diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-06-17 19:30:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-06-17 19:30:58 +0000 |
commit | bf4e619dc9c00a8d22f609a0a5f8a7d34125ffa1 (patch) | |
tree | c5831dd0147ae7a01b89b4fc1bae0ab8735773d9 | |
parent | 4ddc1241dc72a653bfde04599e8db0dfad16d40b (diff) | |
download | gdm-bf4e619dc9c00a8d22f609a0a5f8a7d34125ffa1.tar.gz |
Estonian translation update by Ivar Smolin.
2007-06-17 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=4995
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 865 |
2 files changed, 425 insertions, 444 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 70b3a7af..2c1a8fb7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-17 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. + 2007-06-17 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GDM2 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 03:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 12:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-05 03:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-09 13:31+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,26 +26,27 @@ msgstr "" #: ../common/gdm-config.c:338 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "" +msgstr "Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse täisarvu)" #: ../common/gdm-config.c:346 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "" +msgstr "Täisarv `%s' on liiga suur või liiga väike" #: ../common/gdm-config.c:376 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "" +"Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse tõeväärtusi true või false)" #: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 #: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Tekst sisaldab vigast UTF-8't" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "Common Desktop Environment (CDE)" -msgstr "" +msgstr "Common Desktop Environment (CDE)" #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" @@ -129,24 +130,23 @@ msgstr "" #: ../config/gettextfoo.h:15 msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" +"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." msgstr "" -"See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui " -"kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' " -"ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse" +"Süsteemis puudub fail Xclients, seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-" +"seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. " +"Sellest režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'." #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " "will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" +"mode type 'exit' in the window." msgstr "" "Tõrge seansi käivitamisel - seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-seanss. " "Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. Sellest " -"režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' ekraani ülemises vasakus nurgas " -"olevasse aknasse" +"režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'." #: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" @@ -189,33 +189,33 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua" -#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:856 +#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:849 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:654 ../daemon/auth.c:697 +#: ../daemon/auth.c:653 ../daemon/auth.c:694 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" -#: ../daemon/auth.c:674 +#: ../daemon/auth.c:673 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s" -#: ../daemon/auth.c:726 ../daemon/auth.c:748 +#: ../daemon/auth.c:722 ../daemon/auth.c:744 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada" -#: ../daemon/auth.c:832 +#: ../daemon/auth.c:827 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele" -#: ../daemon/auth.c:875 ../daemon/gdm.c:1517 ../daemon/gdm.c:1890 +#: ../daemon/auth.c:868 ../daemon/gdm.c:1515 ../daemon/gdm.c:1891 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:110 +#: ../daemon/display.c:189 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "" "trying again on display %s." msgstr "" -#: ../daemon/display.c:254 +#: ../daemon/display.c:333 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" -#: ../daemon/display.c:330 +#: ../daemon/display.c:409 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1382 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "%s: Logikataloogi %s pole olemas või pole see kataloog. Kasutatakse " "ServAuthDir'i %s." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1407 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "" "Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" "s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1418 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1423 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -355,44 +355,44 @@ msgstr "" "s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita " "GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1434 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1529 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1535 +#, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" -msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s/gdm/Xsession" +msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1573 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1579 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardseid X-servereid ei leitud, proovitakse alternatiive" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1635 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1641 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tervitajat pole määratud." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1651 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1657 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Kaugtervitajat pole määratud." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1667 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1673 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Seansikataloog on määramata." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1715 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1721 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "" "%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse " "välja" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1923 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1966 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1942 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1948 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " "Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1957 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1963 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat " "serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2000 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2006 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "" "GDM-i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " "taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2015 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2021 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "" "GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. " "Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2025 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2031 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2038 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "" "GDM-i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " "taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2040 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2046 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2047 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2053 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -467,28 +467,29 @@ msgstr "" "GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun " "paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2062 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2104 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2110 +#, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." msgstr "" "Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %s ja grupp %s. Palun " -"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." +"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %d ja grupp %d. Palun " +"paranda GDM-i seadistuste pääsuõigused ja taaskäivita GDM." