summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2007-08-29 06:04:18 +0000
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2007-08-29 06:04:18 +0000
commit9c62f250c3b65c003ec147e798b1b393e84b0dc2 (patch)
tree98cb3ef88c44668f9a278f84d03e3cf85591b6e5
parent335b9b4ac98396105f5f00d6cc8d7b059bce9f9b (diff)
downloadgdm-9c62f250c3b65c003ec147e798b1b393e84b0dc2.tar.gz
updated ta translation
svn path=/trunk/; revision=5199
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ta.po3060
2 files changed, 1737 insertions, 1327 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0ecd7dbf..fdfca4ef 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-29 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
2007-08-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index be4d3d1f..14c68933 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 04:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-11 16:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:50+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,10 +36,8 @@ msgstr "எண் `%s' மிக சிறியது அல்லது பெ
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "புரியவில்லை `%s' (சரி அல்லது தவறு எதிர்பார்க்கிறது)"
-#: ../common/gdm-config.c:388
-#: ../common/gdm-config.c:400
-#: ../common/gdm-config.c:412
-#: ../common/gdm-config.c:427
+#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
+#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "உரையில் செல்லுபடியாகாத UTF-8 வரியுருகள் உள்ளன"
@@ -51,11 +49,12 @@ msgstr "பொது மேல்மேசை சூழல் (CDE)"
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "இந்த அமர்வு CDE க்குள் உங்களை நுழைக்கும்."
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
+#. The names/descriptions should really be better
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "Run Xclient script"
msgstr "எக்ஸ் சார்ந்தோன் ஸ்கிரிப்டை இயக்கவும்"
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:3
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "இந்த அமர்வு எக்ஸ் சார்ந்தோன் ஸ்கிரிப்டை இயக்குகிறது"
@@ -64,12 +63,22 @@ msgstr "இந்த அமர்வு எக்ஸ் சார்ந்தோ
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கப்படாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து எக்ஸ் உருவமைப்பு நிரலுக்கு திரும்பவும். அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கவும். "
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
+"அமைக்கப்படாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து எக்ஸ் உருவமைப்பு நிரலுக்கு "
+"திரும்பவும். அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்கவும். "
#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid "Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "நீங்கள் எக்ஸ் சேவையகத்தை வடிவமைக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என அறியவும். "
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
+msgstr ""
+"நீங்கள் எக்ஸ் சேவையகத்தை வடிவமைக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என "
+"அறியவும். "
#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -81,32 +90,61 @@ msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும்
#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "இப்போது எக்ஸ் சேவையகம் செயல் இழக்க வைக்கப்பட்டுள்ளது சரியாக உருவமைத்த பின் ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் துவக்குக."
+msgstr ""
+"இப்போது எக்ஸ் சேவையகம் செயல் இழக்க வைக்கப்பட்டுள்ளது சரியாக உருவமைத்த பின் ஜிடிஎம் ஐ "
+"மீண்டும் துவக்குக."
#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது பிரச்சினை சரிசெய்ய எக்ஸ் சேவையக வெளியீட்டை நீங்கள் பார்க்க விரும்புகிறீரா?"
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
+"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது பிரச்சினை சரிசெய்ய எக்ஸ் சேவையக வெளியீட்டை நீங்கள் பார்க்க "
+"விரும்புகிறீரா?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "விரிவான எக்ஸ் சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது உங்கள் சுட்டி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை. பிரச்சினையை சரி செய்ய விரிவான எக்ஸ் சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
+"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது உங்கள் சுட்டி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை. பிரச்சினையை சரி "
+"செய்ய விரிவான எக்ஸ் சேவையகத்தின் வெளியீட்டை பார்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
-#: ../config/gettextfoo.h:13
-#: ../config/gettextfoo.h:14
-msgid "Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "நீங்கள் சுட்டியை உருவமைக்க முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என அறியவும். "
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சுட்டியை உருவமைக்க முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? இதற்கு மூல கடவுச்சொல் வேண்டும் என "
+"அறியவும். "
#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid "System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window."
-msgstr "கணினியில் எக்ஸ் சார்ந்தோன் இல்லை. அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு துவக்கப்பட்டது. சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்."
+msgid ""
+"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+"கணினியில் எக்ஸ் சார்ந்தோன் இல்லை. அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு துவக்கப்பட்டது. "
+"சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி "
+"வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்."
#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window."
-msgstr "உங்கள் அமர்வை என்னால் துவக்க முடியவில்லை மற்றும் அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு துவக்கப்பட்டது. சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் இருந்து வெளி வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்."
+msgid ""
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமர்வை என்னால் துவக்க முடியவில்லை மற்றும் அதனால் தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு "
+"துவக்கப்பட்டது. சாளரத்தில் மீது சுட்டியை வைத்தால் தான் சாளரம் செயலாக்கப்படும். இந்த நிலையில் "
+"இருந்து வெளி வர 'exit' என சாளரத்தில் உள்ளிடவும்."
