summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2007-03-10 16:05:49 +0000
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2007-03-10 16:05:49 +0000
commit58cd7bd85361818973541b1df61aff91076c22c4 (patch)
tree297bbc1002d75e206bfca68e3acdd611831ba905
parent4c7470928b8a7453ce5aad9a814494b737290413 (diff)
downloadgdm-58cd7bd85361818973541b1df61aff91076c22c4.tar.gz
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=4654
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po564
2 files changed, 387 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 25a96f0b..c5d10b36 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-10 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
2007-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 47afd25b..92f7c5ca 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of ru.po to
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
@@ -11,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-20 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-10 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -84,7 +84,8 @@ msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Попытка перезапуска X-сервера."
#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
+msgid ""
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
"Запуск X-сервера сейчас запрещён. Перезапустите GDM после восстановления "
"корректной настройки X-сервера."
@@ -320,7 +321,8 @@ msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO"
#: ../daemon/gdm.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n"
+msgstr ""
+"Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n"
#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649
#: ../daemon/gdm.c:1657
@@ -334,7 +336,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: сбой в функции fork()!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456
+#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3462
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: сбой в функции setsid(): %s!"
@@ -409,7 +411,9 @@ msgstr "%s: Сбой перезагрузки: %s"
#: ../daemon/gdm.c:726
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
-msgstr "custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого диапазона [0,%d)"
+msgstr ""
+"custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого "
+"диапазона [0,%d)"
#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784
#, c-format
@@ -456,7 +460,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
-msgstr "Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s"
+msgstr ""
+"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s"
#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:988
@@ -505,7 +510,8 @@ msgstr "Вывести версию GDM"
#: ../daemon/gdm.c:1390
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале"
+msgstr ""
+"Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале"
#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846
#, c-format
@@ -582,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745
#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815
#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5709 ../gui/gdmlogin.c:679
#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096
#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105
#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251
@@ -668,7 +674,8 @@ msgstr "%s%d"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается"
+msgstr ""
+"%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
#, c-format
@@ -689,7 +696,8 @@ msgstr "%s: команда запуска сервера пуста, испол
#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом. "
"Используется ServAuthDir \"%s\"."
@@ -736,7 +744,8 @@ msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигура
#: ../daemon/gdmconfig.c:2023
#, c-format
msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
-msgstr "%s: Основной файл конфигурации (defaults.conf) отсутствует. Прерывание!"
+msgstr ""
+"%s: Основной файл конфигурации (defaults.conf) отсутствует. Прерывание!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110
#, c-format
@@ -777,7 +786,8 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!"
+msgstr ""
+"%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2144
msgid ""
@@ -902,7 +912,8 @@ msgstr "%s: Невозможно получить локальные адрес
#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы."
+msgstr ""
+"Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы."
#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
@@ -1016,17 +1027,17 @@ msgstr ""
"%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не "
"существует"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3039
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3045
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: сбой функции initgroups() для %s"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3050
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
@@ -1114,7 +1125,9 @@ msgstr "%s: не удается открыть дисплей %s"
msgid ""
"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
"exists before launching login manager config utility."
-msgstr "Не удаётся получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему."
+msgstr ""
+"Не удаётся получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, "
+"что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему."
#: ../daemon/slave.c:1823
msgid ""
@@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2626
+#: ../daemon/slave.c:2629
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1165,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. Учтите, "
"что автоматический вход и вход с задержкой сейчас запрещены."
-#: ../daemon/slave.c:2640
+#: ../daemon/slave.c:2643
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1175,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"запущен защищённый от сбоев X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-"
"сервер."
-#: ../daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2652
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1184,26 +1197,28 @@ msgstr ""
"Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на "
"дисплее %s."
-#: ../daemon/slave.c:2669
+#: ../daemon/slave.c:2672
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
"different one."
-msgstr "Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка запуска другой программы."
+msgstr ""
+"Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка "
+"запуска другой программы."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2692
+#: ../daemon/slave.c:2695
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Не удается запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка "
"запуска без модулей"
-#: ../daemon/slave.c:2699
+#: ../daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Невозможно запустить программу-приглашение, пробуется исходная: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2711
+#: ../daemon/slave.c:2714
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1214,27 +1229,27 @@ msgstr ""
"конфигурационный файл"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2718
+#: ../daemon/slave.c:2721
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s"
-#: ../daemon/slave.c:2722
+#: ../daemon/slave.c:2725
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2794
+#: ../daemon/slave.c:2797
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!"
