summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-13 17:26:20 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2007-02-13 17:26:20 +0000
commitc03cd69ab75ea6f881ce98d66a57850fec9be6de (patch)
tree1741c75b5e0a024d5c1bfa664da39a7fe7573990
parent537e974d8e2ee1690dcaad3e2affb89d9b07536f (diff)
downloadgdm-c03cd69ab75ea6f881ce98d66a57850fec9be6de.tar.gz
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=4590
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po1569
2 files changed, 834 insertions, 739 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2b5f993d..2f28b4f3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2007-02-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8959c38b..73d65a0c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-15 12:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-15 12:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-13 20:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Suorita Xclient-skripti"
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "Tämä istunto suorittaa käyttäjää Xclients-skriptin"
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Tämä istunto kirjaa sisään Gnomeen"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan"
-#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1500 ../daemon/gdm.c:1870
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
+#: ../daemon/display.c:113
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
@@ -217,22 +217,22 @@ msgstr ""
"luultavasti kaikki ei ole kunnossa. Nyt odotetaan kaksi minuuttia ennen kuin "
"yritetään uudelleen näyttöä %s."
-#: ../daemon/display.c:255
+#: ../daemon/display.c:257
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
-#: ../daemon/display.c:333
+#: ../daemon/display.c:335
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: GDM:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui"
-#: ../daemon/errorgui.c:360
+#: ../daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto!\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:377
+#: ../daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr ""
"\n"
"... Tiedosto on liian pitkä näytettäväksi ...\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:386
+#: ../daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: ../daemon/errorgui.c:498 ../daemon/errorgui.c:646 ../daemon/errorgui.c:757
-#: ../daemon/errorgui.c:878
+#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753
+#: ../daemon/errorgui.c:874
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui"
@@ -314,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1640
-#: ../daemon/gdm.c:1648
+#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647
+#: ../daemon/gdm.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1642
-#: ../daemon/gdm.c:1650
+#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649
+#: ../daemon/gdm.c:1657
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:223
+#: ../daemon/gdm.c:226
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() epäonnistui!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3427
+#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:454
+#: ../daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s"
-#: ../daemon/gdm.c:472
+#: ../daemon/gdm.c:475
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:589
+#: ../daemon/gdm.c:592
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:601
+#: ../daemon/gdm.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -372,76 +372,76 @@ msgstr ""
"X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; "
"poistetaan näyttö %s käytöstä."
-#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2498
+#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505
msgid "Master suspending..."
msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:664
+#: ../daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:666
+#: ../daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:677
+#: ../daemon/gdm.c:680
msgid "Master halting..."
msgstr "Sammutetaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:690
+#: ../daemon/gdm.c:693
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:699
+#: ../daemon/gdm.c:702
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:712
+#: ../daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s"
#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:721
+#: ../daemon/gdm.c:726
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr "custom_cmd: Oman komennon indeksi %ld ei ole sallittu arvo [0,%d]"
-#: ../daemon/gdm.c:726 ../daemon/gdm.c:748 ../daemon/gdm.c:777
+#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784
#, c-format
msgid "%s%ld="
msgstr "%s%ld="
-#: ../daemon/gdm.c:739
+#: ../daemon/gdm.c:746
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "Suoritetaan oma komento %ld restart-valitsimella..."
-#: ../daemon/gdm.c:757 ../daemon/gdm.c:785
+#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: Oman komennon suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:765
+#: ../daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "Suoritetaan oma komento %ld ilman restart-valitsinta..."
#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:771
+#: ../daemon/gdm.c:778
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom-cmd: prosessin luonti omalle komennolle %ld epäonnistui"
-#: ../daemon/gdm.c:797
+#: ../daemon/gdm.c:804
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: lapsi %d palautti %d"
-#: ../daemon/gdm.c:906
+#: ../daemon/gdm.c:913
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka "
"näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa."
-#: ../daemon/gdm.c:915
+#: ../daemon/gdm.c:922
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -460,114 +460,114 @@ msgstr ""
"väliaikaiselta näytöltä %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:981
+#: ../daemon/gdm.c:988
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään"
-#: ../daemon/gdm.c:1132
+#: ../daemon/gdm.c:1139
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:1136
+#: ../daemon/gdm.c:1143
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1215
+#: ../daemon/gdm.c:1222
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!"
-#: ../daemon/gdm.c:1373
+#: ../daemon/gdm.c:1380
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ei haaroitusta taustalle"
-#: ../daemon/gdm.c:1375
+#: ../daemon/gdm.c:1382
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää"
-#: ../daemon/gdm.c:1377
+#: ../daemon/gdm.c:1384
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:1377
+#: ../daemon/gdm.c:1384
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1379
+#: ../daemon/gdm.c:1386
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat"
-#: ../daemon/gdm.c:1381
+#: ../daemon/gdm.c:1388
msgid "Print GDM version"
msgstr "Tulosta GDM-versio"
-#: ../daemon/gdm.c:1383
+#: ../daemon/gdm.c:1390
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan "
"MENE-käsky fifo-putkesta"
-#: ../daemon/gdm.c:1489 ../daemon/gdm.c:1839
+#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen"
-#: ../daemon/gdm.c:1542
+#: ../daemon/gdm.c:1549
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma"
-#: ../daemon/gdm.c:1543 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "pääasetukset"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1570
+#: ../daemon/gdm.c:1577
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1594 ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1678
-#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690
-#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717
+#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685
+#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697
+#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800
#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834
-#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609
-#: ../gui/gdmlogin.c:3615
+#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602
+#: ../gui/gdmlogin.c:3608
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1622
+#: ../daemon/gdm.c:1629
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdm.c:1726
+#: ../daemon/gdm.c:1733
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
-#: ../daemon/gdm.c:3115
+#: ../daemon/gdm.c:3124
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
-#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3301 ../daemon/gdm.c:3582
-#: ../daemon/gdm.c:3650 ../daemon/gdm.c:3690 ../daemon/gdm.c:3735
-#: ../daemon/gdm.c:3803 ../daemon/gdm.c:3860 ../daemon/gdm.c:3886
+#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625
+#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777
+#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3319
+#: ../daemon/gdm.c:3347
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta."
