "<b>صورة المستخدم</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "تفضيلات صورة تسجيل الدخول" -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300 +#: ../gui/gdmsession.c:126 +#: ../gui/gdmsession.c:300 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "_جنوم آمن من الفشل" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsession.c:127 +#: ../gui/gdmsession.c:301 msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "_جنوم آمن من الفشل" +msgstr "جنوم آمن من الفشل" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"هذه جلسة آمنة من الفشل ستسجلك في جنوم. لن تًقرء نصوص بدأ التشغيل الشفرية و " -"لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من التسجيل بطريقة أخرى. سيستعمل جنوم " -"الجلسة 'الافتراضية'." +#: ../gui/gdmsession.c:128 +#: ../gui/gdmsession.c:302 +msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "هذه جلسة آمنة من الفشل ستسجلك في جنوم. لن تًقرء نصوص بدأ التشغيل الشفرية و لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من التسجيل بطريقة أخرى. سيستعمل جنوم الجلسة 'الافتراضية'." -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313 +#: ../gui/gdmsession.c:139 +#: ../gui/gdmsession.c:313 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "_طرفية آمنة من الفشل" -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsession.c:140 +#: ../gui/gdmsession.c:314 msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "_طرفية آمنة من الفشل" +msgstr "طرفية آمنة من الفشل" -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"هذه جلسة آمنة من الفشل ستسجلك في طرفية. لن تًقرء نصوص بدأ التشغيل الشفرية و " -"لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من التسجيل بطريقة أخرى. للخروج من الطرفية، " -"اكتب 'exit'." +#: ../gui/gdmsession.c:141 +#: ../gui/gdmsession.c:315 +msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." +msgstr "هذه جلسة آمنة من الفشل ستسجلك في طرفية. لن تًقرء نصوص بدأ التشغيل الشفرية و لا تستعمل الجلسة إلا اذا لم تتمكن من التسجيل بطريقة أخرى. للخروج من الطرفية، اكتب 'exit'." #: ../gui/gdmsession.c:406 #, c-format @@ -3132,30 +3025,27 @@ msgstr "لقد اخترت %s لهذه الجلسة" #: ../gui/gdmsession.c:464 #, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"إذا كنت تريد جعل %s إفتراضي لجلساتك القادمة، شغل أداة 'switchdesk' (النظام -" -"> أداة تحويل سطح المكتب من قائمة الشريط)." +msgid "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "إذا كنت تريد جعل %s إفتراضي لجلساتك القادمة، شغل أداة 'switchdesk' (النظام -> أداة تحويل سطح المكتب من قائمة الشريط)." #: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"حصل خطأ عند محاولة الاتصال بشاشات التسجيل. من المحتمل عدم نجاح كل التحديثات." +msgid "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect." +msgstr "حصل خطأ عند محاولة الاتصال بشاشات التسجيل. من المحتمل عدم نجاح كل التحديثات." -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 +#: ../gui/gdmsetup.c:801 +#: ../gui/gdmsetup.c:819 +#: ../gui/gdmsetup.c:974 #: ../gui/gdmsetup.c:1220 msgid "Themed" msgstr "ذو سمة" -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 +#: ../gui/gdmsetup.c:804 +#: ../gui/gdmsetup.c:835 msgid "Plain" msgstr "صِرْف" -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 +#: ../gui/gdmsetup.c:805 +#: ../gui/gdmsetup.c:836 msgid "Plain with face browser" msgstr "صِرْف مع متصفّح وجوه" @@ -3168,7 +3058,9 @@ msgstr "لا يسمح بالتسجيل الآلي أو الوقتي لحساب msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "المستخدم \"%s\" موجود بالفعل على لائحة المدرجين." -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 +#: ../gui/gdmsetup.c:1808 +#: ../gui/gdmsetup.c:1838 +#: ../gui/gdmsetup.c:1875 msgid "Cannot add user" msgstr "لا يمكن إضافة المستخدمم" @@ -3182,11 +3074,13 @@ msgstr "المستخدم \"%s\" مدرج على لائحة المستبعدين msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "المستخدم \"%s\"' غير موجود." -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:3051 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "Sounds" msgstr "الأصوات" -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 +#: ../gui/gdmsetup.c:3260 +#: ../gui/gdmsetup.c:3318 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -3198,7 +3092,8 @@ msgstr "الأرشيف ليس ذو دليل ثانوي" msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "الأرشيف ليست ذو دليل ثانوي واحد" -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 +#: ../gui/gdmsetup.c:3861 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "الملف ليس أرشيف tar.gz أو tar" @@ -3223,10 +3118,8 @@ msgstr "ليس أرشيف سِمة" #. * option to change the dir name #: ../gui/gdmsetup.c:3956 #, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"دليل السِمة '%s' يبدو أنه مثبت بالفعل، هل ترغب في تثيبتها مجددًا على أي حال؟" +msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" +msgstr "دليل السِمة '%s' يبدو أنه مثبت بالفعل، هل ترغب في تثيبتها مجددًا على أي حال؟" #: ../gui/gdmsetup.c:4048 msgid "Some error occurred when installing the theme" @@ -3240,7 +3133,8 @@ msgstr "لا ملف مختار" msgid "Select Theme Archive" msgstr "اختر أرشيف سِمة" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 +#: ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "_ثَبِّت" @@ -3271,21 +3165,15 @@ msgstr "اختر تثبيت لتضيف السمة من الملف '%s'." #: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n" "\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" "\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." +"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" category." msgstr "" -"نافذة الإعدادات تغير التعيينات لمراقب GDM، الذي هو شاشة التسجيل الرسومية " -"لجنوم. التغييرات التي ستقوم بها ستفعّل آنيا.