-#: ../daemon/slave.c:2996
+#: ../daemon/slave.c:2999
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Не удается инициализировать канал к программе gdmchooser"
-#: ../daemon/slave.c:3102
+#: ../daemon/slave.c:3108
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1242,55 +1257,55 @@ msgstr ""
"Не удается запустить программу селектор, вероятнее всего регистрация в "
"системе невозможна. Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором."
-#: ../daemon/slave.c:3106
+#: ../daemon/slave.c:3112
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s"
-#: ../daemon/slave.c:3109
+#: ../daemon/slave.c:3115
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:3342
+#: ../daemon/slave.c:3348
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Не удается открыть файл ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3509
+#: ../daemon/slave.c:3515
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: ../daemon/slave.c:3558
+#: ../daemon/slave.c:3564
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s"
-#: ../daemon/slave.c:3559
+#: ../daemon/slave.c:3565
msgid "System default"
msgstr "Системные исходные значения"
-#: ../daemon/slave.c:3576
+#: ../daemon/slave.c:3582
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: ../daemon/slave.c:3643
+#: ../daemon/slave.c:3649
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: сбой функции setusercontext() для %s. Аварийное прерывание."
-#: ../daemon/slave.c:3649
+#: ../daemon/slave.c:3655
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Не удается стать %s. Происходит аварийное окончание работы."
-#: ../daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3696
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1299,12 +1314,12 @@ msgstr ""
"Нет строки Exec в файле сеанса: %s. Запускается защищённый от сбоев сеанс "
"GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3693
+#: ../daemon/slave.c:3699
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3713
+#: ../daemon/slave.c:3719
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1313,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"%s: Не удается найти или выполнить базовый скрипт Xsession. Будет запущен "
"защищённый от сбоев сеанс GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3719
+#: ../daemon/slave.c:3725
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1322,14 +1337,14 @@ msgstr ""
"защищённый от сбоев сеанс GNOME."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3751
+#: ../daemon/slave.c:3757
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса "
"GNOME, попытка запуска сеанса xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3756
+#: ../daemon/slave.c:3762
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1337,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Не удаётся найти установку среды GNOME, производится попытка запуска "
"защищённого от сбоев сеанса xterm."
-#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788
+#: ../daemon/slave.c:3770 ../daemon/slave.c:3794
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1348,14 +1363,14 @@ msgstr ""
"исправления проблем установки системы."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3775
+#: ../daemon/slave.c:3781
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: Программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса "
"gnome, попытка запуска программы xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3780
+#: ../daemon/slave.c:3786
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1363,11 +1378,12 @@ msgstr ""
"Не удается найти среду GNOME, попытка запуска защищённого от сбоев сеанса "
"xterm."
-#: ../daemon/slave.c:3806
+#: ../daemon/slave.c:3812
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса."
+msgstr ""
+"Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса."
-#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874
+#: ../daemon/slave.c:3834 ../daemon/slave.c:3880
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1378,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"невозможен. Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите "
"клавишу \"Enter\"."
-#: ../daemon/slave.c:3842
+#: ../daemon/slave.c:3848
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1391,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"из эмулятора терминала введите в окне терминала \"exit\" и нажмите клавишу "
"\"Enter\"."
-#: ../daemon/slave.c:3855
+#: ../daemon/slave.c:3861
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1401,62 +1417,66 @@ msgstr ""
"полномочия пользователя root (администратора). Если вы не можете "
"зарегистрироваться в системе, свяжитесь со своим системным администратором."
-#: ../daemon/slave.c:3912
+#: ../daemon/slave.c:3918
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему"
-#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368
+#: ../daemon/slave.c:3921 ../daemon/verify-pam.c:1368
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись."
-#: ../daemon/slave.c:3946
+#: ../daemon/slave.c:3952
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Ошибка! Не удается установить исполняемый контекст."
-#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964
+#: ../daemon/slave.c:3961 ../daemon/slave.c:3970
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s %s %s %s"
-#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978
+#: ../daemon/slave.c:3979 ../daemon/slave.c:3984
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3990
+#: ../daemon/slave.c:3996
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Не удается запустить сеанс из-за внутренней ошибки."
-#: ../daemon/slave.c:4047
+#: ../daemon/slave.c:4053
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr ""
"%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam"
"(%s)!"