-#: ../daemon/gdm.c:3323
+#: ../daemon/gdm.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -579,24 +579,24 @@ msgstr ""
#. For each possible custom command
#. Here we are going to deal with custom commands
#. For each possible custom command
-#: ../daemon/gdm.c:3620 ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3661
-#: ../daemon/gdm.c:3665 ../daemon/gdm.c:3668 ../daemon/gdm.c:3703
-#: ../daemon/gdm.c:3707 ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3773
-#: ../daemon/gdm.c:3841 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5674 ../gui/gdmlogin.c:677
-#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101
-#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110
-#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256
-#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268
-#: ../gui/gdmsetup.c:569 ../gui/gdmsetup.c:1479 ../gui/gdmsetup.c:1486
-#: ../gui/gdmsetup.c:1494 ../gui/gdmsetup.c:1502 ../gui/gdmsetup.c:1510
-#: ../gui/gdmsetup.c:1517 ../gui/gdmsetup.c:1524 ../gui/gdmsetup.c:3487
-#: ../gui/gdmsetup.c:3596 ../gui/greeter/greeter.c:861
-#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867
-#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873
-#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958
-#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966
-#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311
+#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704
+#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745
+#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815
+#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679
+#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096
+#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105
+#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251
+#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263
+#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503
+#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527
+#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318
+#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857
+#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863
+#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869
+#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954
+#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962
+#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
@@ -725,7 +725,12 @@ msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään."
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2023
+#, c-format
+msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
+msgstr "%s: Pääasetustiedosto defaults.conf puuttuu, keskeytetään!"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -734,7 +739,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2087
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. "
"Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2095
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2100
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr ""
"XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta "
"käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2124
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -760,12 +765,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2132
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2144
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -774,12 +779,12 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2150
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2155
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2157
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2162
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -788,12 +793,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2165
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2170
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2177
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -802,42 +807,42 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2182
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2187
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2196
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Kirjautumisikkunaa ei löytynyt, tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta "
"suorittaa sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2197
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2202
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2205
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2210
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2214
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2219
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2217
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2222
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2241
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -848,14 +853,14 @@ msgstr ""
"sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n "
"asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2253
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2258
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. "
"Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2259
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -866,7 +871,7 @@ msgstr ""
"sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n "
"asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2272
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2277
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %d-signaalin käsittelijää %s"
-#: ../daemon/misc.c:2451
+#: ../daemon/misc.c:2535
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr ""
"%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole "
"olemassa"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2513 ../daemon/slave.c:3014
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2518 ../daemon/slave.c:3019
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d."
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai "
"keskeyttää tämän kirjautumisen"
-#: ../daemon/slave.c:1343
+#: ../daemon/slave.c:1345
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1084,17 +1089,25 @@ msgstr ""
"käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n"
"ongelma on korjattu."
-#: ../daemon/slave.c:1603
+#: ../daemon/slave.c:1608
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ei voi haaroittua"
-#: ../daemon/slave.c:1650
+#: ../daemon/slave.c:1657
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu"
-#: ../daemon/slave.c:1801
+#: ../daemon/slave.c:1727
+msgid ""
+"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
+"exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"Asetustiedostoa custom.conf ei voitu ladata. Varmista, että tiedosto on "
+"olemassa ennen asetusohjelman käynnistämästä."
+
+#: ../daemon/slave.c:1823
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan."
-#: ../daemon/slave.c:1815
+#: ../daemon/slave.c:1837
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1111,11 +1124,11 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa."
-#: ../daemon/slave.c:1979
+#: ../daemon/slave.c:2006
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena."
-#: ../daemon/slave.c:2110 ../daemon/slave.c:2133
+#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1123,12 +1136,12 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2466
+#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:2598
+#: ../daemon/slave.c:2626
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1140,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset "
"kirjautumiset eivät ole nyt käytössä."
-#: ../daemon/slave.c:2612
+#: ../daemon/slave.c:2640
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1150,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen "
"asetukset."
-#: ../daemon/slave.c:2621
+#: ../daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1159,28 +1172,28 @@ msgstr ""
"Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin "
"näytölle %s."
-#: ../daemon/slave.c:2641
+#: ../daemon/slave.c:2669
msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different "
-"one."
+"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
+"different one."
msgstr ""
"Kirjautumisikkunan ohjelma näyttää kaatuilevan. Yritetään käyttää toista."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2664
+#: ../daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. "
"Yritetään ilman moduuleja"
-#: ../daemon/slave.c:2671
+#: ../daemon/slave.c:2699
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2683
+#: ../daemon/slave.c:2711
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1191,27 +1204,27 @@ msgstr ""
"kirjautumistapaa sekä asetustiedoston asetusten muokkaamista"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2690
+#: ../daemon/slave.c:2718
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:2694
+#: ../daemon/slave.c:2722
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:2766
+#: ../daemon/slave.c:2794
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!"
-#: ../daemon/slave.c:2968
+#: ../daemon/slave.c:2996
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:3073
+#: ../daemon/slave.c:3102
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1219,51 +1232,51 @@ msgstr ""
"Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole "
"mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/slave.c:3077
+#: ../daemon/slave.c:3106
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:3080
+#: ../daemon/slave.c:3109
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:3313
+#: ../daemon/slave.c:3342
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3480
+#: ../daemon/slave.c:3509
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3529
+#: ../daemon/slave.c:3558
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s"
-#: ../daemon/slave.c:3530
+#: ../daemon/slave.c:3559
msgid "System default"
msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
-#: ../daemon/slave.c:3547
+#: ../daemon/slave.c:3576
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3614
+#: ../daemon/slave.c:3643
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3620
+#: ../daemon/slave.c:3649
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3661
+#: ../daemon/slave.c:3690
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1272,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen "
"Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3664
+#: ../daemon/slave.c:3693
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3684
+#: ../daemon/slave.c:3713
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. "
"Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3719
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1295,14 +1308,14 @@ msgstr ""
"vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3722
+#: ../daemon/slave.c:3751
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon "
"käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3727
+#: ../daemon/slave.c:3756
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3735 ../daemon/slave.c:3759
+#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1321,14 +1334,14 @@ msgstr ""
"asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3746
+#: ../daemon/slave.c:3775
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, "
"kokeillaan xterm:iä"
-#: ../daemon/slave.c:3751
+#: ../daemon/slave.c:3780
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1336,12 +1349,12 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3777
+#: ../daemon/slave.c:3806
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy."
-#: ../daemon/slave.c:3799 ../daemon/slave.c:3845
+#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta "
"huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3813
+#: ../daemon/slave.c:3842
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1364,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina "
"rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3826
+#: ../daemon/slave.c:3855
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1373,64 +1386,62 @@ msgstr ""
"Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. "
"Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään."