\n" +"نافذة الإعدادات تغير التعيينات لمراقب GDM، الذي هو شاشة التسجيل الرسومية لجنوم. التغييرات التي ستقوم بها ستفعّل آنيا.\n" "\n" -"لاحظ عدم ذكر جميع خيارات الإعداد هنا. ربما تريد تحرير %s إذ لم تجد ما تبحث " -"عنه.\n" +"لاحظ عدم ذكر جميع خيارات الإعداد هنا. ربما تريد تحرير %s إذ لم تجد ما تبحث عنه.\n" " لتوثيق كامل راجع متصفح مساعدة جنوم تحت الفئة \"سطح المكتب\"." #: ../gui/gdmsetup.c:6416 @@ -3293,15 +3181,15 @@ msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "هل تريد تطبيق تّغييرات المستخدمين قبل الغلق؟" #: ../gui/gdmsetup.c:6417 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." +msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "لو لم توافق، ستهمل كل التغييرات التي حدثت في لسان المستخدمين." #: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "اغلق _دون تطبيق" -#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 +#: ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "لا أستطيع الوصول لملف اعدادات GDM.\n" @@ -3318,7 +3206,8 @@ msgstr "إ_عداد نافذة تسجيل الدّخول (مدير عرض جنو msgid "Login Window" msgstr "نافذة تسجيل الدخول" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Login Window Preferences" msgstr "تفضيلات نافذة تسجيل الدخول" @@ -3332,23 +3221,12 @@ msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "%n ستستبدل باسم المستضيف" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" -"<b>لاحظ:</b> المستخدمين في لائحة المدرجين سيظهرون في متصفح الوجوه لو تم " -"تفعيله و سيظهرون في لائحات الدخول التلقائي والمؤقت بوقت في لسان الأمن. لن " -"يظهر المستخدمين المدرجين في لائحة المستبعدين." +msgid "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." +msgstr "<b>لاحظ:</b> المستخدمين في لائحة المدرجين سيظهرون في متصفح الوجوه لو تم تفعيله و سيظهرون في لائحات الدخول التلقائي والمؤقت بوقت في لسان الأمن. لن يظهر المستخدمين المدرجين في لائحة المستبعدين." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>تحذير:</b> قد تمنع الإعدادات غير الصحيحة X من إعادة التشغيلظ. لن ستصبح " -"هذه التغييرات نافذة بعد إعادة تشغبل X." +msgid "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is restarted." +msgstr "<b>تحذير:</b> قد تمنع الإعدادات غير الصحيحة X من إعادة التشغيلظ. لن ستصبح هذه التغييرات نافذة بعد إعادة تشغبل X." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "A_dd..." @@ -3749,11 +3627,13 @@ msgstr "زائف" msgid "seconds" msgstr "ثوان" -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 +#: ../gui/gdmuser.c:276 +#: ../gui/gdmuser.c:278 msgid "Too many users to list here..." msgstr "عدد المستخدمين كبير جدا لعرضه هنا..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 +#: ../gui/greeter/greeter.c:637 +#: ../gui/greeter/greeter.c:688 msgid "Restart Machine" msgstr "أعد تشغيل الجهاز" @@ -3767,38 +3647,22 @@ msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "سِمة المُرَحّب تالفة" #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." +msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element." msgstr "السِّمة لا تحتوي تعريفا لعنصر إدخال إسم المستخدم/كلمة السر." #: ../gui/greeter/greeter.c:1293 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"حصل خطأ عند تحميل السِّمة،كما لم يمكن تحميل السِّمة الإفتراضية، سأحاول تشغيل " -"المُرحّب القياسي" +msgid "There was an error loading the theme, and the default theme could not be loaded. Attempting to start the standard greeter" +msgstr "حصل خطأ عند تحميل السِّمة،كما لم يمكن تحميل السِّمة الإفتراضية، سأحاول تشغيل المُرحّب القياسي" #: ../gui/greeter/greeter.c:1315 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"لا يمكنن تشغيل مرحب GTK+. سيجهض هذه العرض كما سيتحتم عليك التسجيل بطريقة " -"أخرى و تصحيح تثبيت GDM" +msgid "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of GDM" +msgstr "لا يمكنن تشغيل مرحب GTK+. سيجهض هذه العرض كما سيتحتم عليك التسجيل بطريقة أخرى و تصحيح تثبيت GDM" #: ../gui/greeter/greeter.c:1382 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك تسجيل " -"الدخول و تصحيح إعدادات GDM." +msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration." +msgstr "دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك تسجيل الدخول و تصحيح إعدادات GDM." #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 -#, fuzzy msgid "Last language" msgstr "اللغة السابقة" @@ -3824,14 +3688,14 @@ msgstr "إختر _جلسة..." #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"أجب على الأسئلة ثم اضغط زر الإدخال عند الإنتهاء. للحصول على قائمة اضغط F10." +msgstr "أجب على الأسئلة ثم اضغط زر الإدخال عند الإنتهاء. للحصول على قائمة اضغط F10." #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "مسجل دخول بالفعل" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:202 msgid "Sus_pend" msgstr "ع_لِّق" @@ -3908,20 +3772,15 @@ msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "شغّل مَخَيِّر _XDMCP" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"شغّل مَخَيِّر _XDMCP الذي سيسمح لك بتسجيل دخولك في الحواسيب المتوفرة عن بعد إذا " -"وجد أيا منها." +msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote computers, if there are any." +msgstr "شغّل مَخَيِّر _XDMCP الذي سيسمح لك بتسجيل دخولك في الحواسيب المتوفرة عن بعد إذا وجد أيا منها." #: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "إ_عداد مدير تسجيل الدّخول" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "إعداد GDM (مدير التسجيل هذا). سيتطلب ذلك كلمة سر الجذر." #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 @@ -3985,7 +3844,8 @@ msgstr "تعذر فتح ملف البادرات (gestures): %s" msgid "DMX display to migrate to" msgstr "عرض DMX المطلوب الإنتقال إليه" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 msgid "DISPLAY" msgstr "عرض" @@ -3997,7 +3857,8 @@ msgstr "إسم عرض النهاية الخلفية" msgid "Xauthority file for destination display" msgstr "ملف Xauthority للعرض الوِجْهة" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 msgid "AUTHFILE" msgstr "AUTHFILE" @@ -4039,7 +3900,8 @@ msgstr "فشل DMXAddScreen \"%s\" على \"%s\"\n" msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "GDMaskpass يعمل فقط كجذر\n" -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 +#: ../utils/gdmaskpass.c:42 +#: ../utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "فشل التحقق!\n" @@ -4053,14 +3915,8 @@ msgstr "(ذاكرة مخبأة)" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"حصل خطأ عند تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. ربما كان وصف واجهة " -"glade فاسدا.لا يمكن لـ %s المواصلة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد " -"تثبيت %s." +msgid "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "حصل خطأ عند تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. ربما كان وصف واجهة glade فاسدا.لا يمكن لـ %s المواصلة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد تثبيت %s." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 @@ -4079,32 +3935,12 @@ msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع " -"ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف glade فاسدا.%s لا " -"يمكنه المتابعة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -msgstr[1] "" -"حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع " -"ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا " -"يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -msgstr[2] "" -"حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع " -"ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا " -"يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." -msgstr[3] "" -"حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع " -"ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا " -"يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." +msgid "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgid_plural "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr[0] "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف glade فاسدا.%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن. افحص تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." +msgstr[1] "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." +msgstr[2] "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." +msgstr[3] "حدث خطأ أثناء تحميل عنصر واجهة المستخدم %s%sمن الملف %s. يجب أن يكون للقطع ذات نوع CList (قائمة الأوامر)%d جداول. ربما كان وصف ملف كلايد فاسدا.%s لا يمكنه المتابعة و سيخرج الآن.تثبت من تثبيتك لـ %s أو أعد التثبيت %s." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 #, c-format @@ -4117,13 +3953,8 @@ msgstr "" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"حصل خطأ أثناء تحميل واجهة المستخدم من الملف%s. ربما لم يوجد وصف glade " -"للواجهة.%s لا يمكن الاستمرار سأخرج الآن. افحص تثبيتك %s أو أعد التثيبت %s." +msgid "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly the glade interface description was not found. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr "حصل خطأ أثناء تحميل واجهة المستخدم من الملف%s. ربما لم يوجد وصف glade للواجهة.%s لا يمكن الاستمرار سأخرج الآن. افحص تثبيتك %s أو أعد التثيبت %s." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 #, c-format @@ -4133,3 +3964,4 @@ msgstr "لا يمكن تحميل أي واجهة، هذا سيئ! (الملف: % #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "كُنى كثيرة جدا لمحلية واحدة، قد يدل ذلك على حلقة مفرغة" + |