-#: ../daemon/slave.c:4060
+#: ../daemon/slave.c:4066
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: ../daemon/slave.c:4083
+#: ../daemon/slave.c:4089
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr "Ваш домашний каталог определен как: \"%s\", но, похоже что он не существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не будет использован защищённый от сбоев сеанс."
+msgstr ""
+"Ваш домашний каталог определен как: \"%s\", но, похоже что он не "
+"существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в "
+"качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не "
+"будет использован защищённый от сбоев сеанс."
-#: ../daemon/slave.c:4095
+#: ../daemon/slave.c:4101
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: \"%s\" не существует!"
-#: ../daemon/slave.c:4154
+#: ../daemon/slave.c:4160
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"доступа 0644. Домашний каталог пользователя ($HOME) должен принадлежать "
"пользователю и не должен быть доступен для записи другим пользователям."
-#: ../daemon/slave.c:4283
+#: ../daemon/slave.c:4289
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1481,12 +1501,12 @@ msgstr ""
"удалось открыть для записи. В любом случае, невозможно войти в сеанс. "
"Свяжитесь со своим системным администратором"
-#: ../daemon/slave.c:4363
+#: ../daemon/slave.c:4369
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя"
-#: ../daemon/slave.c:4443
+#: ../daemon/slave.c:4449
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1498,20 +1518,20 @@ msgstr ""
"дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, "
"чтобы определить, как исправить эту проблему."
-#: ../daemon/slave.c:4457
+#: ../daemon/slave.c:4463
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4633
+#: ../daemon/slave.c:4639
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки."
-#: ../daemon/slave.c:5020
+#: ../daemon/slave.c:5026
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s"
-#: ../daemon/slave.c:5093
+#: ../daemon/slave.c:5099
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1519,22 +1539,22 @@ msgstr ""
"Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа "
"воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует"
-#: ../daemon/slave.c:5461
+#: ../daemon/slave.c:5467
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Ошибка запуска: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607
+#: ../daemon/slave.c:5474 ../daemon/slave.c:5613
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Не удается инициализировать дочерний процесс скрипта!"
-#: ../daemon/slave.c:5562
+#: ../daemon/slave.c:5568
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Ошибка создания канала"
-#: ../daemon/slave.c:5601
+#: ../daemon/slave.c:5607
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s"
@@ -1694,7 +1714,8 @@ msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедлен
#: ../daemon/verify-pam.c:451
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Срок действия учетной записи истек, свяжитесь с системным администратором"
+msgstr ""
+"Срок действия учетной записи истек, свяжитесь с системным администратором"
#: ../daemon/verify-pam.c:452
msgid "No password supplied"
@@ -1843,7 +1864,8 @@ msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматический вход в систему"
#: ../daemon/verify-pam.c:1374
-msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
+msgid ""
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе."
#: ../daemon/verify-pam.c:1388
@@ -2128,7 +2150,8 @@ msgstr "Нет ответа от сервера"
#: ../gui/gdmchooser.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Не удается найти узел \"%s\", скорее всего имя узла было введено с ошибкой."
+msgstr ""
+"Не удается найти узел \"%s\", скорее всего имя узла было введено с ошибкой."
#: ../gui/gdmchooser.c:1402
msgid "Cannot find host"
@@ -3295,8 +3318,8 @@ msgstr "Finger"
msgid "GDM Login"
msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2416 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
-msgid "_Session"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2416
+msgid "S_ession"
msgstr "_Сеанс"
#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
@@ -3422,18 +3445,19 @@ msgstr "Не удается открыть файл"
msgid "Select User Image"
msgstr "Выберите изображение пользователя"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249
-#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7252
+#: ../gui/gdmsetup.c:7397 ../gui/gdmsetup.c:7736 ../gui/gdmsetup.c:7880
msgid "Images"
msgstr "Изображенияе"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254
-#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7257
+#: ../gui/gdmsetup.c:7402 ../gui/gdmsetup.c:7741 ../gui/gdmsetup.c:7885
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Диалог измения картинки, которая будет показана на доске портретов менеджера "
"входа GDM"
@@ -3502,7 +3526,9 @@ msgstr "Изменение списка включенных пользоват
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
"MinimalUID and will be removed."
-msgstr "Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют uid ниже чем MinimalUID и будут исключены."
