diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2006-11-01 16:37:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-11-01 16:37:17 +0000 |
commit | 24f836903b10e4c380439fbd7684dccc43d34f14 (patch) | |
tree | 205f6024efc865e4a557266d041375a62813d0df | |
parent | bb81c255357b60520aa53d696b51df51f4956e9a (diff) | |
download | gdm-24f836903b10e4c380439fbd7684dccc43d34f14.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-01 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 528 |
2 files changed, 272 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f53cc4bc..cdd28085 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-01 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-11-01 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GDM2 2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 07:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 23:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-31 06:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 13:05+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" @@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" @@ -313,44 +313,44 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " "otsas. Viga: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " "otsas. Viga: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -374,39 +374,39 @@ msgstr "" "Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " "kuva %s on nüüd keelatud" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "Üldine seiskamine..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Tõrge seiskamisel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "Arvuti alglaadimine..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Tõrge taaskäivitamisel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " "peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd" -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -425,114 +425,114 @@ msgstr "" "peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM taaskäivitamine ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" "peadeemon sai võttis vastu signaali SIGABRT. Midagi on väga valesti läinud. " "Töö lõpetatakse!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Alternatiivne vaikeseadistuste fail" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "SEADISTUSFAIL" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM versiooni väljastamine" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME sisselogimishaldur" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "peamised valikud" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 +#: ../gui/gdmlogin.c:3451 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC küsimine keelatud: Autentimata" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s küsimine keelatud: Autentimata" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -895,17 +895,17 @@ msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada" @@ -925,19 +925,19 @@ msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:283 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:291 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "Log in anyway" msgstr "Logi sisse sellegipoolest" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1137 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -945,21 +945,21 @@ msgstr "" "Sa oled juba sisse logitud. Sa võid sellegipoolest sisse logida, naasta oma " "olemasolevasse seanssi või katkestada see sisselogimine" -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "Naase eelmise sisselogimise juurde" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "Katkesta sisselogimine" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1145 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva " "sisselogimise katkestada" -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1322 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -979,17 +979,17 @@ msgstr "" "Kui probleemid on kõrvaldatud,\n" "siis palun taaskäivita GDM." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1582 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1629 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1780 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "olev rada on õigesti määratud. Rakendust proovitakse käivitada vaikimisi " "asukohast." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1794 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "" "Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " "olev rada on õigesti määratud." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "" "Sisselogimise heli küsiti mittekohalikule kuvale, heli esitamise tarkvara " "pole võimalik käivitada või pole helifaili olemas." -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2577 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1032,21 +1032,21 @@ msgid "" "timed logins are disabled now." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2591 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2600 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2620 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -1055,19 +1055,19 @@ msgstr "" "Proovitakse kasutada mõnda muud." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2643 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovitakse ilma " "mooduliteta" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2650 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2662 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1075,77 +1075,77 @@ msgid "" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2669 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Viga tervitaja kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2673 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2745 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2917 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3262 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3426 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3470 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3471 msgid "System default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3488 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3555 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3561 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3602 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1154,12 +1154,12 @@ msgstr "" "Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME " "tõrkekindel seanss." -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3605 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3625 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1168,27 +1168,27 @@ msgstr "" "%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel " "käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3631 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3663 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse " "xterm'i" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3668 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1196,32 +1196,32 @@ msgid "" msgstr "" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3687 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse " "xterm'i" -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3692 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "\"xterm\" programmi pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida" -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3754 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1229,52 +1229,52 @@ msgid "" "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3767 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3824 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3827 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3858 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Viga! Käivitatavat konteksti pole võimalik seada." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s pole võimalik käivitada " -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada " #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3902 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3956 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:3969 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3991 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4003 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4052 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "peab olema määratud 644. Kasutaja kodukataloog ($HOME) peab kuuluma " "kasutajale ja teistel kasutajatel ei tohi olla sellesse kirjutamisõigust." -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4181 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "" "Selles olukorras pole sisselogimine võimalik. Palun võta ühendust oma " "süsteemihalduriga." -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4257 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1327,46 +1327,46 @@ msgid "" "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4346 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4510 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise." -#: ../daemon/slave.c:4874 +#: ../daemon/slave.c:4875 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" -#: ../daemon/slave.c:4947 +#: ../daemon/slave.c:4948 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:5304 +#: ../daemon/slave.c:5305 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s" -#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450 +#: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!" -#: ../daemon/slave.c:5405 +#: ../daemon/slave.c:5406 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" -#: ../daemon/slave.c:5444 +#: ../daemon/slave.c:5445 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1375,30 +1375,30 @@ msgstr "" "\n" "Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud" #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 msgid "Please enter your username" msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 +#: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 +#: ../gui/greeter/greeter.c:219 msgid "Password:" msgstr "Parool:" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Parool:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1435,14 +1435,14 @@ msgstr "" "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1592,12 +1592,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:979 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1605,29 +1605,29 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1635,37 +1635,37 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1134 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "Tõrge autentimisel" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 msgid "Automatic login" msgstr "Automaatne sisselogimine" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1323 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "PAM-i seadistusi GDM-i jaoks pole võimalik leida." @@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "" "XDM-i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis peaksid GDM-i ise " "käivitama või paluma oma süsteemihaldurit GDM käivitada." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Arvatavasti on su GDM-i versioon liiga vana." @@ -2262,8 +2262,8 @@ msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Pesastatud kuva %s virtuaalterminalil %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" @@ -2305,23 +2305,23 @@ msgstr "Vali X-server mida käivitada" msgid "Standard server" msgstr "Standardserver" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Arvatavasti on Su .Xauthority valesti seadistatud." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Sa ei paista olevat sellelt konsoolilt sisse loginud" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "_Taaskäivitamine" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" @@ -2832,15 +2832,15 @@ msgstr "_Seiska" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "_Ooterežiim" #: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 msgid "System Default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" @@ -2848,40 +2848,40 @@ msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:442 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "" "Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "Määra _vaikimisi" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:448 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "_Ainult selleks sessiooniks" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 +#: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 +#: ../gui/gdmlogin.c:975 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "valitud seanss %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 +#: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 msgid "_Last" msgstr "_Viimane" @@ -2889,89 +2889,89 @@ msgstr "_Viimane" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlogin.c:1079 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "valitud keel %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 +#: ../gui/gdmlogin.c:1125 msgid "_System Default" msgstr "_Süsteemi vaikeväärtus" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 +#: ../gui/gdmlogin.c:1157 msgid "_Other" msgstr "_Muud" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:1575 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti." -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:2106 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME töölauahaldur" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2172 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2303 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "_Seanss" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "_Keel" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2378 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Seadista logimishaldurit..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "_Tegevused" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2427 msgid "_Theme" msgstr "_Teema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 +#: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "L_õpeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 +#: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "_Lahuta ühendus" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2584 msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "_Alusta uuesti" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 +#: ../gui/greeter/greeter.c:622 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2980,17 +2980,17 @@ msgstr "" "Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti " "just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 +#: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 +#: ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3315 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3000,34 +3000,34 @@ msgstr "" "arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon " "või tee arvutile alglaadimine." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 msgid "Restart GDM" msgstr "GDM-i taaskäivitamine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3365 msgid "Restart computer" msgstr "Arvuti alglaadimine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +#: ../gui/gdmlogin.c:3462 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "Session directory is missing" msgstr "Seansikataloogi pole määratud." -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3581 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." msgstr "" -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Seadistused pole korrektsed" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3048,13 +3048,13 @@ msgstr "Faili pole võimalik avada" msgid "Select User Image" msgstr "Kasutaja pildi valimine" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -3075,43 +3075,51 @@ msgstr "<b>Kasutaja pilt<b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Sisselogimisfoto eelistused" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "Tõrkekindel (failsafe) GNOME" + +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _terminal" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "Tõrkekindel (failsafe) terminal" + +#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -#: ../gui/gdmsession.c:398 +#: ../gui/gdmsession.c:406 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud." -#: ../gui/gdmsession.c:402 +#: ../gui/gdmsession.c:410 msgid "Just _Log In" msgstr "_Lihtsalt logi sisse" -#: ../gui/gdmsession.c:453 +#: ../gui/gdmsession.c:461 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s" -#: ../gui/gdmsession.c:456 +#: ../gui/gdmsession.c:464 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3221,7 +3229,7 @@ msgstr "Ühtegi faili pole valitud" msgid "Select Theme Archive" msgstr "Teemaarhiivi valimine" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "_Paigalda" @@ -3238,18 +3246,18 @@ msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi." msgid "_Remove Theme" msgstr "_Eemalda teema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:5111 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3271,24 +3279,24 @@ msgstr "" "Täieliku dokumentatsiooni on võimalik vaadata GNOME abiteabe sirvija " "kategoorias \"Töölaud\"." -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Kas rakendada enne sulgemist kasutajatele tehtud muudatused?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:6417 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "Rakendamata jättes lähevad kõik kasutajate saki muudatused kaotsi." -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 +#: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "Sulge _ilma rakendamata" -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "GDM-i seadistusfailile pole võimalik ligi pääseda.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:6527 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM'i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja." @@ -3737,32 +3745,32 @@ msgstr "sekundit" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 msgid "Restart Machine" msgstr "Arvuti alglaadimine" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1182 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1205 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Viga teema %s laadimisel" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1259 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tervitaja teema on vigane" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1235 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1268 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1293 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1290 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1315 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3771,44 +3779,44 @@ msgstr "" "ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning " "GDM-i paigalduse ära parandada." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1382 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 +msgid "Last language" msgstr "Viimane keel" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "Keele valimine" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "Vali _keel" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "Vali _keel..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "_Vali seanss..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü " "jaoks vajuta F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 msgid "Already logged in" msgstr "Juba sisselogitud" @@ -3836,19 +3844,19 @@ msgstr "_Olgu" msgid "_Cancel" msgstr "_Katkesta" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 msgid "Change _Session" -msgstr "_Seansi valimine" +msgstr "Muuda _seanss" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 msgid "Sessions" msgstr "Seansid" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "_Last session" msgstr "_Viimane seanss" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga" |