diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-10-15 14:59:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-10-15 14:59:38 +0000 |
commit | 2b8c7d3f1c3431f4eeaf0eb4f4ef6e6c81e567fc (patch) | |
tree | 527ba60148e15003b80ba9dfddc92cd688ffef3d | |
parent | 22c3cdafd86c52c24931029985ee9088a55b876c (diff) | |
download | gdm-2b8c7d3f1c3431f4eeaf0eb4f4ef6e6c81e567fc.tar.gz |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 761 |
2 files changed, 385 insertions, 380 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0cc09349..14767578 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-15 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-10-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-15 17:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 17:59+0300\n" "Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,9 +138,8 @@ msgid "" "mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" "Istuntoa ei voitu käynnistää, joten sen sijaan käynnistetään vikasietoinen " -"xterm-istunto. Ikkunaan voi kirjoittaa vain kun osoitin on sen päällä. " -"Sulje vikasietotila kirjoittamalla ylhäällä vasemmalla olevaan ikkunaan " -"\"exit\"." +"xterm-istunto. Ikkunaan voi kirjoittaa vain kun osoitin on sen päällä. Sulje " +"vikasietotila kirjoittamalla ylhäällä vasemmalla olevaan ikkunaan \"exit\"." #: ../daemon/auth.c:57 #, c-format @@ -166,13 +165,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Ei voitu luoda uutta evästetiedostoa kohteessa %s" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi avata turvallisesti" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Evästetiedostoa %s ei voitu avata" @@ -182,17 +181,17 @@ msgstr "%s: Evästetiedostoa %s ei voitu avata" msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Ei voitu lukita evästetiedostoa %s" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s" @@ -252,43 +251,43 @@ msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui" -#: ../daemon/filecheck.c:61 +#: ../daemon/filecheck.c:73 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa." -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 +#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127 +#: ../daemon/filecheck.c:190 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s ei ole UID:n %d omistuksessa." -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 +#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s on ryhmän kirjoitettavissa." -#: ../daemon/filecheck.c:85 +#: ../daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s on muiden kirjoitettavissa." -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 +#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: Tiedoston %s on oltava olemassa, mutta ei ole." -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 +#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../daemon/filecheck.c:129 +#: ../daemon/filecheck.c:141 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s on ryhmän/muiden kirjoitettavissa." -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 +#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" @@ -315,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498 -#: ../daemon/gdm.c:1506 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 +#: ../daemon/gdm.c:1549 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500 -#: ../daemon/gdm.c:1508 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 +#: ../daemon/gdm.c:1551 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:218 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork() epäonnistui!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3374 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:467 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:584 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -373,39 +372,39 @@ msgstr "" "X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; " "poistetaan näyttö %s käytöstä." -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307 +#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 msgid "Master suspending..." msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:659 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:661 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:672 msgid "Master halting..." msgstr "Sammutetaan..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:694 msgid "Restarting computer..." msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:707 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#: ../daemon/gdm.c:814 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "" "Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka " "näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa." -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:823 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -424,114 +423,114 @@ msgstr "" "väliaikaiselta näytöltä %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:889 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1040 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1044 msgid "Failed to restart self" msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1118 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1276 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ei haaroitusta taustalle" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1278 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1280 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1284 msgid "Print GDM version" msgstr "Tulosta GDM-versio" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1286 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan " "MENE-käsky fifo-putkesta" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697 +#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1443 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "pääasetukset" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1471 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n" -#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 -#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 +#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 +#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3561 ../gui/gdmlogin.c:3572 -#: ../gui/gdmlogin.c:3578 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 +#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 +#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3422 +#: ../gui/gdmlogin.c:3428 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1480 +#: ../daemon/gdm.c:1523 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdm.c:1584 +#: ../daemon/gdm.c:1627 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: ../daemon/gdm.c:2723 +#: ../daemon/gdm.c:2766 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" -#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189 -#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335 -#: ../daemon/gdm.c:3361 +#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 +#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 +#: ../daemon/gdm.c:3404 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2925 +#: ../daemon/gdm.c:2968 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdm.c:2929 +#: ../daemon/gdm.c:2972 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -540,57 +539,57 @@ msgstr "" "Pyydetyllä palvelimella %s ei ole lupaa käyttää joustavien palvelinten " "kanssa. Käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 +#: ../daemon/gdmconfig.c:555 ../daemon/gdmconfig.c:562 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ei GDM:n asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1071 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1074 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession tyhjä, käytetään tiedostoa %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1104 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1107 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardia X-palvelinta ei löytynyt, kokeillaan vaihtoehtoja" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1163 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1165 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1167 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1170 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1251 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1254 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole, tetaan pois käytöstä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1312 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1315 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay on pienempi kuin 5, joten käytetään arvoa 5." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1550 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1553 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioriteetti ylitti sallitut rajat, asetettu arvoon %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1556 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1559 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1755 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "" "%s: Lokihakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto. ServAuthDir:" "nä käytetään %s." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1772 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1775 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -607,12 +606,12 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta " "sitä ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1783 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1786 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole olemassa. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1792 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -621,17 +620,17 @@ msgstr "" "Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta se " "ei ole hakemisto. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1800 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1803 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1873 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1998 ../daemon/gdmconfig.c:2039 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2013 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2016 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. " "Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2026 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2029 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "" "XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta " "käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2055 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2058 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -666,12 +665,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2063 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2066 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2070 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2073 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -680,12 +679,12 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2081 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2084 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2088 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2091 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -694,12 +693,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2096 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2099 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2103 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2106 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -708,42 +707,42 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2113 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2116 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2122 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2125 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Tervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2128 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2131 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2136 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2139 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2145 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2148 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2148 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2151 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2175 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -754,14 +753,14 @@ msgstr "" "sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n " "asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2184 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2187 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. " "Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2190 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2193 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "" "sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n " "asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2203 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2206 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -906,17 +905,17 @@ msgstr "" "%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole " "olemassa" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2487 ../daemon/slave.c:2958 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2493 ../daemon/slave.c:2964 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2498 ../daemon/slave.c:2969 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d." @@ -936,19 +935,19 @@ msgstr "%s: X-palvelinta ei löytynyt: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:283 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "Ei voi asettaa EGID-arvoksi käyttäjän ryhmää" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:291 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "Ei voi asettaa EUID-arvoksi käyttäjä-ID:tä" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "Log in anyway" msgstr "Kirjaudu sisään kaikesta huolimatta" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1137 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -956,21 +955,21 @@ msgstr "" "Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta, palauttaa " "edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen" -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1141 msgid "Return to previous login" msgstr "Palaa edelliseen istuntoon" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 msgid "Abort login" msgstr "Keskeytä kirjautuminen" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1145 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai " "keskeyttää tämän kirjautumisen" -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1322 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -990,17 +989,17 @@ msgstr "" "käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n" "ongelma on korjattu." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1582 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: ei voi haaroittua" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1629 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1780 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1794 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1017,11 +1016,11 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:1958 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2090 ../daemon/slave.c:2113 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1029,12 +1028,12 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2441 ../daemon/slave.c:2446 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2578 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1046,7 +1045,7 @@ msgstr "" "sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset " "kirjautumiset eivät ole nyt käytössä." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2592 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "" "on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen " "asetukset." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2601 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin " "näytölle %s." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2621 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -1074,19 +1073,19 @@ msgstr "" "Yritetään käyttää toista." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2644 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. Yritetään " "ilman moduuleja" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2651 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2663 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1097,27 +1096,27 @@ msgstr "" "asetustiedoston asetusten muokkaamista" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2670 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2674 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2746 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2918 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3023 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1125,51 +1124,51 @@ msgstr "" "Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole " "mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3027 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3030 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3263 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3427 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3471 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3472 msgid "System default" msgstr "Järjestelmän oletuskieli" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3489 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3556 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3562 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3603 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1178,12 +1177,12 @@ msgstr "" "Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen " "Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3606 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3626 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "" "%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. " "Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3632 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1201,14 +1200,14 @@ msgstr "" "vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3664 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon " "käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3669 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3677 ../daemon/slave.c:3701 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr "" "asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, " "kokeillaan xterm:iä" -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3693 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1242,12 +1241,12 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3719 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy." -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3741 ../daemon/slave.c:3787 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "" "järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta " "huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3755 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "" "korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina " "rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3768 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1279,45 +1278,45 @@ msgstr "" "Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. " "Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään." -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3825 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3828 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3859 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3868 ../daemon/slave.c:3877 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3886 ../daemon/slave.c:3891 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3903 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:3957 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui." -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:3970 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3992 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1334,12 +1333,12 @@ msgstr "" "\n" "Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4004 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4053 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "" "oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän " "omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia." -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4182 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1363,12 +1362,12 @@ msgstr "" "tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4258 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4339 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1379,25 +1378,20 @@ msgstr "" "olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua " "jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman." -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4347 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4511 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen." -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 +#: ../daemon/slave.c:4876 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen" -#: ../daemon/slave.c:4955 +#: ../daemon/slave.c:4949 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1405,27 +1399,27 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:5312 +#: ../daemon/slave.c:5306 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458 +#: ../daemon/slave.c:5313 ../daemon/slave.c:5452 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:5413 +#: ../daemon/slave.c:5407 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:5452 +#: ../daemon/slave.c:5446 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1434,30 +1428,30 @@ msgstr "" "\n" "Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 msgid "Caps Lock is on." msgstr "CapsLock on päällä." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2814 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 msgid "Please enter your username" msgstr "Syötä käyttäjätunnus" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1016 ../gui/gdmlogin.c:1030 -#: ../gui/gdmlogin.c:1658 ../gui/gdmlogin.c:2144 ../gui/greeter/greeter.c:173 +#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 +#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1699 -#: ../gui/greeter/greeter.c:197 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 +#: ../gui/greeter/greeter.c:210 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1484,7 +1478,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1494,14 +1488,14 @@ msgstr "" "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 +#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1650,12 +1644,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 +#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:979 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1663,12 +1657,12 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1678,17 +1672,17 @@ msgstr "" "Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1028 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1696,22 +1690,22 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1134 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1719,16 +1713,16 @@ msgstr "" "\n" "Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 +#: ../daemon/verify-pam.c:1271 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1323 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1736,7 +1730,7 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy." @@ -2029,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Tämä mahdollistaa kirjautumisen etäpalvelimille aivan kuin käyttäjä " "kirjautuisi konsolin kautta.\n" "\n" -"Verkosta voi etsiä uusia isäntiä painamalla \"Päivitä tiedot\". Valitulle " +"Verkosta voi etsiä uusia palvelimia painamalla \"Päivitä tiedot\". Valitulle " "palvelimelle voidaan avata istunto napsauttamalla \"Yhdistä\"-painiketta." #: ../gui/gdmchooser.c:1903 @@ -2130,11 +2124,11 @@ msgstr "" "ominaisuutta, käynnistä gdm itse tai pyydä järjestelmän ylläpitäjää " "käynnistämään GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kommunikointi GDM:n (Gnomen kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kenties käynnissä on GDM:n vanha versio.." @@ -2215,7 +2209,18 @@ msgstr "GDM:lle lähetettiin liian monta viestiä ja se katkaisi yhteyden." msgid "Unknown error occurred." msgstr "Tuntematon virhe." -#: ../gui/gdmcommon.c:592 +#: ../gui/gdmcommon.c:633 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "" +"Tälle istunnolle pyydettiin tukea esteettömyys tekniikoille, mutta " +"esteettömyysrekisteriä ei löydy. Varmista että paketti AT-SPI on asennettu. " +"Tämä istunto käynnistetiin ilman esteettömyystekniikoiden tukea." + +#: ../gui/gdmcommon.c:700 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" @@ -2223,11 +2228,11 @@ msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:598 +#: ../gui/gdmcommon.c:706 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:704 +#: ../gui/gdmcommon.c:812 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2340,8 +2345,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2662 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:276 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -2383,23 +2388,23 @@ msgstr "Valitse käynnistettävä X-palvelin" msgid "Standard server" msgstr "Vakiopalvelin" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Tiedosto .Xauthority voi olla väärin asetettu." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Et näytä kirjautuneen sisään konsolissa" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Uuden kirjautumisen aloitus toimii oikein vain konsolista." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "Uutta näyttöä ei voi käynnistää" @@ -2873,120 +2878,92 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:356 +#: ../gui/gdmlogin.c:355 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Ei voitu suorittaa komento \"%s\": %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:364 +#: ../gui/gdmlogin.c:363 msgid "Cannot start background application" msgstr "Taustaohjelmaa ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 +#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 +#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/gdmlogin.c:2535 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196 +#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Restart" msgstr "Käynnistä _uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/greeter/greeter_system.c:91 +#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:679 ../gui/gdmlogin.c:2545 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205 +#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Shut _Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:106 +#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?" -#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2555 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107 +#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 msgid "_Suspend" msgstr "_Virransäästötila" +#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +msgid "System Default" +msgstr "Järjestelmän oletus" + #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:898 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:396 ../gui/gdmsession.c:432 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?" -#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:435 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 #, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "" -"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." +msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:441 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:160 msgid "Make _Default" msgstr "Aseta _oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/greeter/greeter_session.c:127 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Kirjaudu vain _sisään" - -#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906 +#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:441 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:160 msgid "Just For _This Session" msgstr "Vain _tämä istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:836 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi." - -#: ../gui/gdmlogin.c:839 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "" -"Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-" -"apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)." - -#: ../gui/gdmlogin.c:880 ../gui/gdmlogin.c:889 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "Järjestelmän oletus" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1017 ../gui/gdmlogin.c:1031 ../gui/gdmlogin.c:1662 -#: ../gui/gdmlogin.c:2145 ../gui/gdmlogin.c:2767 +#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 +#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1109 +#: ../gui/gdmlogin.c:977 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Istunto %s valittu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1130 ../gui/gdmlogin.c:1248 +#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 msgid "_Last" msgstr "_Edellinen" @@ -2994,89 +2971,89 @@ msgstr "_Edellinen" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1213 +#: ../gui/gdmlogin.c:1081 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Kieleksi valittu %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1259 +#: ../gui/gdmlogin.c:1127 msgid "_System Default" msgstr "_Järjestelmän oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:1291 +#: ../gui/gdmlogin.c:1159 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1700 +#: ../gui/gdmlogin.c:1576 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1932 ../gui/greeter/greeter.c:348 +#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla." -#: ../gui/gdmlogin.c:2266 +#: ../gui/gdmlogin.c:2104 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome-työpöydänhallinta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2332 +#: ../gui/gdmlogin.c:2170 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2450 +#: ../gui/gdmlogin.c:2288 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-kirjautuminen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 +#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:2500 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 msgid "_Language" msgstr "Kie_li" -#: ../gui/gdmlogin.c:2514 ../gui/greeter/greeter_system.c:171 +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Etäkirjautuminen _XDMCPn avulla..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2525 +#: ../gui/gdmlogin.c:2363 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2565 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 msgid "_Actions" msgstr "_Toiminnot" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2412 msgid "_Theme" msgstr "T_eema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2585 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2587 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 msgid "D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gui/gdmlogin.c:2655 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:270 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gui/gdmlogin.c:2736 +#: ../gui/gdmlogin.c:2574 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: ../gui/gdmlogin.c:2852 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 msgid "_Start Again" msgstr "_Käynnistä uudestaan" -#: ../gui/gdmlogin.c:3405 ../gui/gdmlogin.c:3439 ../gui/greeter/greeter.c:590 -#: ../gui/greeter/greeter.c:625 +#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3289 ../gui/greeter/greeter.c:565 +#: ../gui/greeter/greeter.c:600 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3086,17 +3063,17 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3415 ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/gdmlogin.c:3497 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 ../gui/greeter/greeter.c:635 -#: ../gui/greeter/greeter.c:684 +#: ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/gdmlogin.c:3299 ../gui/gdmlogin.c:3347 +#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 +#: ../gui/greeter/greeter.c:659 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:3454 +#: ../gui/gdmlogin.c:3304 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3487 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3337 ../gui/greeter/greeter.c:649 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3106,23 +3083,23 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3502 ../gui/greeter/greeter.c:689 +#: ../gui/gdmlogin.c:3352 ../gui/greeter/greeter.c:664 msgid "Restart GDM" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3504 +#: ../gui/gdmlogin.c:3354 msgid "Restart computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3589 +#: ../gui/gdmlogin.c:3439 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." -#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:1377 +#: ../gui/gdmlogin.c:3557 ../gui/greeter/greeter.c:1368 msgid "Session directory is missing" msgstr "Istuntohakemistoa