+msgstr ""
+"Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют "
+"uid ниже чем MinimalUID и будут исключены."
#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302
#: ../gui/gdmsetup.c:1738
@@ -3519,7 +3545,8 @@ msgstr "Простой с выбором изображений"
#: ../gui/gdmsetup.c:1355
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
-msgstr "Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен."
+msgstr ""
+"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен."
#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817
#, c-format
@@ -3551,7 +3578,10 @@ msgstr "Тема не выбрана!"
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr "Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен возврат к режиму \"Только выделенная\"."
+msgstr ""
+"Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна "
+"быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен "
+"возврат к режиму \"Только выделенная\"."
#: ../gui/gdmsetup.c:1959
msgid "Apply changes to the modified command?"
@@ -3595,13 +3625,17 @@ msgstr "Неверный путь команды"
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
-msgstr "Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут сохранены."
+msgstr ""
+"Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут "
+"сохранены."
#: ../gui/gdmsetup.c:2983
msgid ""
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
"be added."
-msgstr "Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) и не могут быть добавлены."
+msgstr ""
+"Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) "
+"и не могут быть добавлены."
#. first get the file
#: ../gui/gdmsetup.c:3638
@@ -3620,7 +3654,7 @@ msgstr "Применить изменения команд перед закры
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329
+#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8332
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Закрыть _без применения"
@@ -3678,7 +3712,8 @@ msgstr "Не является архивом темы"
#. * option to change the dir name
#: ../gui/gdmsetup.c:5475
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?"
#: ../gui/gdmsetup.c:5567
@@ -3689,7 +3724,7 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при устан
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Выбор архива темы"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772
+#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6775
msgid "_Install"
msgstr "_Установить"
@@ -3704,8 +3739,8 @@ msgid ""
"theme."
msgstr ""
"Тема не может быть удалена на этом этапе. Если вы хотите удалить тему, "
-"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы "
-"путём выбора другой темы."
+"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы путём "
+"выбора другой темы."
#: ../gui/gdmsetup.c:5781
#, c-format
@@ -3720,18 +3755,18 @@ msgstr "Если вы выберите удаление этой темы, он
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Удалить тему"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6761
+#: ../gui/gdmsetup.c:6764
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Установить тему из \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6762
+#: ../gui/gdmsetup.c:6765
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Выберите \"установить\", чтобы добавить тему из файла \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:7024
+#: ../gui/gdmsetup.c:7027
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3755,51 +3790,57 @@ msgstr ""
"Полную документацию по этой программе можно найти в обозревателе справки "
"среды GNOME, в категории GNOME/System."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7657
+#: ../gui/gdmsetup.c:7660
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7660
+#: ../gui/gdmsetup.c:7663
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7663
+#: ../gui/gdmsetup.c:7666
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8307
+#: ../gui/gdmsetup.c:8310
msgid "Random theme mode change"
msgstr "Изменение режима произвольной темы"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8308
+#: ../gui/gdmsetup.c:8311
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
-msgstr "Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, производится возврат к режиму одной темы."
+msgstr ""
+"Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, "
+"производится возврат к режиму одной темы."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8325
+#: ../gui/gdmsetup.c:8328
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Применить изменения перед закрытием программы?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8326
-msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+#: ../gui/gdmsetup.c:8329
+msgid ""
+"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Если не применить, изменения, сделанные на вкладке \"Пользователи\", будут "
"проигнорированы."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8396
+#: ../gui/gdmsetup.c:8399
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "Не удается получить доступ к конфигурационному файлу (defaults.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414
-msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr "Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл существует."
+#: ../gui/gdmsetup.c:8400 ../gui/gdmsetup.c:8417
+msgid ""
+"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл "
+"существует."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8413
+#: ../gui/gdmsetup.c:8416
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "Не удается получить доступ к конфигурационному файлу (custom.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8464
+#: ../gui/gdmsetup.c:8467
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Для настройки GDM необходимы права суперпользователя (root)."
@@ -3849,8 +3890,8 @@ msgid " _Label:"
msgstr " _Метка:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid " _Path: "
-msgstr " _Путь: "
+msgid " _Path: "
+msgstr " _Путь: "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid " _X coordinate"
@@ -3872,14 +3913,18 @@ msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Пользователи из списка включенных появятся в "
"обозревателе изображений и в выпадающих списках для автоматического входа на "
"вкладке \"Безопасность\". Пользователи из списка выключенных не будут там "
-"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет разрешено попасть в список включенных."