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2117 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2123 +#, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s ei kuulu kasutajale %s, grupile %s. Katkestan." +msgstr "" +"%s: Autentimiskataloog %s ei kuulu kasutajale %d, grupile %d. Katkestan." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2126 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2132 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -496,7 +497,7 @@ msgid "" "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2139 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2145 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan." @@ -521,182 +522,175 @@ msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:566 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:567 msgid "Could not create socket!" -msgstr "%s: Ei suuda luua soklit!" +msgstr "Soklit pole võimalik luua!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:789 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:790 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:940 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1005 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:941 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1006 msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada" +msgstr "Paketist pole võimalik autentimisnimekirja (authlist) kätte saada" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:953 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1069 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:954 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1070 msgid "Error in checksum" -msgstr "%s: Viga kontrollsummas" +msgstr "Viga kontrollsummas" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1257 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1258 msgid "Bad address" -msgstr "%s: Vigane aadress" +msgstr "Vigane aadress" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1337 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1338 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1345 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1346 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1354 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1355 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1374 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1375 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Viga kontrollsummas" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1837 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1849 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2170 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2402 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1863 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1871 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1880 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1890 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1908 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1933 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2153 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2163 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2409 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2177 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2272 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2319 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2325 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2392 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2475 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!" +msgstr "XMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2481 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP päise lugemine pole võimalik!" +msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Vale XDMCP versioon!" +msgstr "XMDCP: Vale XDMCP versioon!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2874 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875 +#, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!" +msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1648 -#: ../daemon/gdm.c:1656 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1649 +#: ../daemon/gdm.c:1657 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " "otsas. Viga: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1650 -#: ../daemon/gdm.c:1658 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1651 +#: ../daemon/gdm.c:1659 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " "otsas. Viga: %s" -#: ../daemon/gdm.c:216 +#: ../daemon/gdm.c:217 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3493 +#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3499 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:449 +#: ../daemon/gdm.c:450 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" -#: ../daemon/gdm.c:467 +#: ../daemon/gdm.c:468 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" -#: ../daemon/gdm.c:581 +#: ../daemon/gdm.c:582 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -711,7 +705,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:593 +#: ../daemon/gdm.c:594 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -720,66 +714,66 @@ msgstr "" "Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " "kuva %s on nüüd keelatud" -#: ../daemon/gdm.c:640 +#: ../daemon/gdm.c:641 #, c-format msgid "command failed %s: %d" -msgstr "" +msgstr "tõrge käsu %s täitmisel: %d" -#: ../daemon/gdm.c:657 ../daemon/gdm.c:2536 +#: ../daemon/gdm.c:658 ../daemon/gdm.c:2537 msgid "Master suspending..." msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..." -#: ../daemon/gdm.c:688 +#: ../daemon/gdm.c:689 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:691 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." -#: ../daemon/gdm.c:701 +#: ../daemon/gdm.c:702 msgid "Master halting..." msgstr "Üldine seiskamine..." -#: ../daemon/gdm.c:723 +#: ../daemon/gdm.c:724 msgid "Restarting computer..." msgstr "Arvuti alglaadimine..." #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:745 +#: ../daemon/gdm.c:746 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:766 +#: ../daemon/gdm.c:767 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:789 ../daemon/gdm.c:827 +#: ../daemon/gdm.c:790 ../daemon/gdm.c:828 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Tõrge