diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> | 2006-12-22 13:41:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2006-12-22 13:41:51 +0000 |
commit | 99a8fdb19a1846c39dcbc332e7bb60d67f18a7b6 (patch) | |
tree | abc9051870cf33c641a6246c52c1fdbb9ad4c3a6 | |
parent | 1c2511c38962058bdd82051f7947b9f0048195cc (diff) | |
download | gdm-99a8fdb19a1846c39dcbc332e7bb60d67f18a7b6.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 560 |
2 files changed, 299 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 14318c10..70721713 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-12-21 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> * lv.po: Updated Latvian Translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-17 16:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-22 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 14:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,8 @@ msgid "Trying to restart the X server." msgstr "Intentando reiniciar el servidor X." #: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" "El servidor X ahora está desactivado. Reinicie GDM cuando esté configurado " "correctamente." @@ -445,7 +446,8 @@ msgstr "Ejecutando comando personalizado %ld sin opción de reinicio..." #: ../daemon/gdm.c:775 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "custom_cmd: ha fallado la bifurcación para el comando personalizado %ld" +msgstr "" +"custom_cmd: ha fallado la bifurcación para el comando personalizado %ld" #: ../daemon/gdm.c:801 #, c-format @@ -487,7 +489,8 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al reiniciarse" #. FIXME: note that this could mean out of memory #: ../daemon/gdm.c:1219 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "servicio principal: Se obtuvo SIGABRT. Algo ha ido muy mal. ¡Nos caemos!" +msgstr "" +"servicio principal: Se obtuvo SIGABRT. Algo ha ido muy mal. ¡Nos caemos!" #: ../daemon/gdm.c:1377 msgid "Do not fork into the background" @@ -657,7 +660,8 @@ msgstr "%s: BaseXsession está vacío, usando %s/gdm/Xsession" #: ../daemon/gdmconfig.c:1145 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: No se ha encontrado el servidor X estándar, intentando alternativas" +msgstr "" +"%s: No se ha encontrado el servidor X estándar, intentando alternativas" #: ../daemon/gdmconfig.c:1219 #, c-format @@ -682,12 +686,14 @@ msgstr "%s%d" #: ../daemon/gdmconfig.c:1320 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: Se ha activado XDMCP a pesar de no existir soporte XDMCP, desactivándolo" +msgstr "" +"%s: Se ha activado XDMCP a pesar de no existir soporte XDMCP, desactivándolo" #: ../daemon/gdmconfig.c:1381 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay es menor que 5, se usará el valor predeterminado 5." +msgstr "" +"%s: TimedLoginDelay es menor que 5, se usará el valor predeterminado 5." #: ../daemon/gdmconfig.c:1619 #, c-format @@ -701,7 +707,8 @@ msgstr "%s: Comando de servidor vacío; se usará el comando estándar." #: ../daemon/gdmconfig.c:1824 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: El directorio de registro %s no existe o no es un directorio. Se " "utilizará el directorio ServAuthDir %s." @@ -738,7 +745,8 @@ msgstr "%s: El directorio de autorización %s no es un directorio. Se aborta." #: ../daemon/gdmconfig.c:1942 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Línea de servidor inválida en el archivo de configuración. Se ignorará." +msgstr "" +"%s: Línea de servidor inválida en el archivo de configuración. Se ignorará." #: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105 #, c-format @@ -845,7 +853,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdmconfig.c:2214 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "No se ha especificado daemon/ServAuthDir en el archivo de configuración" +msgstr "" +"No se ha especificado daemon/ServAuthDir en el archivo de configuración" #: ../daemon/gdmconfig.c:2217 #, c-format @@ -986,7 +995,8 @@ msgstr "El comando «%s» del servidor no es válido" #: ../daemon/server.c:982 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "No se ha encontrado el nombre de servidor «%s», se usará el servidor habitual" +msgstr "" +"No se ha encontrado el nombre de servidor «%s», se usará el servidor habitual" #: ../daemon/server.c:1161 #, c-format @@ -1011,7 +1021,8 @@ msgstr "%s: La prioridad del servidor no se pudo poner a %d: %s" #: ../daemon/server.c:1252 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: El servidor debía ser resucitado por el uid %d pero ese usuario no existe" +msgstr "" +"%s: El servidor debía ser resucitado por el uid %d pero ese usuario no existe" #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008 #, c-format @@ -1179,7 +1190,8 @@ msgstr "" msgid "" "The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different " "one." -msgstr "Parece que la interfaz de entrada se cae. Se intentará usar una diferente." +msgstr "" +"Parece que la interfaz de entrada se cae. Se intentará usar una diferente." #. Something went wrong #: ../daemon/slave.c:2664 @@ -1210,7 +1222,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/slave.c:2690 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Ha ocurrido un error al iniciar la interfaz de entrada en la pantalla %s" +msgstr "" +"%s: Ha ocurrido un error al iniciar la interfaz de entrada en la pantalla %s" #: ../daemon/slave.c:2694 #, c-format @@ -1340,7 +1353,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/slave.c:3746 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: no se encuentra una sesión a prueba de fallos de GNOME, intentando xterm" +msgstr "" +"%s: no se encuentra una sesión a prueba de fallos de GNOME, intentando xterm" #: ../daemon/slave.c:3751 msgid "" @@ -1472,7 +1486,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/slave.c:4334 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Ha ocurrido un error al crear un nuevo proceso para la sesión del usuario" +msgstr "" +"%s: Ha ocurrido un error al crear un nuevo proceso para la sesión del usuario" #: ../daemon/slave.c:4414 msgid "" @@ -1579,7 +1594,8 @@ msgstr "No se permite entrar como administrador en pantalla «%s»" #: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "No está permitido que el administrador del sistema acceda desde esta pantalla" +msgstr "" +"No está permitido que el administrador del sistema acceda desde esta pantalla" #: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 #: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 @@ -1680,7 +1696,8 @@ msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (contraseña caducada)" #: ../daemon/verify-pam.c:433 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)" +msgstr "" +"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)" #: ../daemon/verify-pam.c:434 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -1835,7 +1852,8 @@ msgid "Automatic login" msgstr "Entrada automática" #: ../daemon/verify-pam.c:1341 -msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgid "" +"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" "El administrador del sistema ha desactivado temporalmente su acceso al " "sistema." @@ -2251,7 +2269,8 @@ msgstr "Quizás esté ejecutando una versión antigua de GDM." #: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "No se puede comunicar con GDM. Quizás está ejecutando una versión antigua." +msgstr "" +"No se puede comunicar con GDM. Quizás está ejecutando una versión antigua." #: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -2287,7 +2306,8 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmcomm.c:689 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "El servidor X no está disponible. Probablemente GDM esté mal configurado." +msgstr "" +"El servidor X no está disponible. Probablemente GDM esté mal configurado." #: ../gui/gdmcomm.c:692 msgid "" @@ -3197,7 +3217,8 @@ msgstr "¿Desea hacer que %s sea predeterminado para sesiones futuras?" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Ha escogido %s para esta sesión, pero su configuración predeterminada es %s." +msgstr "" +"Ha escogido %s para esta sesión, pero su configuración predeterminada es %s." #: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732 #: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312 @@ -3415,18 +3436,19 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo" msgid "Select User Image" msgstr "Seleccione la imagen del usuario" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4277 ../gui/gdmsetup.c:7181 -#: ../gui/gdmsetup.c:7326 ../gui/gdmsetup.c:7665 ../gui/gdmsetup.c:7809 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4278 ../gui/gdmsetup.c:7182 +#: ../gui/gdmsetup.c:7327 ../gui/gdmsetup.c:7666 ../gui/gdmsetup.c:7810 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4443 ../gui/gdmsetup.c:7186 -#: ../gui/gdmsetup.c:7331 ../gui/gdmsetup.c:7670 ../gui/gdmsetup.c:7814 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4444 ../gui/gdmsetup.c:7187 +#: ../gui/gdmsetup.c:7332 ../gui/gdmsetup.c:7671 ../gui/gdmsetup.c:7815 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" "Cambia la imagen que se mostrará en el visor de rostros de GDM (gestor de " "entrada)" @@ -3529,7 +3551,7 @@ msgid "User not allowed" msgstr "El usuario no permitido" #. Commands combobox -#: ../gui/gdmsetup.c:1444 ../gui/gdmsetup.c:1919 ../gui/gdmsetup.c:3860 +#: ../gui/gdmsetup.c:1444 ../gui/gdmsetup.c:1919 ../gui/gdmsetup.c:3861 msgid "command_chooser_combobox" msgstr "command_chooser_combobox" @@ -3541,11 +3563,11 @@ msgstr "(Activado) " msgid "(Disabled)" msgstr "(Desactivado)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1781 ../gui/gdmsetup.c:1815 ../gui/gdmsetup.c:5028 +#: ../gui/gdmsetup.c:1781 ../gui/gdmsetup.c:1815 ../gui/gdmsetup.c:5029 msgid "No themes selected!" msgstr "No hay seleccionado ningún tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:1782 ../gui/gdmsetup.c:1816 ../gui/gdmsetup.c:5029 +#: ../gui/gdmsetup.c:1782 ../gui/gdmsetup.c:1816 ../gui/gdmsetup.c:5030 msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." @@ -3605,98 +3627,99 @@ msgstr "" msgid "Select Command" msgstr "Seleccione el comando" -#: ../gui/gdmsetup.c:3608 ../gui/gdmsetup.c:5555 +#: ../gui/gdmsetup.c:3608 ../gui/gdmsetup.c:5556 msgid "No file selected" msgstr "No hay seleccionado ningún archivo" -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 +#: ../gui/gdmsetup.c:3786 msgid "Apply the changes to commands before closing?" msgstr "¿Desea aplicar los cambios a los comandos antes de cerrar?