+"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет "
+"разрешено попасть в список включенных."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid ""
"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
"Apply Command Changes button."
-msgstr "<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"."
+msgstr ""
+"<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и "
+"изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений "
+"нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid ""
@@ -3928,13 +3973,18 @@ msgid ""
"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
"computer for this to work."
-msgstr "Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать поддержку XDMCP на локальном компьютере."
+msgstr ""
+"Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск "
+"текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать "
+"поддержку XDMCP на локальном компьютере."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid ""
"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
"and timed login."
-msgstr "Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, автоматического и интервального входов."
+msgstr ""
+"Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, "
+"автоматического и интервального входов."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Allo_w remote timed logins"
@@ -3945,7 +3995,11 @@ msgid ""
"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr "Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех остальных окон GDM."
+msgstr ""
+"Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее "
+"время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в "
+"силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех "
+"остальных окон GDM."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Allow group writable files and directories."
@@ -3953,11 +4007,15 @@ msgstr "Разрешить файлы и каталоги с правом зап
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
-msgstr "Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись для группы"
+msgstr ""
+"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись "
+"для группы"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
-msgstr "Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись для всех"
+msgstr ""
+"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись "
+"для всех"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Allow world writable files and directories."
@@ -3967,7 +4025,10 @@ msgstr "Разрешить доступные для всех файлы и ка
msgid ""
"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
"need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr "Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль пользователя root."
+msgstr ""
+"Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что "
+"для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль "
+"пользователя root."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid ""
@@ -3976,7 +4037,13 @@ msgid ""
"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но не влияет на XDMCP."
+msgstr ""
+"Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-"
+"сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не "
+"собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол "
+"представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен "
+"открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но "
+"не влияет на XDMCP."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Apply Co_mmand Changes"
@@ -4010,7 +4077,9 @@ msgstr "Дру_гое:"
msgid ""
"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
"prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr "Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки."
+msgstr ""
+"Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким "
+"образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Co_lor:"
@@ -4036,13 +4105,19 @@ msgstr "Настроить _X-Сервер..."
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions."
-msgstr "Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов XDMCP."
+msgstr ""
+"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной "
+"программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов "
+"XDMCP."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr "Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной регистрации."
+msgstr ""
+"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной "
+"программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной "
+"регистрации."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Copyright:"
@@ -4058,14 +4133,18 @@ msgstr "С_еанс по умолчанию:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr "Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого разрешен вход в систему с задержкой."
+msgstr ""
+"Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого "
+"разрешен вход в систему с задержкой."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
"use your host."
-msgstr "Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут одновременно подключаться к вашему узлу."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут "
+"одновременно подключаться к вашему узлу."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid ""
@@ -4073,7 +4152,12 @@ msgid ""
"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr "Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь выбирает узел, и последующим непрямым запростом, когда пользователь подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для других дисплеев."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь "
+"выбирает узел, и последующим непрямым запростом, когда пользователь "
+"подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, "
+"информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для "
+"других дисплеев."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
@@ -4099,14 +4183,19 @@ msgstr "Не показывать изображение для _удалённ
msgid ""
"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
"NFS."
-msgstr "Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот каталог расположен на сервере NFS."
+msgstr ""
+"Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот "
+"каталог расположен на сервере NFS."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid ""
"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, "
"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage "
"keeps growing this may be a safer option."
-msgstr "Не использовать существующие X-серверы, а убивать их и перезапускать заново. Обычно достаточно лишь повторной инициализации, но если использование X-сервером памяти растёт, этот параметр может быть более безопасным."
+msgstr ""
+"Не использовать существующие X-серверы, а убивать их и перезапускать заново. "
+"Обычно достаточно лишь повторной инициализации, но если использование X-"
+"сервером памяти растёт, этот параметр может быть более безопасным."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Don't restart the login manager after the execution"
@@ -4132,20 +4221,29 @@ msgstr "В_ключить автоматический вход с задерж
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
"terminals which don't supply their own display browser."
-msgstr "Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев."
+msgstr ""
+"Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-"
+"терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid ""
"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr "Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с безопасностью."
+msgstr ""
+"Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. "
+"Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как "
+"вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут "
+"использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с "
+"безопасностью."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, "
"the command will not available."