-#: ../daemon/slave.c:3883
+#: ../daemon/slave.c:3912
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään"
-#: ../daemon/slave.c:3886 ../daemon/verify-pam.c:1335
+#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
-#: ../daemon/slave.c:3917
+#: ../daemon/slave.c:3946
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia."
-#: ../daemon/slave.c:3926 ../daemon/slave.c:3935
+#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3944 ../daemon/slave.c:3949
+#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3961
+#: ../daemon/slave.c:3990
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia."
-#: ../daemon/slave.c:4018
+#: ../daemon/slave.c:4047
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui."
-#: ../daemon/slave.c:4031
+#: ../daemon/slave.c:4060
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:4054
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:4083
+#, c-format
msgid ""
-"Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist. Do "
-"you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is "
+"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
+"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
-"Kotihakemistoksi on asetettu:\n"
-"\"%s\"\n"
-"mutta se ei näytä olevan olemassa. Haluatko kirjautua siten, että "
-"kotihakemistona on juurihakemisto?\n"
-"\n"
-"Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon."
+"Kotihakemistoksi on asetettu arvoon \"%s\", mutta se ei näytä olevan "
+"olemassa. Haluatko kirjautua siten, että kotihakemistona on "
+"juurihakemisto? Todennäköisesti mikään ei toimi oikein, ellet kirjaudu "
+"vikasietoiseen istuntoon."
-#: ../daemon/slave.c:4066
+#: ../daemon/slave.c:4095
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../daemon/slave.c:4125
+#: ../daemon/slave.c:4154
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1442,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän "
"omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia."
-#: ../daemon/slave.c:4254
+#: ../daemon/slave.c:4283
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1454,12 +1465,12 @@ msgstr ""
"tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/slave.c:4334
+#: ../daemon/slave.c:4363
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-#: ../daemon/slave.c:4414
+#: ../daemon/slave.c:4443
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1470,20 +1481,20 @@ msgstr ""
"olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua "
"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman."
-#: ../daemon/slave.c:4428
+#: ../daemon/slave.c:4457
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4604
+#: ../daemon/slave.c:4633
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../daemon/slave.c:4991
+#: ../daemon/slave.c:5020
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"
-#: ../daemon/slave.c:5064
+#: ../daemon/slave.c:5093
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1491,27 +1502,27 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:5432
+#: ../daemon/slave.c:5461
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5439 ../daemon/slave.c:5578
+#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:5533
+#: ../daemon/slave.c:5562
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:5572
+#: ../daemon/slave.c:5601
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1148
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1520,30 +1531,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1158
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "CapsLock on päällä."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:527
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760
+#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117
msgid "Please enter your username"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:429
-#: ../daemon/verify-pam.c:514 ../daemon/verify-pam.c:883
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914
-#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195
+#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444
+#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446
+#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916
+#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:430
-#: ../daemon/verify-pam.c:431 ../daemon/verify-pam.c:575
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593
-#: ../gui/greeter/greeter.c:224
+#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447
+#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -1553,7 +1563,7 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:994
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1570,7 +1580,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-shadow.c:240
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240
#: ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
@@ -1580,14 +1590,14 @@ msgstr ""
"Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352
+#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-shadow.c:289
+#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289
#: ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
@@ -1656,77 +1666,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Käyttäjälle %s ei pystytä hakemaan passwd-rakennetta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
+#: ../daemon/verify-pam.c:449
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (salasana on vanhentunut)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
+#: ../daemon/verify-pam.c:450
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
+#: ../daemon/verify-pam.c:451
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Tunnus on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
+#: ../daemon/verify-pam.c:452
msgid "No password supplied"
msgstr "Salasanaa ei annettu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
+#: ../daemon/verify-pam.c:453
msgid "Password unchanged"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
+#: ../daemon/verify-pam.c:454
msgid "Can not get username"
msgstr "Ei saada käyttäjätunnusta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
+#: ../daemon/verify-pam.c:455
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Syötä uudelleen uusi UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
+#: ../daemon/verify-pam.c:456
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
+#: ../daemon/verify-pam.c:457
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(nykyinen) UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
+#: ../daemon/verify-pam.c:458
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa."
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
+#: ../daemon/verify-pam.c:459
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi"
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
+#: ../daemon/verify-pam.c:460
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo ollut käytössä. Valitse jokin muu."
-#: ../daemon/verify-pam.c:444
+#: ../daemon/verify-pam.c:461
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Sinun täytyy odottaa pidempään vaihtaaksesi salasanaasi."
-#: ../daemon/verify-pam.c:445
+#: ../daemon/verify-pam.c:462
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Valitettavasti salasanat eivät ole samoja"
-#: ../daemon/verify-pam.c:755
+#: ../daemon/verify-pam.c:738
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Pam-kahvaa ei voida asettaa olemattomalle näytölle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:772
+#: ../daemon/verify-pam.c:755
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Palvelua %s ei voi käynnistää: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:785
+#: ../daemon/verify-pam.c:768
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut"
-#: ../daemon/verify-pam.c:795
+#: ../daemon/verify-pam.c:778
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
@@ -1736,12 +1746,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:944 ../daemon/verify-pam.c:962
-#: ../daemon/verify-pam.c:1274 ../daemon/verify-pam.c:1286
+#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995
+#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:997
+#: ../daemon/verify-pam.c:1030
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1749,12 +1759,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1023 ../daemon/verify-pam.c:1319
+#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1764,17 +1774,17 @@ msgstr ""
"Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1332
+#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1338
+#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1046
+#: ../daemon/verify-pam.c:1085
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1782,22 +1792,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1345
+#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-pam.c:1379
+#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1395
+#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1152
+#: ../daemon/verify-pam.c:1188
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1805,174 +1815,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1277
-#: ../daemon/verify-pam.c:1289
+#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1241
+#: ../daemon/verify-pam.c:1274
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../daemon/verify-pam.c:1374
msgid ""
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
-"\n"
-"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään."
+"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt sinulta tietokoneen käytön."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1355
-#, fuzzy
+#: ../daemon/verify-pam.c:1388
msgid ""
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
-"\n"
"Ryhmäsi asettaminen ei onnistu; et voi kirjautua tietokoneelle. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1563 ../daemon/verify-pam.c:1565
+#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy."