kohandatud käsu täitmisel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:798 +#: ../daemon/gdm.c:799 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "" #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:804 +#: ../daemon/gdm.c:805 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:838 +#: ../daemon/gdm.c:839 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "" +msgstr "custom_cmd: laps %d tagastas %d" -#: ../daemon/gdm.c:947 +#: ../daemon/gdm.c:948 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -788,7 +782,7 @@ msgstr "" "GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " "peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd" -#: ../daemon/gdm.c:956 +#: ../daemon/gdm.c:957 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -798,114 +792,113 @@ msgstr "" "peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1022 +#: ../daemon/gdm.c:1023 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" -#: ../daemon/gdm.c:1173 +#: ../daemon/gdm.c:1174 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM taaskäivitamine ..." -#: ../daemon/gdm.c:1177 +#: ../daemon/gdm.c:1178 msgid "Failed to restart self" msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1262 +#: ../daemon/gdm.c:1263 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" "peadeemon sai võttis vastu signaali SIGABRT. Midagi on väga valesti läinud. " "Töö lõpetatakse!" -#: ../daemon/gdm.c:1419 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" -#: ../daemon/gdm.c:1421 +#: ../daemon/gdm.c:1422 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" -#: ../daemon/gdm.c:1423 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm.c:1424 msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "Alternatiivne vaikeseadistuste fail" +msgstr "Alternatiivne GDM-i süsteemsete vaikeseadistuste fail" -#: ../daemon/gdm.c:1423 +#: ../daemon/gdm.c:1424 msgid "CONFIGFILE" msgstr "SEADISTUSFAIL" -#: ../daemon/gdm.c:1425 +#: ../daemon/gdm.c:1426 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" -#: ../daemon/gdm.c:1427 +#: ../daemon/gdm.c:1428 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM versiooni väljastamine" -#: ../daemon/gdm.c:1429 +#: ../daemon/gdm.c:1430 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" -#: ../daemon/gdm.c:1506 ../daemon/gdm.c:1854 +#: ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1855 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" -#: ../daemon/gdm.c:1555 +#: ../daemon/gdm.c:1553 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME sisselogimishaldur" -#: ../daemon/gdm.c:1556 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 +#: ../daemon/gdm.c:1554 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967 msgid "main options" msgstr "peamised valikud" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1588 +#: ../daemon/gdm.c:1586 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n" -#: ../daemon/gdm.c:1604 ../daemon/gdm.c:1608 ../daemon/gdm.c:1686 -#: ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694 ../daemon/gdm.c:1698 -#: ../daemon/gdm.c:1708 ../daemon/gdm.c:1714 ../daemon/gdm.c:1725 -#: ../daemon/misc.c:1364 ../daemon/misc.c:1368 ../daemon/misc.c:1372 -#: ../daemon/misc.c:1379 ../daemon/misc.c:1383 ../daemon/misc.c:1387 -#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:832 -#: ../daemon/slave.c:846 ../daemon/slave.c:856 ../daemon/slave.c:866 -#: ../daemon/slave.c:878 ../gui/gdmlogin.c:3463 ../gui/gdmlogin.c:3474 -#: ../gui/gdmlogin.c:3480 +#: ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1609 ../daemon/gdm.c:1687 +#: ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695 ../daemon/gdm.c:1699 +#: ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1715 ../daemon/gdm.c:1726 +#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378 +#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393 +#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:835 +#: ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859 ../daemon/slave.c:869 +#: ../daemon/slave.c:881 ../gui/gdmlogin.c:3432 ../gui/gdmlogin.c:3443 +#: ../gui/gdmlogin.c:3449 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1630 +#: ../daemon/gdm.c:1631 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!" -#: ../daemon/gdm.c:1734 +#: ../daemon/gdm.c:1735 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" -#: ../daemon/gdm.c:3163 +#: ../daemon/gdm.c:3164 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC küsimine keelatud: Autentimata" -#: ../daemon/gdm.c:3450 ../daemon/gdm.c:3709 ../daemon/gdm.c:3793 -#: ../daemon/gdm.c:3923 ../daemon/gdm.c:3971 ../daemon/gdm.c:4039 -#: ../daemon/gdm.c:4101 ../daemon/gdm.c:4135 ../daemon/gdm.c:4180 +#: ../daemon/gdm.c:3451 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3797 +#: ../daemon/gdm.c:3927 ../daemon/gdm.c:3974 ../daemon/gdm.c:4042 +#: ../daemon/gdm.c:4104 ../daemon/gdm.c:4138 ../daemon/gdm.c:4183 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s küsimine keelatud: Autentimata" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3484 +#: ../daemon/gdm.c:3485 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." -#: ../daemon/gdm.c:3488 +#: ../daemon/gdm.c:3489 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -929,12 +922,12 @@ msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan." msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan." -#: ../daemon/misc.c:1219 ../daemon/misc.c:1233 +#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s" -#: ../daemon/misc.c:2078 +#: ../daemon/misc.c:2084 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -967,9 +960,9 @@ msgstr "" "tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)" #: ../daemon/server.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" -msgstr "Kuva '%s' pole võimalik Xnest'i poolt avada" +msgstr "Kuva '%s' pole võimalik pesastatud kuva poolt avada" #: ../daemon/server.c:432 #, c-format @@ -997,84 +990,84 @@ msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida" msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit." -#: ../daemon/server.c:1014 +#: ../daemon/server.c:1045 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Vigane serverikäsk '%s'" -#: ../daemon/server.c:1022 +#: ../daemon/server.c:1053 #, c-format msgid "Server name '%s' not found; using standard server" msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit" -#: ../daemon/server.c:1226 +#: ../daemon/server.c:1263 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!" -#: ../daemon/server.c:1238 ../daemon/server.c:1244 ../daemon/server.c:1249 +#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/server.c:1281 ../daemon/server.c:1286 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s" -#: ../daemon/server.c:1307 +#: ../daemon/server.c:1344 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks" -#: ../daemon/server.c:1317 +#: ../daemon/server.c:1354 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s" -#: ../daemon/server.c:1329 +#: ../daemon/server.c:1366 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:1344 ../daemon/slave.c:2584 ../daemon/slave.c:3070 +#: ../daemon/server.c:1381 ../daemon/slave.c:2596 ../daemon/slave.c:3081 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1350 ../daemon/slave.c:2590 ../daemon/slave.c:3076 +#: ../daemon/server.c:1387 ../daemon/slave.c:2602 ../daemon/slave.c:3087 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks" -#: ../daemon/server.c:1356 ../daemon/slave.c:2595 ../daemon/slave.c:3081 +#: ../daemon/server.c:1393 ../daemon/slave.c:2607 ../daemon/slave.c:3092 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1363 +#: ../daemon/server.c:1400 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada" -#: ../daemon/server.c:1390 +#: ../daemon/server.c:1427 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s" -#: ../daemon/server.c:1398 +#: ../daemon/server.c:1435 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!" -#: ../daemon/slave.c:294 +#: ../daemon/slave.c:297 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks" -#: ../daemon/slave.c:302 +#: ../daemon/slave.c:305 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks" -#: ../daemon/slave.c:1159 +#: ../daemon/slave.c:1179 msgid "Log in anyway" msgstr "Logi sisse sellegipoolest" -#: ../daemon/slave.c:1161 +#: ../daemon/slave.c:1181 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -1082,21 +1075,21 @@ msgstr "" "Sa oled juba sisse logitud. Sa võid sellegipoolest sisse logida, naasta oma " "olemasolevasse seanssi või katkestada see sisselogimine" -#: ../daemon/slave.c:1165 +#: ../daemon/slave.c:1185 msgid "Return to previous login" msgstr "Naase eelmise sisselogimise juurde" -#: ../daemon/slave.c:1166 ../daemon/slave.c:1172 +#: ../daemon/slave.c:1186 ../daemon/slave.c:1192 msgid "Abort login" msgstr "Katkesta sisselogimine" -#: ../daemon/slave.c:1169 +#: ../daemon/slave.c:1189 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva " "sisselogimise katkestada" -#: ../daemon/slave.c:1365 +#: ../daemon/slave.c:1381 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -1116,23 +1109,23 @@ msgstr "" "Kui probleemid on kõrvaldatud,\n" "siis palun taaskäivita GDM." -#: ../daemon/slave.c:1630 +#: ../daemon/slave.c:1646 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:1679 +#: ../daemon/slave.c:1695 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:1749 +#: ../daemon/slave.c:1765 msgid "" "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " "exists before launching login manager config utility." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:1857 +#: ../daemon/slave.c:1871 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1142,7 +1135,7 @@ msgstr "" "olev rada on õigesti määratud. Rakendust proovitakse käivitada vaikimisi " "asukohast." -#: ../daemon/slave.c:1874 +#: ../daemon/slave.c:1888 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1150,11 +1143,11 @@ msgstr "" "Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " "olev rada on õigesti määratud." -#: ../daemon/slave.c:2046 +#: ../daemon/slave.c:2060 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana." -#: ../daemon/slave.c:2178 ../daemon/slave.c:2201 +#: ../daemon/slave.c:2192 ../daemon/slave.c:2215 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1162,12 +1155,12 @@ msgstr "" "Sisselogimise heli küsiti mittekohalikule kuvale, heli esitamise tarkvara " "pole võimalik käivitada või pole helifaili olemas." -#: ../daemon/slave.c:2531 ../daemon/slave.c:2536 +#: ../daemon/slave.c:2543 ../daemon/slave.c:2548 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:2679 +#: ../daemon/slave.c:2690 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1175,40 +1168,40 @@ msgid "" "timed logins are disabled now." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2693 +#: ../daemon/slave.c:2704 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2702 +#: ../daemon/slave.c:2713 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:2717 +#: ../daemon/slave.c:2728 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." msgstr "Tervitusprogramm näib krahhivat. Proovitakse kasutada mõnda muud." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2740 +#: ../daemon/slave.c:2751 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovitakse ilma " "mooduliteta" -#: ../daemon/slave.c:2747 +#: ../daemon/slave.c:2758 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s" -#: ../daemon/slave.c:2759 +#: ../daemon/slave.c:2770 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1216,77 +1209,77 @@ msgid "" msgstr "" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2766 +#: ../daemon/slave.c:2777 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Viga tervitaja kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:2770 +#: ../daemon/slave.c:2781 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:2850 +#: ../daemon/slave.c:2861 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3039 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" -#: ../daemon/slave.c:3139 +#: ../daemon/slave.c:3148 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3143 +#: ../daemon/slave.c:3152 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s" -#: ../daemon/slave.c:3146 +#: ../daemon/slave.c:3155 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida" -#: ../daemon/slave.c:3379 +#: ../daemon/slave.c:3388 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada" -#: ../daemon/slave.c:3546 +#: ../daemon/slave.c:3552 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3595 +#: ../daemon/slave.c:3624 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt" -#: ../daemon/slave.c:3596 +#: ../daemon/slave.c:3625 msgid "System default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" -#: ../daemon/slave.c:3613 +#: ../daemon/slave.c:3642 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3680 +#: ../daemon/slave.c:3709 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine." -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3715 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3747 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1295,12 +1288,12 @@ msgstr "" "Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME " "tõrkekindel seanss." -#: ../daemon/slave.c:3730 +#: ../daemon/slave.c:3750 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3750 +#: ../daemon/slave.c:3776 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1309,60 +1302,46 @@ msgstr "" "%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel " "käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss." -#: ../daemon/slave.c:3756 +#: ../daemon/slave.c:3782 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3788 +#: ../daemon/slave.c:3815 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse " "xterm'i" -#: ../daemon/slave.c:3793 +#: ../daemon/slave.c:3820 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3801 ../daemon/slave.c:3825 +#: ../daemon/slave.c:3828 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3812 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse " -"xterm'i" - -#: ../daemon/slave.c:3817 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3843 +#: ../daemon/slave.c:3847 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "\"xterm\" programmi pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida" -#: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3911 +#: ../daemon/slave.c:3857 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3879 +#: ../daemon/slave.c:3876 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1370,52 +1349,48 @@ msgid "" "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3892 +#: ../daemon/slave.c:3888 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:3949 +#: ../daemon/slave.c:3917 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud" -#: ../daemon/slave.c:3952 ../daemon/verify-pam.c:1373 +#: ../daemon/slave.c:3920 ../daemon/verify-pam.c:1450 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud." -#: ../daemon/slave.c:3983 +#: ../daemon/slave.c:3951 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Viga! Käivitatavat konteksti pole võimalik seada." -#: ../daemon/slave.c:3992 ../daemon/slave.c:4001 +#. will go to .xsession-errors +#: ../daemon/slave.c:3961 ../daemon/slave.c:3963 #, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s pole võimalik käivitada " - -#: ../daemon/slave.c:4010 ../daemon/slave.c:4015 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: %s %s %s pole võimalik käivitada " +msgid "%s: Could not exec %s" +msgstr "%s: %s pole võimalik käivitada" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 +#: ../daemon/slave.c:3972 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada." -#: ../daemon/slave.c:4084 +#: ../daemon/slave.c:4029 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4097 +#: ../daemon/slave.c:4042 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." -#: ../daemon/slave.c:4118 +#: ../daemon/slave.c:4063 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " @@ -1423,12 +1398,12 @@ msgid "" "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4130 +#: ../daemon/slave.c:4075 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" -#: ../daemon/slave.c:4189 +#: ../daemon/slave.c:4134 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1440,7 +1415,7 @@ msgstr "" "peab olema määratud 644. Kasutaja kodukataloog ($HOME) peab kuuluma " "kasutajale ja teistel kasutajatel ei tohi olla sellesse kirjutamisõigust." -#: ../daemon/slave.c:4317 +#: ../daemon/slave.c:4276 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1452,12 +1427,12 @@ msgstr "" "Selles olukorras pole sisselogimine võimalik. Palun võta ühendust oma " "süsteemihalduriga." -#: ../daemon/slave.c:4399 +#: ../daemon/slave.c:4358 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel" -#: ../daemon/slave.c:4510 +#: ../daemon/slave.c:4463 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1465,46 +1440,46 @@ msgid "" "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:4524 +#: ../daemon/slave.c:4477 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4663 +#: ../daemon/slave.c:4616 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise." -#: ../daemon/slave.c:5039 +#: ../daemon/slave.c:4992 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" -#: ../daemon/slave.c:5112 +#: ../daemon/slave.c:5065 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" -#: ../daemon/slave.c:5511 +#: ../daemon/slave.c:5472 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s" -#: ../daemon/slave.c:5519 ../daemon/slave.c:5661 +#: ../daemon/slave.c:5480 ../daemon/slave.c:5621 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!" -#: ../daemon/slave.c:5613 +#: ../daemon/slave.c:5574 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" -#: ../daemon/slave.c:5655 +#: ../daemon/slave.c:5615 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1189 +#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1266 #: ../daemon/verify-shadow.c:73 msgid "" "\n" @@ -1513,28 +1488,28 @@ msgstr "" "\n" "Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." -#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1199 -#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 +#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1276 +#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud" -#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:539 +#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:547 #: ../daemon/verify-shadow.c:130 msgid "Please enter your username" msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:449 -#: ../daemon/verify-pam.c:450 ../daemon/verify-pam.c:451 -#: ../daemon/verify-pam.c:532 ../daemon/verify-pam.c:888 +#: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:457 +#: ../daemon/verify-pam.c:458 ../daemon/verify-pam.c:459 +#: ../daemon/verify-pam.c:540 ../daemon/verify-pam.c:945 #: ../daemon/verify-shadow.c:131 ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:887 -#: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:222 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 +#: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:452 -#: ../daemon/verify-pam.c:453 ../daemon/verify-pam.c:563 +#: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:460 +#: ../daemon/verify-pam.c:461 ../daemon/verify-pam.c:571 #: ../daemon/verify-shadow.c:188 ../gui/gdmlogin.c:1390 msgid "Password:" msgstr "Parool:" @@ -1545,7 +1520,7 @@ msgstr "Parool:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1032 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1093 #: ../daemon/verify-shadow.c:233 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1562,7 +1537,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" #: ../daemon/verify-crypt.c:232 ../daemon/verify-crypt.c:256 -#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-shadow.c:253 +#: ../daemon/verify-pam.c:1149 ../daemon/verify-shadow.c:253 #: ../daemon/verify-shadow.c:277 msgid "" "\n" @@ -1572,14 +1547,14 @@ msgstr "" "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud." #: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 -#: ../daemon/verify-pam.c:1102 ../daemon/verify-pam.c:1390 +#: ../daemon/verify-pam.c:1171 ../daemon/verify-pam.c:1467 #: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:440 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata" #: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:420 -#: ../daemon/verify-pam.c:1104 ../daemon/verify-shadow.c:302 +#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-shadow.c:302 #: ../daemon/verify-shadow.c:443 msgid "" "\n" @@ -1648,78 +1623,78 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Paroolistruktuuri (passwd) pole %s jaoks võimalik hankida" -#: ../daemon/verify-pam.c:454 +#: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)" -#: ../daemon/verify-pam.c:455 +#: ../daemon/verify-pam.c:463 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)" -#: ../daemon/verify-pam.c:456 +#: ../daemon/verify-pam.c:464 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga" -#: ../daemon/verify-pam.c:457 +#: ../daemon/verify-pam.c:465 msgid "No password supplied" msgstr "Parooli ei ole antud" -#: ../daemon/verify-pam.c:458 +#: ../daemon/verify-pam.c:466 msgid "Password unchanged" msgstr "Parool muutmata" -#: ../daemon/verify-pam.c:459 +#: ../daemon/verify-pam.c:467 msgid "Can not get username" msgstr "Ei leia kasutajanime" -#: ../daemon/verify-pam.c:460 +#: ../daemon/verify-pam.c:468 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:" -#: ../daemon/verify-pam.c:461 +#: ../daemon/verify-pam.c:469 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:" -#: ../daemon/verify-pam.c:462 +#: ../daemon/verify-pam.c:470 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(praegune) UNIX parool:" -#: ../daemon/verify-pam.c:463 +#: ../daemon/verify-pam.c:471 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel." -#: ../daemon/verify-pam.c:464 +#: ../daemon/verify-pam.c:472 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sa pead valima pikema parooli" -#: ../daemon/verify-pam.c:465 +#: ../daemon/verify-pam.c:473 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool." -#: ../daemon/verify-pam.c:466 +#: ../daemon/verify-pam.c:474 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama" -#: ../daemon/verify-pam.c:467 +#: ../daemon/verify-pam.c:475 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi" -#: ../daemon/verify-pam.c:742 +#: ../daemon/verify-pam.c:750 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Nullkuvale pole PAM-käsitlejat võimalik seada" -#: ../daemon/verify-pam.c:759 +#: ../daemon/verify-pam.c:767 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:772 +#: ../daemon/verify-pam.c:780 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik" -#: ../daemon/verify-pam.c:782 +#: ../daemon/verify-pam.c:790 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" @@ -1729,12 +1704,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:955 ../daemon/verify-pam.c:1000 -#: ../daemon/verify-pam.c:1312 ../daemon/verify-pam.c:1324 +#: ../daemon/verify-pam.c:1014 ../daemon/verify-pam.c:1059 +#: ../daemon/verify-pam.c:1389 ../daemon/verify-pam.c:1401 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida" -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 +#: ../daemon/verify-pam.c:1096 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1742,29 +1717,29 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1354 +#: ../daemon/verify-pam.c:1128 ../daemon/verify-pam.c:1431 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1067 ../daemon/verify-pam.c:1357 +#: ../daemon/verify-pam.c:1130 ../daemon/verify-pam.c:1434 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1370 +#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1447 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1088 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1155 ../daemon/verify-pam.c:1453 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud" -#: ../daemon/verify-pam.c:1090 +#: ../daemon/verify-pam.c:1157 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1772,42 +1747,42 @@ msgstr "" "\n" "Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud." -#: ../daemon/verify-pam.c:1095 ../daemon/verify-pam.c:1383 +#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-pam.c:1460 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1128 ../daemon/verify-pam.c:1417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1494 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" -#: ../daemon/verify-pam.c:1142 ../daemon/verify-pam.c:1433 +#: ../daemon/verify-pam.c:1211 ../daemon/verify-pam.c:1510 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada" -#: ../daemon/verify-pam.c:1193 +#: ../daemon/verify-pam.c:1270 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" -#: ../daemon/verify-pam.c:1207 ../daemon/verify-pam.c:1315 -#: ../daemon/verify-pam.c:1327 +#: ../daemon/verify-pam.c:1284 ../daemon/verify-pam.c:1392 +#: ../daemon/verify-pam.c:1404 msgid "Authentication failed" msgstr "Tõrge autentimisel" -#: ../daemon/verify-pam.c:1279 +#: ../daemon/verify-pam.c:1356 msgid "Automatic login" msgstr "Automaatne sisselogimine" -#: ../daemon/verify-pam.c:1379 +#: ../daemon/verify-pam.c:1456 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile." -#: ../daemon/verify-pam.c:1393 +#: ../daemon/verify-pam.c:1470 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." @@ -1815,10 +1790,6 @@ msgstr "" "Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik " "sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga." -#: ../daemon/verify-pam.c:1599 ../daemon/verify-pam.c:1601 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "PAM-i seadistusi GDM-i jaoks pole võimalik leida." - #: ../daemon/xdmcp.c:85 #, c-format msgid "" @@ -1900,7 +1871,7 @@ msgstr "XDMCP ei ole lubatud" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM ei ole käivitatud" +msgstr "GDM ei tööta" #: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 msgid "Please ask your system administrator to start it." @@ -2050,20 +2021,18 @@ msgid "_Add" msgstr "_Lisa" #: ../gui/gdmcomm.c:628 -#, fuzzy msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GNOME Kuvahaldur (GDM) ei tööta." +msgstr "GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta." #: ../gui/gdmcomm.c:630 -#, fuzzy msgid "" "You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " "Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " "your system will need to be configured to use GDM instead." msgstr "" -"Sa võid kasutada teist kuvahaldurit, näiteks KDM-i (KDE kuvahaldur) või XDM-" -"i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis peaksid GDM-i ise " -"käivitama või paluma oma süsteemihaldurit GDM käivitada." +"Sa võid kasutada teist kuvahaldurit, näiteks KDM-i (KDE kuvahaldur), CDM-i " +"(dtlogin) või XDM-i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis " +"tuleb süsteem seadistada kasutama GDM-i." #: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" @@ -2094,21 +2063,19 @@ msgid "Too many X sessions running." msgstr "Käivitatud on liiga palju X servereid." #: ../gui/gdmcomm.c:687 -#, fuzzy msgid "" "The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " "missing an X authorization file." msgstr "" -"Pesastatud X-server (Xnest) ei suuda käesoleva X-serveriga ühendust võtta. " +"Pesastatud X-serveril pole võimalik käesoleva X-serveriga ühendust võtta. " "Võibolla on sul X'i autoriseerimisfail puudu." #: ../gui/gdmcomm.c:692 -#, fuzzy msgid "" "The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -"Pesastatud X-server (Xnest) pole saadaval või on GDM halvasti seadistatud.\n" +"Pesastatud X-server pole saadaval või on GDM halvasti seadistatud.\n" "Palun paigalda pesastatud sisselogimiste kasutamiseks Xnest'i pakk." #: ../gui/gdmcomm.c:697 @@ -2149,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown error occurred." msgstr "Tekkis tundmatu viga." -#: ../gui/gdmcommon.c:664 +#: ../gui/gdmcommon.c:702 msgid "The accessibility registry was not found." msgstr "" -#: ../gui/gdmcommon.c:687 +#: ../gui/gdmcommon.c:725 msgid "The accessibility registry could not be started." msgstr "" -#: ../gui/gdmcommon.c:749 +#: ../gui/gdmcommon.c:787 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" @@ -2165,12 +2132,12 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:755 +#: ../gui/gdmcommon.c:793 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" # see string ilmub GDM-i viitlogimisel " -#: ../gui/gdmcommon.c:855 +#: ../gui/gdmcommon.c:893 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2228,13 +2195,12 @@ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel peale %d proovimist\n" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Login as another user inside a nested window" -msgstr "Teise kasutaja alt pesastatud aknas sisselogimine" +msgid "Login as another user in a window" +msgstr "Teise kasutaja alt aknas sisselogimine" #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Uus sisselogimine pesastatud aknas" +msgid "New Login in a Window" +msgstr "Uus sisselogimine aknas" #: ../gui/gdmflexiserver.c:68 msgid "Send the specified protocol command to GDM" @@ -2282,7 +2248,7 @@ msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Pesastatud kuva %s virtuaalterminalil %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 ../gui/gdmlogin.c:2465 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 ../gui/gdmlogin.c:2458 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" @@ -2326,14 +2292,12 @@ msgid "Standard server" msgstr "Standardserver" #: ../gui/gdmflexiserver.c:779 -#, fuzzy msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GNOME Kuvahaldur (GDM) ei tööta." +msgstr "Viga: GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta." #: ../gui/gdmflexiserver.c:780 -#, fuzzy msgid "You might be using a different display manager." -msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit" +msgstr "Sa võid proovida mõnda teist kuvahaldurit." #: ../gui/gdmflexiserver.c:889 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" @@ -2969,8 +2933,8 @@ msgstr "N-Z" msgid "Last language" msgstr "Viimane keel" -#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:760 -#: ../gui/gdmlanguages.c:768 +#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:765 +#: ../gui/gdmlanguages.c:773 msgid "System Default" msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" @@ -2978,63 +2942,62 @@ msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521 -#: ../gui/greeter/greeter.c:308 ../gui/greeter/greeter.c:323 +#: ../gui/gdmlanguages.c:781 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521 +#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?" -#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:326 +#: ../gui/gdmlanguages.c:783 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:351 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "" "Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s." -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530 -#: ../gui/greeter/greeter.c:315 ../gui/greeter/greeter.c:332 +#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530 +#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 msgid "Make _Default" msgstr "Määra _vaikimisi" -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1530 -#: ../gui/greeter/greeter.c:332 +#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1530 +#: ../gui/greeter/greeter.c:357 msgid "Just For _This Session" msgstr "_Ainult selleks sessiooniks" -#: ../gui/gdmlanguages.c:839 +#: ../gui/gdmlanguages.c:844 msgid "Select a Language" msgstr "Keele valimine" -#: ../gui/gdmlanguages.c:849 +#: ../gui/gdmlanguages.c:854 msgid "Change _Language" msgstr "Vali _keel" -#: ../gui/gdmlanguages.c:869 +#: ../gui/gdmlanguages.c:874 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:" -#: ../gui/gdmlanguages.c:932 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:937 msgid "the login screen" -msgstr "Sobit_atakse ekraaniga" +msgstr "sisselogimisaken" -#: ../gui/gdmlanguages.c:933 +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 #, c-format msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" msgstr "" -#: ../gui/gdmlanguages.c:935 +#: ../gui/gdmlanguages.c:940 #, c-format msgid "You will restart %s with the %s locale." msgstr "" -#: ../gui/gdmlanguages.c:939 +#: ../gui/gdmlanguages.c:944 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Jah" -#: ../gui/gdmlanguages.c:939 +#: ../gui/gdmlanguages.c:944 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Ei" #: ../gui/gdmlogin.c:393 #, c-format @@ -3045,7 +3008,7 @@ msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s." msgid "Cannot start background application" msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada" -#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:387 +#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel" @@ -3053,8 +3016,8 @@ msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel" msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2318 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 +#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2312 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:273 msgid "_Restart" msgstr "_Taaskäivitamine" @@ -3063,8 +3026,8 @@ msgstr "_Taaskäivitamine" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2329 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:110 +#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2323 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:110 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _Down" msgstr "_Seiska" @@ -3073,13 +3036,13 @@ msgstr "_Seiska" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?" -#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2340 +#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2334 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:119 msgid "_Suspend" msgstr "_Ooterežiim" #: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359 -#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2569 +#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2562 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" @@ -3100,21 +3063,21 @@ msgstr "Vali _keel..." msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:311 +#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:336 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud." -#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:315 +#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:340 msgid "Just _Log In" msgstr "_Lihtsalt logi sisse" -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:339 +#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:364 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:342 +#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:367 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3123,7 +3086,7 @@ msgstr "" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:437 +#: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:462 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti." @@ -3135,58 +3098,58 @@ msgstr "GNOME töölauahaldur" msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2227 +#: ../gui/gdmlogin.c:2221 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: ../gui/gdmlogin.c:2270 +#: ../gui/gdmlogin.c:2264 msgid "S_ession" msgstr "_Seanss" -#: ../gui/gdmlogin.c:2277 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +#: ../gui/gdmlogin.c:2271 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 msgid "_Language" msgstr "_Keel" -#: ../gui/gdmlogin.c:2291 ../gui/greeter/greeter_system.c:243 +#: ../gui/gdmlogin.c:2285 ../gui/greeter/greeter_system.c:243 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2307 +#: ../gui/gdmlogin.c:2301 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Seadista logimishaldurit..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2370 ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 +#: ../gui/gdmlogin.c:2363 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 msgid "_Actions" msgstr "_Tegevused" -#: ../gui/gdmlogin.c:2379 +#: ../gui/gdmlogin.c:2372 msgid "_Theme" msgstr "_Teema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 +#: ../gui/gdmlogin.c:2383 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 msgid "_Quit" msgstr "L_õpeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2392 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 +#: ../gui/gdmlogin.c:2385 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 msgid "D_isconnect" msgstr "_Lahuta ühendus" -#: ../gui/gdmlogin.c:2458 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 +#: ../gui/gdmlogin.c:2451 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2539 +#: ../gui/gdmlogin.c:2532 msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" -#: ../gui/gdmlogin.c:2657 ../gui/greeter/greeter_parser.c:416 +#: ../gui/gdmlogin.c:2654 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 msgid "_Start Again" msgstr "_Alusta uuesti" -#: ../gui/gdmlogin.c:3302 ../gui/gdmlogin.c:3336 ../gui/greeter/greeter.c:669 -#: ../gui/greeter/greeter.c:704 +#: ../gui/gdmlogin.c:3271 ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:706 +#: ../gui/greeter/greeter.c:741 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3195,17 +3158,17 @@ msgstr "" "Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti " "just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon." -#: ../gui/gdmlogin.c:3312 ../gui/gdmlogin.c:3346 ../gui/gdmlogin.c:3394 -#: ../gui/greeter/greeter.c:679 ../gui/greeter/greeter.c:714 -#: ../gui/greeter/greeter.c:763 +#: ../gui/gdmlogin.c:3281 ../gui/gdmlogin.c:3315 ../gui/gdmlogin.c:3363 +#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751 +#: ../gui/greeter/greeter.c:800 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada" -#: ../gui/gdmlogin.c:3351 +#: ../gui/gdmlogin.c:3320 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/greeter/greeter.c:753 +#: ../gui/gdmlogin.c:3353 ../gui/greeter/greeter.c:790 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3215,34 +3178,34 @@ msgstr "" "arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon " "või tee arvutile alglaadimine." -#: ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/greeter/greeter.c:768 +#: ../gui/gdmlogin.c:3368 ../gui/greeter/greeter.c:805 msgid "Restart GDM" msgstr "GDM-i taaskäivitamine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3401 +#: ../gui/gdmlogin.c:3370 msgid "Restart computer" msgstr "Arvuti alglaadimine" -#: ../gui/gdmlogin.c:3491 +#: ../gui/gdmlogin.c:3460 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3609 ../gui/greeter/greeter.c:1551 +#: ../gui/gdmlogin.c:3578 ../gui/greeter/greeter.c:1593 msgid "Session directory is missing" msgstr "Seansikataloogi pole määratud." -#: ../gui/gdmlogin.c:3610 +#: ../gui/gdmlogin.c:3579 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." msgstr "" -#: ../gui/gdmlogin.c:3633 ../gui/greeter/greeter.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:3602 ../gui/greeter/greeter.c:1618 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Seadistused pole korrektsed" -#: ../gui/gdmlogin.c:3634 ../gui/greeter/greeter.c:1577 +#: ../gui/gdmlogin.c:3603 ../gui/greeter/greeter.c:1619 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3344,9 +3307,8 @@ msgid "Themed" msgstr "Teemaga" #: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 -#, fuzzy msgid "Themed with face browser" -msgstr "Lihtne koos näosirvijaga" +msgstr "Teemaga ja näosirvijaga" #: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 msgid "Plain" @@ -3530,9 +3492,8 @@ msgid "_Install" msgstr "_Paigalda" #: ../gui/gdmsetup.c:5588 -#, fuzzy msgid "Theme archives" -msgstr "See pole teemaarhiiv" +msgstr "Teemaarhiivid" #: ../gui/gdmsetup.c:5689 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" @@ -3605,7 +3566,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.c:8135 msgid "Random theme mode change" -msgstr "" +msgstr "Teemarežiimi juhuslik muutmine" #: ../gui/gdmsetup.c:8136 msgid "" @@ -3653,9 +3614,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid " " @@ -4103,7 +4063,7 @@ msgstr "Menüüriba" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "Messa_ge:" -msgstr "" +msgstr "Sõ_num:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" @@ -4131,7 +4091,7 @@ msgstr "_Valikud:\t" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Pa_th:" -msgstr "" +msgstr "_Rada:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." @@ -4150,7 +4110,6 @@ msgid "Pick Background Color" msgstr "Taustavärvuse valimine" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -4159,7 +4118,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lihtne\n" "Lihtne koos näosirvijaga\n" -"Teemaga" +"Teemaga\n" +"Teemaga ja näosirvijaga" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" @@ -4323,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "T_ooltip:" -msgstr "" +msgstr "_Vihje:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" @@ -4542,7 +4502,7 @@ msgstr "Kõiki_de kasutajate kaasamine failist /etc/passwd (mitte NIS-i jaoks)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 msgid "_Label:" -msgstr "" +msgstr "Si_lt:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 msgid "_Login screen ready:" @@ -4567,9 +4527,8 @@ msgstr "" "kasutajatel" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -#, fuzzy msgid "_Path: " -msgstr " " +msgstr "_Rada: " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Pause before login:" @@ -4649,36 +4608,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../gui/gdmuser.c:280 ../gui/gdmuser.c:282 +#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:719 ../gui/greeter/greeter.c:770 +#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807 msgid "Restart Machine" msgstr "Arvuti alglaadimine" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1375 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1417 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Viga teema %s laadimisel" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1471 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tervitaja teema on vigane" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1430 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1472 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1463 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1505 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1485 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1527 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4687,7 +4646,7 @@ msgstr "" "ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning " "GDM-i paigalduse ära parandada." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1552 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1594 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4715,31 +4674,31 @@ msgstr "Viimane seanss" msgid "Already logged in" msgstr "Juba sisselogitud" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 msgid "_Session" msgstr "_Seanss" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:291 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Sus_pend" msgstr "_Peata" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 msgid "Remote Login via _XDMCP" msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 msgid "Confi_gure" msgstr "_Seadista" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 msgid "Op_tions" msgstr "_Valikud" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 msgid "_Cancel" msgstr "_Katkesta" @@ -4856,8 +4815,8 @@ msgstr "Variant teemast Ringid" msgid "Happy GNOME" msgstr "Õnnelik GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:672 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:943 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4931,3 +4890,21 @@ msgstr "gdmaskpass saab ainult root-kasutajana töötada\n" #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Tõrge autentimisel!\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you " +#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the " +#~ "window in the upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui " +#~ "kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' " +#~ "ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse" + +#~ msgid "" +#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" +#~ msgstr "" +#~ "%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse " +#~ "xterm'i" + +#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM." +#~ msgstr "PAM-i seadistusi GDM-i jaoks pole võimalik leida." |