-msgstr "Полный путь и аргументы команды. Если значение отсутствует, команда будет недоступна."
+msgstr ""
+"Полный путь и аргументы команды. Если значение отсутствует, команда будет "
+"недоступна."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
@@ -4156,7 +4254,10 @@ msgid ""
"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
"terminate."
-msgstr "GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрашить пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы."
+msgstr ""
+"GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрашить "
+"пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, "
+"GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "General"
@@ -4167,14 +4268,22 @@ msgid ""
"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
"access terminals or perhaps even home use."
-msgstr "Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного доступа или даже домашнего использования."
+msgstr ""
+"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении "
+"промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" "
+"неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного "
+"доступа или даже домашнего использования."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
"asked. This is useful for single user workstations where local console "
"security is not an issue."
-msgstr "Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной консоли не является проблемой безопасности."
+msgstr ""
+"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой "
+"загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для "
+"однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной "
+"консоли не является проблемой безопасности."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid ""
@@ -4202,14 +4311,22 @@ msgid ""
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr "Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если и этот значок не определен, будет использоваться изображение, указанное как DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользвателю GDM."
+msgstr ""
+"Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет "
+"использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если "
+"и этот значок не определен, будет использоваться изображение, указанное как "
+"DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-"
+"pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользвателю GDM."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled."
-msgstr "Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена."
+msgstr ""
+"Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, "
+"поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю "
+"GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
@@ -4223,14 +4340,18 @@ msgstr "Включить _элемент меню \"Настроить\""
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
-msgstr "Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса."
+msgstr ""
+"Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
"session ended."
-msgstr "Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс завершается."
+msgstr ""
+"Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-"
+"сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс "
+"завершается."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "La_unch:"
@@ -4300,11 +4421,15 @@ msgstr "Пе_резапуск не требуется"
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr "Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты."
+msgstr ""
+"Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если "
+"придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
-msgstr "Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего каталога"
+msgstr ""
+"Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего "
+"каталога"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "Op_tions:\t"
@@ -4312,7 +4437,9 @@ msgstr "Параметры:\t"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr "Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и каталоги."
+msgstr ""
+"Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и "
+"каталоги."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "Per_sistent"
@@ -4350,7 +4477,8 @@ msgstr "_Удалить сервер"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
-msgstr "Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд"
+msgstr ""
+"Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Refresh rate:"
@@ -4365,7 +4493,10 @@ msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
"the first console."
-msgstr "Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли."
+msgstr ""
+"Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход "
+"указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного "
+"интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid ""
@@ -4416,7 +4547,10 @@ msgid ""
"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down "
"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
"on for general use."
-msgstr "Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит включать этот параметр без особой необходимости."
+msgstr ""
+"Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным "
+"для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит "
+"включать этот параметр без особой необходимости."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Server Settings"
@@ -4450,43 +4584,58 @@ msgstr "Показывать меню _действий"
msgid ""
"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a "
"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr "Визуализировать ввод пароля. Включение этого параметра может быть угрозой для безопасности, поскольку позволяет подсмотреть длину вашего пароля."
+msgstr ""
+"Визуализировать ввод пароля. Включение этого параметра может быть угрозой "
+"для безопасности, поскольку позволяет подсмотреть длину вашего пароля."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr "Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами менеджера входа в систему, напимер, на рабочем столе в виджетах выключения или завершения сеанса."
+msgstr ""
+"Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами "
+"менеджера входа в систему, напимер, на рабочем столе в виджетах выключения "
+"или завершения сеанса."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid ""
"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
"executed."
-msgstr "Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения пользовательской команды."
+msgstr ""
+"Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения "
+"пользовательской команды."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
"menu items."
-msgstr "Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню пользовательской команды."
+msgstr ""
+"Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню "
+"пользовательской команды."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
"and radio buttons."
-msgstr "Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках пользовательской команды."
+msgstr ""
+"Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках "
+"пользовательской команды."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
"entries."
-msgstr "Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке пользовательской команды."
+msgstr ""
+"Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке "
+"пользовательской команды."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
"one of the Custom Command widgets is activated."
-msgstr "Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, когда активирован один из виджетов пользовательской команды."
+msgstr ""
+"Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, "
+"когда активирован один из виджетов пользовательской команды."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
msgid ""
@@ -4494,7 +4643,12 @@ msgid ""
"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
"they must be readable for the GDM user."
-msgstr "Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM."