-#: ../daemon/xdmcp.c:350
+#: ../daemon/xdmcp.c:389
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Palvelimen osoitetta ei saatu: %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:375
+#: ../daemon/xdmcp.c:414
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:460
+#: ../daemon/xdmcp.c:510
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: XDMCP-pistokkeen sitominen epäonnistui!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:532
+#: ../daemon/xdmcp.c:582
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:538
+#: ../daemon/xdmcp.c:588
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:545
+#: ../daemon/xdmcp.c:595
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Väärä XDMCP-versio!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
+#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Tuntematon operaatiokoodi osoitteesta %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
+#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa"
-#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
+#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Virhe tarkistussummassa"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1094
+#: ../daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Näyttöosoitteen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1102
+#: ../daemon/xdmcp.c:1217
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Näytön porttinumeron lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
+#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Kelvoton osoite"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
+#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP-kysely osoitteesta %s estetty"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
+#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: saatiin REQUEST-viesti estetystä osoitteesta %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
+#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Näytön numeroa ei voitu lukea"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1612
+#: ../daemon/xdmcp.c:1788
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Yhteystyyppiä ei voitu lukea"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1619
+#: ../daemon/xdmcp.c:1795
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Asiakkaan osoitteen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1627
+#: ../daemon/xdmcp.c:1803
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Valtuutusnimiä ei voitu lukea"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1636
+#: ../daemon/xdmcp.c:1812
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Valtuutustietoja ei voitu lukea"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1646
+#: ../daemon/xdmcp.c:1822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Valtuuslistaa ei voitu lukea"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1663
+#: ../daemon/xdmcp.c:1840
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Valmistajan tunnisteen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
+#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Virheellinen tarkistussumma %s:sta"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
+#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Manage saatu estetystä osoitteesta %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
+#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Istunnon tunnisteen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1985
+#: ../daemon/xdmcp.c:2175
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Näytön luokituksen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
-#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
+#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319
+#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Osoitteen lukeminen epäonnistui"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
+#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2729
+#: ../daemon/xdmcp.c:2945
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
@@ -1981,8 +1987,8 @@ msgstr ""
"%s: Komennon \"%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s"
"\" suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783
+#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993
+#: ../daemon/xdmcp.c:2999
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Ei XDMCP-tukea"
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr "Esteettömyysrekisteriä ei löydy."
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr "Esteettömyysrekisteriä ei voitu käynnistää."
-#: ../gui/gdmcommon.c:688
+#: ../gui/gdmcommon.c:689
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
@@ -2327,11 +2333,11 @@ msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:694
+#: ../gui/gdmcommon.c:695
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M"
-#: ../gui/gdmcommon.c:800
+#: ../gui/gdmcommon.c:801
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2444,8 +2450,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
@@ -2542,9 +2548,8 @@ msgstr "A-M|arabia (libanonin-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-#, fuzzy
msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr "A-M|arabia (libanonin-)"
+msgstr "A-M|arabia (Saudi Arabia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:65
@@ -3118,49 +3123,49 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:355
+#: ../gui/gdmlogin.c:357
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Ei voitu suorittaa komento \"%s\": %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:363
+#: ../gui/gdmlogin.c:365
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Taustaohjelmaa ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382
+#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
+#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464
+#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208
msgid "_Restart"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
+#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492
+#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Sammuta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112
+#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502
+#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113
msgid "_Suspend"
msgstr "_Virransäästötila"
-#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773
+#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
@@ -3171,41 +3176,41 @@ msgstr "Järjestelmän oletus"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723
-#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303
+#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722
+#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306
+#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732
-#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312
+#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731
+#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Aseta _oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312
+#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Vain _tämä istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559
-#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709
+#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560
+#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705
msgid "_Username:"
msgstr "Käyttäjä_tunnus:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:991
+#: ../gui/gdmlogin.c:993
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Istunto %s valittu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130
+#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132
msgid "_Last"
msgstr "_Edellinen"
@@ -3213,39 +3218,39 @@ msgstr "_Edellinen"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1095
+#: ../gui/gdmlogin.c:1097
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Kieleksi valittu %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1141
+#: ../gui/gdmlogin.c:1143
msgid "_System Default"
msgstr "_Järjestelmän oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1173
+#: ../gui/gdmlogin.c:1175
msgid "_Other"
msgstr "_Muu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1595
+#: ../gui/gdmlogin.c:1592
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291
+#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr ""
"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295
+#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289
msgid "Just _Log In"
msgstr "Kirjaudu vain _sisään"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319
+#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322
+#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3257,70 +3262,70 @@ msgstr ""
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2182
+#: ../gui/gdmlogin.c:2176
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome-työpöydänhallinta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2248
+#: ../gui/gdmlogin.c:2242
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2379
+#: ../gui/gdmlogin.c:2373
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
+#: ../gui/gdmlogin.c:2416 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
msgid "_Session"
msgstr "_Istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
+#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
msgid "_Language"
msgstr "Kie_li"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183
+#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "_XDMCPn-etäkirjautuminen..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2454
+#: ../gui/gdmlogin.c:2448
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
+#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
msgid "_Actions"
msgstr "_Toiminnot"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2521
+#: ../gui/gdmlogin.c:2515
msgid "_Theme"
msgstr "T_eema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
+#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
+#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Katkaise yhteys"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
+#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2678
+#: ../gui/gdmlogin.c:2675
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
+#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
msgid "_Start Again"
msgstr "_Käynnistä uudestaan"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643
-#: ../gui/greeter/greeter.c:678
+#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639
+#: ../gui/greeter/greeter.c:674
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3330,17 +3335,17 @@ msgstr ""
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527
-#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688
-#: ../gui/greeter/greeter.c:737
+#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522
+#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684
+#: ../gui/greeter/greeter.c:733
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3484
+#: ../gui/gdmlogin.c:3479
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727
+#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3350,23 +3355,23 @@ msgstr ""
"on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko "
"tietokone uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742
+#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738
msgid "Restart GDM"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3534
+#: ../gui/gdmlogin.c:3529
msgid "Restart computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3626
+#: ../gui/gdmlogin.c:3619
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521
+#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Istuntohakemistoa ei ole."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3745
+#: ../gui/gdmlogin.c:3738
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3376,11 +3381,11 @@ msgstr ""
"istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen "
"jälkeen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546
+#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Asetukset ovat rikki"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547
+#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3401,13 +3406,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
msgid "Select User Image"
msgstr "Valitse käyttäjän kuva"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4073 ../gui/gdmsetup.c:6971
-#: ../gui/gdmsetup.c:7116 ../gui/gdmsetup.c:7570 ../gui/gdmsetup.c:7714
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249
+#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4239 ../gui/gdmsetup.c:6976
-#: ../gui/gdmsetup.c:7121 ../gui/gdmsetup.c:7575 ../gui/gdmsetup.c:7719
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254
+#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä "
"poistumiseksi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:281
+#: ../gui/gdmsetup.c:282
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3474,164 +3479,197 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe yritettäessä yhdistää kirjautumisruutuihin. Kaikki "
"päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön."