ei ole." -#: ../gui/gdmlogin.c:3705 +#: ../gui/gdmlogin.c:3558 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3132,11 +3109,11 @@ msgstr "" "istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen " "jälkeen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3728 ../gui/greeter/greeter.c:1402 +#: ../gui/gdmlogin.c:3581 ../gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Asetukset ovat rikki" -#: ../gui/gdmlogin.c:3729 ../gui/greeter/greeter.c:1403 +#: ../gui/gdmlogin.c:3582 ../gui/greeter/greeter.c:1394 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3157,13 +3134,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata" msgid "Select User Image" msgstr "Valitse käyttäjän kuva" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722 -#: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 +#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605 -#: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 +#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3184,11 +3161,11 @@ msgstr "<b>Käyttäjän kuva</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Kirjautumiskuvan asetukset" -#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291 +#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:295 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Vikasietoinen _Gnome" -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292 +#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:296 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3199,11 +3176,11 @@ msgstr "" "jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan " "\"Oletus\"-istuntoa." -#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303 +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Vikasietoinen _pääte" -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304 +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:308 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3214,6 +3191,31 @@ msgstr "" "ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä " "poistumiseksi." +#: ../gui/gdmsession.c:399 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "" +"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." + +#: ../gui/gdmsession.c:403 +msgid "Just _Log In" +msgstr "Kirjaudu vain _sisään" + +#: ../gui/gdmsession.c:454 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" + +#: ../gui/gdmsession.c:457 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-" +"apuohjelmaa\n" +"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)." + #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3319,7 +3321,7 @@ msgstr "Ei tiedostoa valittuna" msgid "Select Theme Archive" msgstr "Valitse teema-arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" @@ -3336,18 +3338,18 @@ msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi." msgid "_Remove Theme" msgstr "_Poista teema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5110 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:5111 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:5373 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3368,26 +3370,26 @@ msgstr "" "\n" "Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta." -#: ../gui/gdmsetup.c:6418 +#: ../gui/gdmsetup.c:6416 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 +#: ../gui/gdmsetup.c:6417 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät " "tapahtumatta." -#: ../gui/gdmsetup.c:6422 +#: ../gui/gdmsetup.c:6420 msgid "Close _without Applying" msgstr "Sulja tote_uttamatta" -#: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480 +#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6529 +#: ../gui/gdmsetup.c:6527 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia." @@ -3411,7 +3413,7 @@ msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n korvataan isäntänimellä" +msgstr "%n korvataan verkkonimellä" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "" @@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Displays per _host:" -msgstr "Näyttöjä _isäntää kohden:" +msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Do not show image for _remote logins" @@ -3838,26 +3840,26 @@ msgstr "sekuntia" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:640 ../gui/greeter/greeter.c:691 +#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 msgid "Restart Machine" msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1218 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1193 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1270 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1247 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tervehtimen teema on rikki" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1271 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1248 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1304 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1281 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. " "Yritetään käynnistää oletustervehdin" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1326 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1303 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "" "GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit " "joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1378 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3899,25 +3901,25 @@ msgstr "Vaihda kieli" msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Valitse istunnossasi käytettävä kieli:" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 msgid "Select _Language..." msgstr "Valitse _kieli..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 msgid "Select _Session..." msgstr "Valitse _istunto..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enter kun olet valmis. Valikon saat " "painamalla F10." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:175 msgid "Already logged in" msgstr "Jo kirjautuneena sisään" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 msgid "Sus_pend" msgstr "_Virransäästötila" @@ -3941,74 +3943,59 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:176 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-" -"apuohjelmaa\n" -"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)." - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:229 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 msgid "Change _Session" msgstr "Vaihda _istuntoa" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:251 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 msgid "Sessions" msgstr "Istunnot" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:271 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 msgid "_Last session" msgstr "_Edellinen istunto" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:277 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 msgid "Choose an Action" msgstr "Valitse toiminto" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 msgid "Shut _down the computer" msgstr "_Sammuta tietokone" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Sammuta tietokone, jotta virran pois voi kytkeä pois." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 msgid "Restart your computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Aseta tietokone _virransäästötilaan" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 msgid "Suspend your computer" msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Suorita _XDMCP-valitsin" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." @@ -4016,11 +4003,11 @@ msgstr "" "Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla " "oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" @@ -4234,6 +4221,20 @@ msgstr "" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka" +#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" +#~ msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!" + +#~ msgid "You have chosen %s for this session." +#~ msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi." + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " +#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " +#~ "menu)." +#~ msgstr "" +#~ "Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-" +#~ "apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)." + #~ msgid "I will now try to restart the X server again." #~ msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelin uudelleen." |