+msgstr ""
+"Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный "
+"администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их "
+"домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам "
+"пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой "
+"gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
@@ -4516,17 +4670,22 @@ msgstr "Текст, появляющийся на всплывающих под
msgid ""
"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
"this unless you know what you are doing."
-msgstr "Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, если вы не уверены что именно вы делаете."
+msgstr ""
+"Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, "
+"если вы не уверены что именно вы делаете."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
msgid ""
"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и "
+"всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа."
+msgstr ""
+"Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
@@ -4534,7 +4693,9 @@ msgstr "Программа-приветствие будет выводить з
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
-msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к работе."
+msgstr ""
+"Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к "
+"работе."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "The horizontal position of the login window."
@@ -4548,21 +4709,27 @@ msgstr "Имя, которое будет отображаться для пол
msgid ""
"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
"after a failed login."
-msgstr "Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной попытки входа в систему."
+msgstr ""
+"Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной "
+"попытки входа в систему."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid "The position of the login window cannot be changed."
msgstr "Положение окна регистрации не может быть изменено."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
-msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr "Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y."
+msgid ""
+"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
+msgstr ""
+"Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid ""
"The session that is used by default if the user does not have a saved "
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
-msgstr "Сеанс, который используется по умолчанию, если пользовательт не имеет сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов."
+msgstr ""
+"Сеанс, который используется по умолчанию, если пользовательт не имеет "
+"сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "The vertical position of the login window."
@@ -4576,7 +4743,9 @@ msgstr "Темы"
msgid ""
"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
"on demand server."
-msgstr "Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, вызываемый при необходимости сервер."
+msgstr ""
+"Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, "
+"вызываемый при необходимости сервер."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid ""
@@ -4584,7 +4753,11 @@ msgid ""
"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
"initiating a connection simultaneously."
-msgstr "Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный "
+"размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* "
+"ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только "
+"ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
@@ -4592,14 +4765,22 @@ msgid ""
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
"services to computers with more than one screen, you should increase the "
"this value accordingly."
-msgstr "Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр."
+msgstr ""
+"Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, "
+"GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого "
+"компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним "
+"экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr "Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так далее."
+msgstr ""
+"Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система"
+"\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. "
+"Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так "
+"далее."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "U_ser:"
@@ -4613,7 +4794,9 @@ msgstr "_24-часовые часы:"
msgid ""
"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
"with all fonts however."
-msgstr "Использовать круги вместо звёздочек при вводе пароля. Может не работать со всеми шрифтами."
+msgstr ""
+"Использовать круги вместо звёздочек при вводе пароля. Может не работать со "
+"всеми шрифтами."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "Users"
@@ -4631,7 +4814,14 @@ msgid ""
"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr "Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для других дисплеев."
+msgstr ""
+"Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий "
+"уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем "
+"диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь "
+"ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не "
+"поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет "
+"считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для "
+"других дисплеев."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid ""
@@ -4639,7 +4829,11 @@ msgid ""
"connected to that session rather than starting a new session. This only "
"works for session's running on Virtual Terminals started with "
"gdmflexiserver, and not with XDMCP."
-msgstr "Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP."
+msgstr ""
+"Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет "
+"подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция "
+"работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, "
+"использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
msgid "X Server Login Window Preferences"
@@ -4728,7 +4922,8 @@ msgstr "_Минимальный UID:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
-msgstr "Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны"
+msgstr ""
+"Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
msgid "_Pause before login:"
@@ -4886,7 +5081,8 @@ msgstr "Выбрать _сеанс..."
#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10."
+msgstr ""
+"Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10."
#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
#, c-format
@@ -4904,6 +5100,10 @@ msgstr "Последний сеанс"
msgid "Already logged in"
msgstr "Сеанс уже запущен"
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сеанс"
+
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Ждущий режим"
@@ -4942,7 +5142,8 @@ msgstr "_Последний сеанс"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе"
+msgstr ""
+"Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Confi_gure Login Manager..."
@@ -4993,7 +5194,8 @@ msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Настроить менеджер входа"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля "
"суперпользователя (root)."
@@ -5116,7 +5318,8 @@ msgstr "Произошла ошибка \"%s\" при выполнении DMXAd
#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n"
+msgstr ""
+"Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n"
#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
@@ -5213,4 +5416,3 @@ msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)"
#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Слишком много псевдонимов для локали, возможно это петля"
-