-#: ../gui/gdmsetup.c:715
+#: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982
msgid "Users include list modification"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjien sisällytyslistan muokkaus"
-#: ../gui/gdmsetup.c:716
+#: ../gui/gdmsetup.c:733
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
-"MinumalUID and will be removed."
+"MinimalUID and will be removed."
msgstr ""
+"Joidenkin sisällytettyjen käyttäjien UID on pienmpi kuin pienin sallittu "
+"UID, joten heidät poistetaan listalta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1115 ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1288
-#: ../gui/gdmsetup.c:1715
+#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302
+#: ../gui/gdmsetup.c:1738
msgid "Themed"
msgstr "Teeman kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1118 ../gui/gdmsetup.c:1149
+#: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163
msgid "Plain"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1119 ../gui/gdmsetup.c:1150
+#: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Tavallinen kasvoselaimen kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.c:1355
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1342 ../gui/gdmsetup.c:2573 ../gui/gdmsetup.c:2681
+#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" UID on pienempi kuin pienin sallittu UID."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1348
+#: ../gui/gdmsetup.c:1364
msgid "User not allowed"
msgstr "Käyttäjä ei ole sallittu"
#. Commands combobox
-#: ../gui/gdmsetup.c:1438 ../gui/gdmsetup.c:1905 ../gui/gdmsetup.c:7424
+#: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927
msgid "command_chooser_combobox"
-msgstr ""
+msgstr "command_chooser_combobox"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1535
-msgid "(Enabled) "
+#: ../gui/gdmsetup.c:1552 ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "(Enabled)"
msgstr "(käytössä)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1537
+#: ../gui/gdmsetup.c:1554
msgid "(Disabled)"
msgstr "(ei käytössä)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1772 ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:4821
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096
msgid "No themes selected!"
msgstr "Teemaa ei ole valittu!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1802
+#: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
+"Yksi tai useampi teema täytyy olla valittuna, jotta \"Satunnainen valituista\""
+"-valinta olisi kelvollinen. Jos näin ei ole, käytetään \"Vain valittu\"-tilaa."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1928
+#: ../gui/gdmsetup.c:1959
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr "Toteutetaanko muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1929
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.c:1960
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
-msgstr ""
-"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
-"tapahtumatta."
+msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jätetään huomioimatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2289
+#: ../gui/gdmsetup.c:2425
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2514
+#: ../gui/gdmsetup.c:2650
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo sisällytettyjen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2524 ../gui/gdmsetup.c:2554 ../gui/gdmsetup.c:2583
-#: ../gui/gdmsetup.c:2615 ../gui/gdmsetup.c:2691
+#: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719
+#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827
msgid "Cannot add user"
msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2544
+#: ../gui/gdmsetup.c:2680
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo poissuljettujen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2605
+#: ../gui/gdmsetup.c:2741
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2775
+#: ../gui/gdmsetup.c:2913
msgid "Invalid command path"
msgstr "Virheellinen komentopolku"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2776
+#: ../gui/gdmsetup.c:2914
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
msgstr "Komennolle annettu polku on virheellinen. Muutoksia ei tallenneta."
+#: ../gui/gdmsetup.c:2983
+msgid ""
+"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
+"be added."
+msgstr ""
+"Joillain käyttäjistä on pienempi UID kuin pienin sallittu eikä heitä voi "
+"lisätä."
+
#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3533
+#: ../gui/gdmsetup.c:3638
msgid "Select Command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3559 ../gui/gdmsetup.c:5345
+#: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623
msgid "No file selected"
msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4234 ../gui/gdmsetup.glade.h:139
+#: ../gui/gdmsetup.c:3836
+msgid "Apply the changes to commands before closing?"
+msgstr "Toteuta muutokset komentoihin ennen sulkemista?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3837
+msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
+msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jäävät huomioimatta."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr "Sulja tote_uttamatta"
+
+#. Add halt, reboot and suspend commands
+#: ../gui/gdmsetup.c:3915
+msgid "Halt command"
+msgstr "Sammutuskomento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3916
+msgid "Reboot command"
+msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3917
+msgid "Suspend command"
+msgstr "Virransäästötilan komento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.c:4516
+#: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4992
+#: ../gui/gdmsetup.c:5270
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5000
+#: ../gui/gdmsetup.c:5278
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5024 ../gui/gdmsetup.c:5102
+#: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5026
+#: ../gui/gdmsetup.c:5304
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5048
+#: ../gui/gdmsetup.c:5326
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5168
+#: ../gui/gdmsetup.c:5446
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5175
+#: ../gui/gdmsetup.c:5453
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ei teema-arkisto"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5197
+#: ../gui/gdmsetup.c:5475
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3639,54 +3677,56 @@ msgstr ""
"Teemahakemisto \"%s\" näyttää olevan jo asennettu. Asennetaanko se silti "
"uudelleen?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5289
+#: ../gui/gdmsetup.c:5567
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5366
+#: ../gui/gdmsetup.c:5644
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Valitse teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5370 ../gui/gdmsetup.c:6494
+#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5473
+#: ../gui/gdmsetup.c:5751
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Teema aktiivinen \"Vain valittu\"-tilassa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5474
+#: ../gui/gdmsetup.c:5752
msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
"theme."