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3786 +#: ../gui/gdmsetup.c:3787 msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." msgstr "Si no aplica, los cambios se descartarán." -#: ../gui/gdmsetup.c:3789 ../gui/gdmsetup.c:8261 +#: ../gui/gdmsetup.c:3790 ../gui/gdmsetup.c:8262 msgid "Close _without Applying" msgstr "Cerrar _sin aplicar" #. Add halt, rebewt and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3847 +#: ../gui/gdmsetup.c:3848 msgid "Halt command" msgstr "Comando de Apagado" -#: ../gui/gdmsetup.c:3848 +#: ../gui/gdmsetup.c:3849 msgid "Reboot command" msgstr "Comando de Reinicio" -#: ../gui/gdmsetup.c:3849 +#: ../gui/gdmsetup.c:3850 msgid "Suspend command" msgstr "Comando de Suspensión" -#: ../gui/gdmsetup.c:4438 ../gui/gdmsetup.glade.h:136 +#: ../gui/gdmsetup.c:4439 ../gui/gdmsetup.glade.h:138 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: ../gui/gdmsetup.c:4662 ../gui/gdmsetup.c:4720 +#: ../gui/gdmsetup.c:4663 ../gui/gdmsetup.c:4721 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gui/gdmsetup.c:5202 +#: ../gui/gdmsetup.c:5203 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "El archivador no es de un subdirectorio" -#: ../gui/gdmsetup.c:5210 +#: ../gui/gdmsetup.c:5211 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "El archivador no es de un solo subdirectorio" -#: ../gui/gdmsetup.c:5234 ../gui/gdmsetup.c:5312 +#: ../gui/gdmsetup.c:5235 ../gui/gdmsetup.c:5313 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "El archivo no es un archivador tar.gz o tar" -#: ../gui/gdmsetup.c:5236 +#: ../gui/gdmsetup.c:5237 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "El archivador no incluye un archivo GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:5258 +#: ../gui/gdmsetup.c:5259 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../gui/gdmsetup.c:5378 +#: ../gui/gdmsetup.c:5379 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:5385 +#: ../gui/gdmsetup.c:5386 msgid "Not a theme archive" msgstr "No es un archivador de tema" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5407 +#: ../gui/gdmsetup.c:5408 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" "El directorio del tema «%s» parece que está ya instalado. ¿Desea volver a " "instalarlo?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5499 +#: ../gui/gdmsetup.c:5500 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Ha ocurrido algún error al instalar el tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5576 +#: ../gui/gdmsetup.c:5577 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Seleccione el archivador del tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:5580 ../gui/gdmsetup.c:6704 +#: ../gui/gdmsetup.c:5581 ../gui/gdmsetup.c:6705 msgid "_Install" msgstr "_Instalar" -#: ../gui/gdmsetup.c:5683 +#: ../gui/gdmsetup.c:5684 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" msgstr "Tema activo en modo «Sólo seleccionado»" -#: ../gui/gdmsetup.c:5684 +#: ../gui/gdmsetup.c:5685 msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " @@ -3705,31 +3728,31 @@ msgstr "" "Este tema no se puede borrar ahora. Si quiere borrar este tema cambie a modo " "«Sólo seleccionado», y deseleciónelo eligiendo un tema diferente." -#: ../gui/gdmsetup.c:5713 +#: ../gui/gdmsetup.c:5714 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "¿Desea quitar el tema «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5722 +#: ../gui/gdmsetup.c:5723 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Si elije eliminar el tema, se perderá permanentemente." -#: ../gui/gdmsetup.c:5730 +#: ../gui/gdmsetup.c:5731 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Quitar tema" -#: ../gui/gdmsetup.c:6693 +#: ../gui/gdmsetup.c:6694 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "¿Desea instalar el tema desde «%s»?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6694 +#: ../gui/gdmsetup.c:6695 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Seleccione instalar para añadir el tema desde archivo «%s»." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6956 +#: ../gui/gdmsetup.c:6957 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3752,23 +3775,23 @@ msgstr "" "Para más información acuda a la categoría «Escritorio» del navegador de " "ayuda de GNOME." -#: ../gui/gdmsetup.c:7589 +#: ../gui/gdmsetup.c:7590 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../gui/gdmsetup.c:7592 +#: ../gui/gdmsetup.c:7593 msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../gui/gdmsetup.c:7595 +#: ../gui/gdmsetup.c:7596 msgid "no" msgstr "no" -#: ../gui/gdmsetup.c:8239 +#: ../gui/gdmsetup.c:8240 msgid "Random theme mode change" msgstr "Cambio a modo de tema aleatorio" -#: ../gui/gdmsetup.c:8240 +#: ../gui/gdmsetup.c:8241 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." @@ -3776,19 +3799,20 @@ msgstr "" "Debido a que no se seleccionó ningún tema en el modo de tema aleatorio, se " "volverá al modo de tema único." -#: ../gui/gdmsetup.c:8257 +#: ../gui/gdmsetup.c:8258 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "¿Desea aplicar los cambios a los usuarios antes de cerrar?" -#: ../gui/gdmsetup.c:8258 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." +#: ../gui/gdmsetup.c:8259 +msgid "" +"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "Si no aplica, los cambios hechos en la solapa Usuarios se olvidarán." -#: ../gui/gdmsetup.c:8315 ../gui/gdmsetup.c:8322 +#: ../gui/gdmsetup.c:8316 ../gui/gdmsetup.c:8323 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "No se pudo acceder al archivo de configuración de GDM.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:8371 +#: ../gui/gdmsetup.c:8372 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Para configurar GDM deber ser el administrador." @@ -3801,7 +3825,7 @@ msgstr "Configure la apariencia y comportamiento de la pantalla de entrada" msgid "Login Window" msgstr "Ventana de entrada" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "Login Window Preferences" msgstr "Preferencias de la ventana de entrada" @@ -3955,16 +3979,12 @@ msgid "Allow group writable files and directories." msgstr "Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Permite iniciar sesión si todos tienen permisos de escritura en el " -"directorio personal del usuario" +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "Permitir _entrar si el grupo tiene permiso de escritura en la carpeta personal del usuario" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Permitir iniciar sesión si el grupo tiene permiso de escritura en el " -"directorio personal del usuario" +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "Permitir entrar si todos tienen permiso de escritura en la carpeta personal del usuario" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Allow world writable files and directories." @@ -3995,30 +4015,34 @@ msgstr "" "desactiva el reenvío de X, pero no afecta a XDMCP." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "Aplicar cambios al co_mando" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Background color of the greeter." msgstr "Color de fondo del interfaz." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "C_ommand:" msgstr "_Comando:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "C_ustom:" msgstr "_Personalizado:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "" "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " "prevents security issues in case of bad setup." @@ -4027,23 +4051,27 @@ msgstr "" "ellos. Esto previene problemas de seguridad en caso de una configuración " "errónea." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Color depth:" msgstr "Profundidad del color:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "_Tipo de comando:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Configure XDMC_P..." msgstr "Configurar XDMC_P…" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Configure _X Server..." msgstr "Configurar servidor _X…" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions." @@ -4051,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Controla qué texto se muestra al lado de la imagen del logotipo en el " "interfaz para las sesiones remotas XDMCP." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. This string is only used for local logins." @@ -4059,23 +4087,24 @@ msgstr "" "Controla qué texto se muestra al lado de la imagen del logotipo en el " "interfaz estándar. Esta cadena se usa sólo para entradas locales." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "De_fault face:" msgstr "_Rostro predeterminado:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "De_fault session:" msgstr "Sesión _predeterminada:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "Retardo en segundos antes de que entre el usuario de entrada temporizada." +msgstr "" +"Retardo en segundos antes de que entre el usuario de entrada temporizada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " @@ -4085,7 +4114,7 @@ msgstr "" "gestionarán simultáneamente. Por ejemplo, el número de pantallas remotas " "totales que puede usar su host." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "" "Determines the maximum number of seconds between the time where a user " "chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " @@ -4097,27 +4126,27 @@ msgstr "" "host. Cuando el tiempo se excede, la información acerca del host elegido se " "olvida y el slot indirecto se libera para otras pantallas." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" msgstr "_Desactivar entradas múltiples para un solo usuario" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Display the title bar in the greeter." msgstr "Mostrar la barra de título en el interfaz." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Displays per _host:" msgstr "Pantallas por _equipo:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Displays this image as the background in the greeter." msgstr "Muestra esta imagen como el fondo en el interfaz." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "No mostrar la imagen para entradas _remotas" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "" "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " "NFS." @@ -4125,7 +4154,7 @@ msgstr "" "No coloca cookies en el directorio personal del usuario si ese directorio " "está en NFS." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "" "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " "just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " @@ -4136,23 +4165,23 @@ msgstr "" "proceder, pero si el uso de memoria del servidor X continúa creciendo, esta " "puede ser una opción más segura." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "E_dit Commands..." msgstr "_Editar comandos..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "Activar mensajes de dep_uración al registro del sistema" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "E_xclude:" msgstr "_Excluir:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "Activar envío de mensajes de dep_uración al registro del sistema" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "Activar entrada _temporizada" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" "terminals which don't supply their own display browser." @@ -4160,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Activa la elección XDMCP INDIRECT (ej. ejecución remota de gdmchooser) para " "los terminales X que no suministran su propio examinador de pantallas." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "" "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " "when extra features are required such as accessible login. Note that only " @@ -4171,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Note que sólo se deberían usar módulos «confiados» para minimizar problemas " "de seguridad." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " "the command will not available." @@ -4179,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Ruta completa y argumentos al comando para ejecutar. Si el valor falta, el " "comando no estará disponible." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "" "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " "If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " @@ -4189,11 +4218,11 @@ msgstr "" "usuario entrar. Si no se selecciona, entonces GDM ejecutará este servidor y " "esperará a que termine." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "" "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " "before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " @@ -4203,7 +4232,7 @@ msgstr "" "Pausa antes de entrada) de inactividad en la pantalla de entrada. Esto es " "útil para los terminales de acceso público o quizás para uso doméstico." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "" "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " "asked. This is useful for single user workstations where local console " @@ -4213,7 +4242,7 @@ msgstr "" "ninguna contraseña. Esto es útil para estaciones de trabajo con un solo " "usuario donde la seguridad de la consola local no es un problema." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" @@ -4221,19 +4250,19 @@ msgstr "" "Interfaz de entrada\n" "Selector de equipos" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "Confiar en las solicitudes _indirectas" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "I_mage:" msgstr "_Imagen:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "I_nclude:" msgstr "_Incluir:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -4246,7 +4275,7 @@ msgstr "" "imagen debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe " "ser legible por el usuario de GDM." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " @@ -4257,15 +4286,15 @@ msgstr "" "Si no se especifica ningún archivo la característica del logotipo se " "desactiva." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "Incluir el elemento «_Selector de equipos» (XDMCP) en el menú" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Incluir el elemento «Con_figurar» en el menú" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." @@ -4273,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Indica que el servidor X debería ser iniciado con una prioridad de proceso " "diferente." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " @@ -4283,14 +4312,6 @@ msgstr "" "no devuelve después de la siguiente vez que se le hace un ping, la conexión " "termina y la sesión de cierra." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "L_ock position of the window" -msgstr "_Bloquear posición de la ventana" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "_Retardo para reintento de entrada:" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "La_unch:" msgstr "_Lanzar:" @@ -4300,50 +4321,58 @@ msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Escuchar en el puerto _UDP: " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "_Bloquear posición de la ventana" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Login _failed:" msgstr "Entrada _fallida:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "_Retardo para reintento de entrada:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Login _successful:" msgstr "Entrada _exitosa:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Máximo de solicitudes _pendientes:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Máximo de sesiones _remotas:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Tiempo máximo de espe_ra:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Tiempo máximo de espera indirect_a:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "Máximo de solicitudes indirectas p_endientes:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" msgstr "N_unca colocar cookies en NFS" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +msgid "No _restart required" +msgstr "_No se requiere reinicio" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." @@ -4351,40 +4380,31 @@ msgstr "" "Número de pantallas proporcionadas simultáneamente con selectores de host. " "Si entran más peticiones de distintos hosts, las más antiguas se olvidarán." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "Only allow login if use_r owns their home directory" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" msgstr "Sólo permitir entrar si el _usuario es el propietario de su carpeta personal" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "" -"Sólo permitir entrar si los permisos del directorio personal del usuario son " -"seguros" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Op_tions:\t" msgstr "_Opciones:\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "Opción paranoica. Sólo aceptar archivos y directorios propiedad del usuario." +msgstr "" +"Opción paranoica. Sólo aceptar archivos y directorios propiedad del usuario." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "Pe_rsistent" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +msgid "Per_sistent" msgstr "Pers_istente" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Pick Background Color" msgstr "Escoja el color de fondo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Intervalo de pin_g:" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "" "Plain\n" @@ -4396,26 +4416,30 @@ msgstr "" "Con temas" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "_Temblar cuando se introduce un usuario/contraseña incorrecto" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "R_emove" msgstr "_Quitar" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "Re_move Server" msgstr "_Quitar servidor" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom commands" msgstr "Reiniciar, Apagar, Suspender y comandos personalizados" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "Refresh rate:" msgstr "Tasa de refresco:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "Remote" msgstr "Remota" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " @@ -4425,7 +4449,7 @@ msgstr "" "usuario «TimedLogin» tras dejar la pantalla de entrada expirar, de la misma " "manera que el usuario local en la primera consola." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -4433,14 +4457,10 @@ msgstr "" "Entrada remota desactivada\n" "Igual que la entrada local" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "S_how title bar" -msgstr "Mostrar la barra de _título" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "_Escalar hasta ajustar a la pantalla" @@ -4474,32 +4494,43 @@ msgstr "" "Aleatorio de los seleccionados\n" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +msgid "" +"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "Envía la salida de depuración a syslog. Esto puede ser útil para averiguar de dónde surgen fallos con GDM. Esta salida tiende a ser prolija, así que no debería dejar esto activado para uso general." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "Server Settings" msgstr "Ajustes del servidor" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 msgid "Server _name:" msgstr "_Nombre del servidor:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 msgid "Servers To Start" msgstr "Servidores que se iniciarán" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 msgid "Set positio_n of the window:" msgstr "Establecer _posición de la ventana:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "Mostrar la barra de _título" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." msgstr "" "Hacer temblar la pantalla cuando se introduzca un nombre de usuario/" "contraseña incorrecto." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Mostrar el menú «_Acciones»" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 msgid "" "Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " "security hazard as the length of your password can be guessed." @@ -4508,7 +4539,7 @@ msgstr "" "puede ser un peligro para la seguridad ya que puede verse la longitud de su " "contraseña." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " "example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." @@ -4517,7 +4548,7 @@ msgstr "" "entrada, por ejemplo en el escritorio a través de los widgets de Salir/" "Apagar." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " "executed." @@ -4525,7 +4556,7 @@ msgstr "" "Especifica si gdm se parará/reiniciará una vez se haya ejecutado el comando " "personalizado." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " "menu items." @@ -4533,7 +4564,7 @@ msgstr "" "Especifica la etiqueta que se mostrará en los botones del Comando " "Personalizado y los elementos del menú." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " "and radio buttons." @@ -4541,7 +4572,7 @@ msgstr "" "Especifica la etiqueta que se mostrará en los botones de radio y los " "elementos de lista Comando Personalizado" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " "entries." @@ -4549,7 +4580,7 @@ msgstr "" "Especifica el mensaje que se mostrará en las entradas de consejos del " "Comando Personalizado" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " "one of the Custom Command widgets is activated." @@ -4557,7 +4588,7 @@ msgstr "" "Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de aviso cuando " "se active uno de los widgets de Comando Personalizado." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 msgid "" "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " @@ -4570,7 +4601,7 @@ msgstr "" "usuarios. Las imágenes de rostros se deben almacenar en un formato soportado " "por gdk-pixbuf y deben ser legibles por el usuario de GDM." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 msgid "" "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " "this unless you know what you are doing." @@ -4578,7 +4609,7 @@ msgstr "" "El número de puerto UDP en el que gdm debe escuchar peticiones XDMCP. No " "cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" @@ -4586,29 +4617,31 @@ msgstr "" "El comando a ejecutar, con ruta completa al binario del servidor X, y " "cualquier argumento extra necesario. Ejemplo: /usr/X11R6/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "El interfaz reproducirá un sonido después de un intento fallido de entrada." +msgstr "" +"El interfaz reproducirá un sonido después de un intento fallido de entrada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "El interfaz reproducirá un sonido después de un intento exitoso de entrada." +msgstr "" +"El interfaz reproducirá un sonido después de un intento exitoso de entrada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." msgstr "" "El interfaz reproducirá un sonido o un pitido cuando esté preparado para una " "entrada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 msgid "The horizontal position of the login window." msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 msgid "The name that will be displayed to the user." msgstr "El nombre que se mostrará al usuario." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 msgid "" "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " "after a failed login." @@ -4616,17 +4649,18 @@ msgstr "" "El número de segundos que debería pasar antes de reactivar el campo de " "entrada tras una entrada fallida." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 msgid "The position of the login window cannot be changed." msgstr "La posición de la ventana de entrada no se puede cambiar." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "" +"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." msgstr "" "La posición de la ventana de entrada se determina por Posición X / Posición " "Y." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." @@ -4634,15 +4668,15 @@ msgstr "" "La sesión que se usa por omisión si el usuario no tiene una preferencia " "guadada y ha escogido «Última» de la lista de sesiones." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 msgid "The vertical position of the login window." msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "" "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " "on demand server." @@ -4650,7 +4684,7 @@ msgstr "" "Este servidor está disponible como una elección cuando un usuario quiere " "ejecutar un servidor flexible o bajo demanda." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " @@ -4662,7 +4696,7 @@ msgstr "" "de pantallas remotas que se pueden gestionar. Sólo limita el número de " "pantallas iniciando una conexión simultáneamente." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -4674,7 +4708,7 @@ msgstr "" "servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debe incrementar este " "valor correspondientemente." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " @@ -4685,15 +4719,15 @@ msgstr "" "disponibles en ningún lugar. Estas acciones incluyen Apagar, Reiniciar, " "Personalizar, Configurar, selector XDMCP, " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 msgid "U_ser:" msgstr "U_suario:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 msgid "Us_e 24 Hour Clock:" msgstr "Usar _reloj de 24 horas:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "" "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " "with all fonts however." @@ -4701,15 +4735,15 @@ msgstr "" "Usar círculos en lugar de asteriscos en la entrada de contraseñas. Esto " "podría no funcionar con todas las tipografías." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 msgid "Welcome Message" msgstr "Mensaje de bienvenida" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -4726,56 +4760,48 @@ msgstr "" "muerta y la borrará de la cola de pendientes, liberando el espacio para " "otras pantalla." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "" "When the user logs in and already has an existing session, they are " "connected to that session rather than starting a new session. This only " "works for session's running on Virtual Terminals started with " "gdmflexiserver, and not with XDMCP." msgstr "" -"Cuando el usuario entra y ya tiene una sesión existente, conectarlo a " -"esa sesión en lugar de iniciar una sesión nueva. Esto sólo funciona para las " +"Cuando el usuario entra y ya tiene una sesión existente, conectarlo a esa " +"sesión en lugar de iniciar una sesión nueva. Esto sólo funciona para las " "sesiones que se ejecutan en terminales virtuales iniciados con " "gdmflexiserver, y no con XDMCP." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "Preferencias de la ventana de entrada del servidor X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "Preferencias de la ventana de entrada XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "_Add/Modify..." msgstr "_Añadir/Modificar…" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "_Permitir entrada local al administrador de sistema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "" "_Permitir que los usuarios cambien las tipografías y colores del interfaz " "plano" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -msgid "_Apply Command Changes" -msgstr "_Aplicar cambios al comando" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "_Background color:" msgstr "Color de _fondo:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "_Command type:" -msgstr "Tipo de _comando:" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" @@ -4826,78 +4852,82 @@ msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "Las _entradas se gestionan en este equipo" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "UID _mínimo:" +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "Máximo de solicitudes _pendientes:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_No restart required" -msgstr "_No se requiere reinicio" +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "UID _mínimo:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Pausa antes de entrar:" +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "_Sólo permitir entrar si los permisos de la carpeta personal del usuario son seguros" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" +msgid "_Pause before login:" +msgstr "_Pausa antes de entrar:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -msgid "_Quiver when incorrect username/password entered" -msgstr "_Temblar cuando se introduce un usuario/contraseña incorrecto" +msgid "_Ping interval:" +msgstr "Intervalo de pin_g:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioridad:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 msgid "_Remove..." msgstr "_Quitar…" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 msgid "_Restart the Xserver with each login" msgstr "_Reiniciar el servidor X con cada entrada" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 msgid "_Servers:" msgstr "_Servidores:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Show visual feedback in the password entry" msgstr "_Mostrar retroalimentación visual en la entrada de contraseña" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 msgid "_Theme:" msgstr "_Tema:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" msgstr "_Usar círculos en lugar de asteriscos en la entrada de contraseñas" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_VT:" msgstr "_Terminal virtual:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_X coordinate" msgstr "Coordenada _X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_Y coordinate" msgstr "Coordenada _Y" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 msgid "" "auto\n" "yes\n" @@ -4907,11 +4937,11 @@ msgstr "" "sí\n" "no" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 msgid "dummy" msgstr "mudo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -5101,7 +5131,8 @@ msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Confi_gurar el gestor de entrada" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:434 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Configurar GDM (este gestor de entrada). Esto requerirá la contraseña de " "administrador." @@ -5323,4 +5354,3 @@ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "" "Demasiados niveles de alias para una configuración regional, puede indicar " "un bucle" - |