msgstr ""
+"Tätä teemaa ei voi poista anyt. Jos haluat poistaa tämän teeman, siirry "
+"\"Vain valittu\"-tilaan ja peru sen valinta valitsemalla toinen teema."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5500
+#: ../gui/gdmsetup.c:5781
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Poistetaanko teema \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5509
+#: ../gui/gdmsetup.c:5790
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5517
+#: ../gui/gdmsetup.c:5798
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Poista teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6483
+#: ../gui/gdmsetup.c:6761
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6484
+#: ../gui/gdmsetup.c:6762
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6746
+#: ../gui/gdmsetup.c:7024
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3707,133 +3747,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7385
+#: ../gui/gdmsetup.c:7657
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automaattinen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7388
+#: ../gui/gdmsetup.c:7660
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "kyllä"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7391
+#: ../gui/gdmsetup.c:7663
msgid "no"
-msgstr ""
-
-#. Add halt, rebewt and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:7411
-msgid "Halt command"
-msgstr "Sammutuskomento"
+msgstr "ei"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7412
-msgid "Reboot command"
-msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7413
-msgid "Suspend command"
-msgstr "Virransäästötilan komento"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8147
+#: ../gui/gdmsetup.c:8307
msgid "Random theme mode change"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnainen teeman vaihto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8148
+#: ../gui/gdmsetup.c:8308
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
msgstr ""
+"Koska teemoja ei ollut valittu satunnaisessa teemavalinnassa, siirrytään "
+"takaisin yhden teeman tilaan."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8165
+#: ../gui/gdmsetup.c:8325
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8166
+#: ../gui/gdmsetup.c:8326
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
"tapahtumatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8169
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Sulja tote_uttamatta"
+#: ../gui/gdmsetup.c:8396
+msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
+msgstr "Asetustiedostoa defaults.conf ei voitu lukea."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414
+msgid ""
+"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
+msgstr "Varmista että tiedosto on olemassa ennen asetusohjelman suorittamista."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8220 ../gui/gdmsetup.c:8227
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n"
+#: ../gui/gdmsetup.c:8413
+msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
+msgstr "Asetustiedostoa custom.conf ei voitu lukea"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8276
+#: ../gui/gdmsetup.c:8464
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
-msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)"
+msgstr "Määrittele GDM-kirjautumisikkunan ulkoasu ja toiminta"
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid " "
msgstr " "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid " LRla_bel:"
msgstr " LRla_bel:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid " Messa_ge:"
+msgstr " _Viesti::"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid " Pa_th:"
msgstr " Po_lku:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid " T_ooltip:"
msgstr " V_ihje:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid " Te_xt:"
-msgstr " Te_ksti:"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid " _Command type:"
-msgstr " K_omentotyyppi:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid " _Label:"
msgstr " _Otsikko:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid " _Path: "
msgstr " _Polku: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid " _X coordinate"
+msgstr "_X-koordinaatti"
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n korvataan verkkonimellä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "(Enabled)"
-msgstr "(käytössä)"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
@@ -3844,7 +3868,8 @@ msgstr ""
"<b>Huomautus:</b> Käyttäjät sisällytettyjen listalla näkyvät "
"kasvoselaimessa, jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen "
"kirjautumisten pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdessä. Käyttäjiä "
-"poissuljettujen listalla ei näytetä."
+"poissuljettujen listalla ei näytetä. Turvallisuus-välilehden valinta 'pienin "
+"UID' vaikuttaa siihen, mitkä käyttäjät näytetään."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid ""
@@ -3852,6 +3877,9 @@ msgid ""
"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
"Apply Command Changes button."
msgstr ""
+"<b>Huomautus:</b> Voit valita pudotuslistasta eri komentoja ja muokata niitä "
+"vastaavista allaolevista kentistä. Tallenna muutokset valitsemalla kohta "
+"\"Toteuta komentomuutokset\"."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid ""
@@ -3880,66 +3908,73 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Accessible from the outside of the login manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "Lisää tai muokkaa käynnistettäviä palvelimia"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Add S_erver..."
msgstr "Lisää palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid ""
"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
"computer for this to work."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid ""
"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
"and timed login."
msgstr ""
+"Kaikki käyttäjät, joiden UID on pienempi, piilotetaan kasvoselaimesta sekä "
+"automaattisista ja ajastetusta kirjautumisesta."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "Salli ajastetut _etäkirjautumiset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid ""
"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Allow group writable files and directories."
-msgstr ""
+"Salli GTK+-teeman vaihtamista tervehtimestä. Nykyisin tämä vaikuttaa vain "
+"tavalliseen tervehtimeen. Teema on voimassa tällä näytöllä, kunnes sitä "
+"muutetaan ja se vaikuttaa kaikkiin GDM:n käynnistämiin ikkunoihin."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
+msgid "Allow group writable files and directories."
+msgstr "Salli ryhmlle kirjoitettavat tiedostot ja kansiot."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
+msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
+msgstr "Salli _kirjatumisryhmän kirjoitusoikeudet kotihakemistoon"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Allow world writable files and directories."
-msgstr ""
+msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
+msgstr "Salli kirjautuminen, jos kaikki saavat kirjoittaa kotihakemistoon"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Allow world writable files and directories."
+msgstr "Salli kaikkien kirjoitettavat tiedostot ja kansiot."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid ""
"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
"need to type in the root password before the configurator will be started."
msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Always _restart server"
-msgstr "Käynnistä palvelin _aina uudestaan"
+"Salli asetusohjelman suoritus tervehtimestä. Huomaa että käyttäjän täytyy "
+"antaa päkäyttäjän salasana, jotta asetusohjelma voidaan käynnistää."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid ""
@@ -3949,40 +3984,47 @@ msgid ""
"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr ""
+"Lisää aina -nolisten tcp -valitsin paikallisten X-palvelinten komentoriville, "
+"estäen TCP-yhteydet. Tämä on hyödyllinen valinta, jos et halua sallia suoria "
+"etäyhteyksiä palvelimelle. X-protokolla saattaa myös olla turvallisuusriski, "
+"vaikka tunnettuja haavoittuvuuksia ei olekaan olemassa. Asetus estää myös "
+"X-uudelleenohjauksen mutta ei vaikuta XDMCP-yhteyksiin."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Apply Co_mmand Changes"
+msgstr "T_oteuta muutokset komentoihin"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Author:"
msgstr "Tekijät:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Background color of the greeter."
msgstr "Kirjautumisikkunan taustaväri."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Behaviour"
msgstr "Käytös"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "C_ommand:"
msgstr "K_omento:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "C_ustom:"
msgstr "O_ma:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Chec_k directory owner"
-msgstr ""
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid ""
"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
"prevents security issues in case of bad setup."
msgstr ""
+"Tarkistaa kotihakemiston omistajuuden ennen niihin kirjoittamista. Tämä "
+"estää turvaongelmat väärin määriteltyjen järjestelmien kanssa."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Co_lor:"
@@ -3993,49 +4035,56 @@ msgid "Color depth:"
msgstr "Värisyvyys:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "_X-palvelimen asetukset..."
+msgid "Comma_nd type:"
+msgstr "K_omentotyyppi:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Configure _XDMCP..."
-msgstr "Määrittele _XDMCP..."
+msgid "Configure XDMC_P..."
+msgstr "XDMC_P-asetukset..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Configure _X Server..."
+msgstr "_X-palvelimen asetukset..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions."
msgstr ""
+"Määrittää, mikä teksti näytetään XDMCP-istuntojen tervehtimen logon vieressä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. This string is only used for local logins."
msgstr ""
+"Määrittää, mikä teksti näytetään normaalin tervehtimen logon vieressä. Tätä "
+"käytetään vain paikallisille istunnoille."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Copyright:"
msgstr "Tekijänoikeudet:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "De_fault face"
-msgstr "_Oletuskuva"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "De_fault face:"
+msgstr "_Oletuskuva:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "De_fault session:"
msgstr "_Oletusistunto:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Viive sekunteina ennen kuin ajastettu käyttäjän kirjautuminen käynnistyy."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
"use your host."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid ""
"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
@@ -4043,96 +4092,108 @@ msgid ""
"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
msgstr "Estä käyttäjän _usea kirjautuminen samaan aikaan"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä otsikkopalkki tervehtimessä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Displays this image as the background in the greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä kuva tervehtimen taustalla."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "Älä näytä kuvaa _etäkirjautumisille"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid ""
"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
"NFS."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid ""
"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, "
"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage "
"keeps growing this may be a safer option."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa"
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid "Don't restart the login manager after the execution"
+msgstr "Älä käynnistä kirjautumisohjelmaa uudesteaan suorituksen jälkeen"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "E_dit Commands..."
+msgstr "M_uokkaa komentoja..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "E_xclude:"
msgstr "E_stä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid "Ena_ble debug messages to system log"
+msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "Ota aja_stettu kirjautuminen käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
"terminals which don't supply their own display browser."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid ""
"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, "
"the command will not available."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid ""
"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
"terminate."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid ""
"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
"access terminals or perhaps even home use."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
"asked. This is useful for single user workstations where local console "
"security is not an issue."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
@@ -4140,19 +4201,19 @@ msgstr ""
"Kirjatumisikkuna\n"
"Valitsin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "I_mage:"
msgstr "_Kuva:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "I_nclude:"
msgstr "S_alli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
@@ -4160,129 +4221,130 @@ msgid ""
"supported format and the file must be readable to the GDM user."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Näytä valikossa _kirjautumisisännän valitsin (XDMCP)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Näytä valikkokohta _Asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
"session ended."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "L_ock position"
-msgstr "_Lukitse sijainti"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr "_Uudelleenyrityksen viive:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "La_unch:"
msgstr "Käy_nnistä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "Loc_k position of the window"
+msgstr "_Lukitse ikkunan sijainti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Login _failed:"
msgstr "Kirjautuminen _epäonnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+msgid "Login _retry delay:"
+msgstr "Kirjautumisen _uudelleenyrityksen viive:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "Login _successful:"
msgstr "Kirjautuminen _onnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Odottavien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Menu Bar"
msgstr "Valikkopalkki"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Älä _koskaan tallenna pipareita NFS-levylle"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "No _restart required"
+msgstr "_Uudelleenkäynnistystä ei vaadita"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
+msgstr "Salli kirjautuminen vain, _jos käyttäjä omistaa kotihakemistonsa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Ase_tukset:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
+"Paranoia-valitsin. Hyväksyy vain käyttäjän omistamat tiedostot ja kansiot."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "Pe_rsistent"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "Per_sistent"
+msgstr "Pys_yvä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Valitse Taustaväri"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "Pin_g interval:"
-msgstr "Pin_gien aikaväli:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -4292,42 +4354,39 @@ msgstr ""
"Tavallinen kasvoselaimella\n"
"Teema"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "Position _X:"
-msgstr "_X-sijainti:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "Position _Y:"
-msgstr "_Y-sijainti:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
+msgstr "_Väristä, kun väärä salasana syötetään"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid "R_emove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "Re_move Server"
msgstr "Pois_ta palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom commands"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja oma komento"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
+msgstr ""
+"Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja oman komennon asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Päivitysväli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Remote"
msgstr "Etäyhteydet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
"the first console."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -4335,40 +4394,35 @@ msgstr ""
"Etäkirjautumiset estetty\n"
"Sama kuin paikallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "S_how title bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle"
+msgstr "Sovit_a ruudun kokoiseksi"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle"
+msgstr "Sovita taustakuva ruudun kokoiseksi."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "Select Background Image"
msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Valitse logokuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Select Sound File"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -4376,75 +4430,87 @@ msgstr ""
"Vain valittu\n"
"Satunnainen valituista\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+msgid ""
+"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down "
+"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
+"on for general use."
+msgstr ""
+"Kirjoittaa vianetsintätietoja järjestelmälokiin. Tätä voidaan käyttää "
+"etsittäessä ongelmia GDM:n kanssa. Lokia kirjoitetaan melko paljon, joten "
+"sitä ei tulisi normaalisti pitää käytössä."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Server _name:"
msgstr "Palvelimen _nimi:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid "Servers To Start"
msgstr "Käynnistettävät palvelimet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Set positio_n"
-msgstr "Ase_ta sijainti"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+msgid "Set positio_n of the window:"
+msgstr "Ase_ta ikkunan sijainti:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
+msgid "Sh_ow title bar"
+msgstr "Näytä _otsikkopalkki"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
-msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille."
+msgstr "Ravista näyttöä, kun väärä käyttäjätunnus ja salasana syötetään."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Näytä _toimintovalikko"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
msgid ""
"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a "
"security hazard as the length of your password can be guessed."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid ""
"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
"executed."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
"menu items."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
"and radio buttons."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
"entries."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
"one of the Custom Command widgets is activated."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
msgid ""
"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
@@ -4452,74 +4518,101 @@ msgid ""
"they must be readable for the GDM user."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
+msgstr "Varoitusten ponnahdusikkunoissa näytettävä teksti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
+msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
+msgstr "Painikkeissa ja valikoissa näytettävä teksti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
+msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
+msgstr "Radiopainikkeissa ja listan kohdissa näytettävä teksti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
+msgid "Text to appear on the tooltips"
+msgstr "Vinkeissä näytettävä teksti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
msgid ""
"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"UDP-porttinumero, jossa gdm kuuntelee XDMCP-pyyntöjä. Älä muuta tätä, jos et "
+"tiedä mitä teet."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
msgid ""
"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr ""
+"Suoritettava komento, joka sisältää koko polun X-palvelimen binääriin sekä "
+"vaadittavat lisävalitsimet. Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Tervehdin soittaa äänen epäonnistuneen kirjatumisen jälkeen."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Tervehdin soittaa äänen onnistuneen kirjatumisen jälkeen."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
msgstr ""
+"Tervehdin soittaa äänen, kun kirjautumisikkuna on valmis käytettäväksi."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "The horizontal position of the login window."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisikkunan vaakasuuntainen sijainti."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjälle näytettävä nimi."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
msgid ""
"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
"after a failed login."
msgstr ""
+"Kuinka monta sekuntia odotetaan, ennen kuin syötekenttä aktivoidaan uudestaan "
+"epäonnistuineen kirjautumisen jälkeen."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid "The position of the login window cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisikkunan sijaintia ei voi muuttaa."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
msgid ""
"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisikkunan sijainnin määrittävät X- ja Y-koordinaattiarvot."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid ""
"The session that is used by default if the user does not have a saved "
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
msgstr ""
+"Istunto, jota käytetään oletuksena, jos käyttäjällä ei ole tallennettua "
+"valintaa ja käyttäjä valitsi \"Viimeisin\" istuntolistasta."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "The vertical position of the login window."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisikkunan pystysuuntainen sijainti."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
msgid ""
"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
"on demand server."
msgstr ""
+"Tämä palvelin on valittavissa, kun käyttäjä haluaa valita joustavan, tarpeen "
+"tullen käynnistettävän palvelimen."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
@@ -4527,7 +4620,7 @@ msgid ""
"initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -4535,37 +4628,36 @@ msgid ""
"this value accordingly."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "U_ser:"
msgstr "Käy_ttäjä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
-msgstr "_Käytä 24-tuntista kelloa"
+msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid ""
"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
"with all fonts however."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "Welcome Message"
msgstr "Tervetuloviesti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -4575,175 +4667,184 @@ msgid ""
"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid ""
"When the user logs in and already has an existing session, they are "
"connected to that session rather than starting a new session. This only "
-"works for session's running on VT's (Virtual Terminals) started with "
+"works for session's running on Virtual Terminals started with "
"gdmflexiserver, and not with XDMCP."
msgstr ""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X-palvelimen kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP-kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "Lisää tai muokkaa..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "_Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr ""
"_Salli käyttäjien vaihtaa tavallisen kirjautumisikkunan kirjasimia ja värejä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
-#, fuzzy
-msgid "_Apply Command Changes"
-msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Background color:"
msgstr "T_austaväri: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Oletus: \"%n - tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "Estä TCP-yhteydet X-palvelimeen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Ota _automaattinen kirjautuminen käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "Ota _esteettömyys käyttöön kirjautumisessa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Joustava (pyydettäessä)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
-msgid "_Global face dir"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
+msgid "_Global face dir:"
+msgstr "_Järjestelmänlaajuinen kasvokansio:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
msgid "_GtkRC file:"
-msgstr "_GtkRC-tiedosto"
+msgstr "_GtkRC-tiedosto:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
msgid "_Image:"
msgstr "_Kuva:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "_Näytä kaikki käyttäjät tiedostosta /etc/passwd (Ei NIS-tukea)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "Kirjautumisikkuna _valmis:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "_Tämä tietokone käsittelee kirjautumisyritykset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
+msgid "_Maximum pending requests:"
+msgstr "Keskeneräisten _pyyntöjen enimmäismäärä:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
msgid "_Minimal UID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pienin sallittu UID"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
-msgid "_No restart required"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
+msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
msgstr ""
+"_Salli kirjautuminen vain, jos kotihakemiston oikeudet ovat turvalliset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
msgid "_Pause before login:"
msgstr "_Viive ennen kirjautumista:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
-#, fuzzy
-msgid "_Position X:"
-msgstr "_X-sijainti:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
+msgid "_Ping interval:"
+msgstr "Pin_gien aikaväli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
msgid "_Priority:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
-msgid "_Quiver when incorrect username/password entered"
-msgstr ""
+msgstr "_Prioriteetti:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Remove..."
msgstr "_Poista..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+msgid "_Restart the Xserver with each login"
+msgstr "_Käynnistä X-palvelin uudestaan joka kirjautumisella"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_Servers:"
msgstr "_Palvelimet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
-msgid "_Show visual feedback in the password entry"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
+msgstr "Näytä _näkyvä palaute (tähtiä) salasanasyötteessä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
msgid "_Theme:"
msgstr "T_eema:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä _ympyröitä tähtien sijasta salasanasyötteessä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
msgid "_User:"
msgstr "Käy_ttäjä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+msgid "_X coordinate"
+msgstr "_X-koordinaatti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+msgid "_Y coordinate"
+msgstr "_Y-koordinaatti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:217
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
"no"
msgstr ""
+"automaattinen\n"
+"kyllä\n"
+"ei"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220
msgid "dummy"
msgstr "tyhjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:221
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -4751,26 +4852,26 @@ msgstr "sekuntia"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744
+#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740
msgid "Restart Machine"
msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1345
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1341
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1399
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1395
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Kirjautumisikkunan teema on rikki"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1400
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1396
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1433
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1429
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -4778,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. "
"Yritetään käynnistää oletustervehdin"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1455
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1451
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4786,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit "
"joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1522
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1518
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4835,11 +4936,10 @@ msgstr "custom_cmd%d"
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357
-#, fuzzy
msgid "Last session"
-msgstr "_Edellinen istunto"
+msgstr "Edellinen istunto"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197
msgid "Already logged in"
msgstr "Jo kirjautuneena sisään"
@@ -4867,19 +4967,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88
msgid "Change _Session"
msgstr "Vaihda _istuntoa"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110
msgid "Sessions"
msgstr "Istunnot"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130
msgid "_Last session"
msgstr "_Edellinen istunto"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla"
@@ -4938,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän "
"salasanaa."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:516
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517
#, c-format
msgid "custom_cmd_button%d"
msgstr "custom_cmd_button%d"
@@ -5149,12 +5249,3 @@ msgstr ""
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka"
-
-#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-#~ msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen."
-
-#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
-#~ msgstr "Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#~ msgid "Se_t position:"
-#~ msgstr "Ase_ta sijainti:"