#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -136,47 +174,45 @@ msgstr "%s: புதிய உறுதிபெறும் உள்ளீட
#: ../daemon/auth.c:72
#, c-format
-msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
-msgstr "புதிய உறுதிசெய்யும் உள்ளீட்டை வட்டில் ஜிடிஎம் எழுத முடியவில்லை. அனேகமாக வட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்.%s%s"
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr ""
+"புதிய உறுதிசெய்யும் உள்ளீட்டை வட்டில் ஜிடிஎம் எழுத முடியவில்லை. அனேகமாக வட்டில் இடம் "
+"இல்லாமல் இருக்கலாம்.%s%s"
#: ../daemon/auth.c:205
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: புதிய குக்கி கோப்பை அமைக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../daemon/auth.c:229
-#: ../daemon/auth.c:246
-#: ../daemon/auth.c:849
+#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: பாதுகாப்புடன் திறக்க முடியவில்லை %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:653
-#: ../daemon/auth.c:694
+#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: குக்கி கோப்பை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../daemon/auth.c:673
+#: ../daemon/auth.c:672
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: குக்கி கோப்பை பூட்ட முடியவில்லை %s"
-#: ../daemon/auth.c:722
-#: ../daemon/auth.c:744
+#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: குக்கியை எழுத முடியவில்லை"
-#: ../daemon/auth.c:827
+#: ../daemon/auth.c:826
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: சந்தேகமான குக்கிஸ் கோப்பு உதாசீனம் செய்யப் படுகிறது. %s"
-#: ../daemon/auth.c:868
-#: ../daemon/gdm.c:1515
-#: ../daemon/gdm.c:1891
+#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1506 ../daemon/gdm.c:1878
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "இதில் எழுத முடியவில்லை %s: %s"
@@ -191,17 +227,22 @@ msgstr "இதில் எழுத முடியவில்லை %s: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:192
+#: ../daemon/display.c:196
#, c-format
-msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s."
-msgstr "கடைசி 90 வினாடிகளில் 6 முறை காட்சி சேவையகம் மூடப் பட்டுள்ளது, ஏதோ தவறாக நடப்பது போல் உள்ளது. காட்டியை மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இரண்டு நிமிடம் காத்திருக்கிறேன் %s."
+msgid ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
+msgstr ""
+"கடைசி 90 வினாடிகளில் 6 முறை காட்சி சேவையகம் மூடப் பட்டுள்ளது, ஏதோ தவறாக நடப்பது போல் "
+"உள்ளது. காட்டியை மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இரண்டு நிமிடம் காத்திருக்கிறேன் %s."
-#: ../daemon/display.c:336
+#: ../daemon/display.c:340
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: குழாயை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/display.c:412
+#: ../daemon/display.c:416
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: இதற்கு ஜிடிஎம் பிளவு அடிமை செயல் தோல்வி %s"
@@ -224,9 +265,7 @@ msgstr ""
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/errorgui.c:500
-#: ../daemon/errorgui.c:650
-#: ../daemon/errorgui.c:763
+#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
#: ../daemon/errorgui.c:886
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
@@ -237,15 +276,13 @@ msgstr "%s: பிழை/தகவல் பெட்டியை காட்
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: அடைவு %s கிடையாது."
-#: ../daemon/filecheck.c:93
-#: ../daemon/filecheck.c:135
+#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135
#: ../daemon/filecheck.c:202
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s இன் சொந்தக்காரர் uid %d அல்ல."
-#: ../daemon/filecheck.c:99
-#: ../daemon/filecheck.c:142
+#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s குழுவால் எழுதக்கூடியது."
@@ -255,14 +292,12 @@ msgstr "%s: %s குழுவால் எழுதக்கூடியது.
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s மற்றவையால் எழுதக்கூடியது."
-#: ../daemon/filecheck.c:120
-#: ../daemon/filecheck.c:190
+#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s இருக்கவேண்டும் ஆனால் இல்லை."
-#: ../daemon/filecheck.c:128
-#: ../daemon/filecheck.c:196
+#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல."
@@ -272,151 +307,199 @@ msgstr "%s: %s சாதாரணமான கோப்பு அல்ல."
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s குழுவால்/மற்றவையால் எழுதக்கூடியது."
-#: ../daemon/filecheck.c:156
-#: ../daemon/filecheck.c:215
+#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s இது sysadmin குறிப்பிட்ட அதிகபட்ச கோப்பு அளவை விட பெரிது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1141
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1142
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: முன்னுரிமை வரையறைக்குள் இல்லை; %d ஆக மாற்றப்படுகிறது"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1147
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1148
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: வெறுமையான சேவையக கட்டளை; வழக்கமான கட்டளையை பயன்படுத்துகிறது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1411
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: நுழைஅடைவு %s இல்லை அல்லது அது அடைவு கிடையாது. சேவைஉறுதிஅடைவு %sஐ பயன்படுத்தும்."
+msgstr ""
+"%s: நுழைஅடைவு %s இல்லை அல்லது அது அடைவு கிடையாது. சேவைஉறுதிஅடைவு %sஐ "
+"பயன்படுத்தும்."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1436
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்குக."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது "
+"இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1447
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: உறுதிசெய்அடைவு %s இல்லை. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1452
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது அடைவு இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்குக."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவையக உறுதிசெய் அடைவு (கிங்கரன்/சேவைஉறுதிஅடைவு) %s க்கு அமைக்கப் படும் ஆனால் இது "
+"அடைவு இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்யை துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: சேவைஉறுதிஅடைவு %s அடைவு இல்லை. கைவிடப்படுகிறது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1535
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1558
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
msgstr "%s: அடிப்படைஎக்ஸ்அமர்வு காலி, %s ஐ பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1579
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1602
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: இயல்பான எக்ஸ் சேவையகம் கிடைக்கவில்லை, மாற்றை முயற்சிக்கிறது"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1641
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1664
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: முகமன் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1657
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1680
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: தொலை முகமன் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1673
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1696
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: அமர்வு அடைவு எதுவும் குறிப்பிடவில்லை."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1721
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1744
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP செயலாக்கப் பட்டது ஆனால் XDMCP ஆதரவு இல்லை,அதை நிறுத்துகிறது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1952 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபட்டது மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை. கைவிடப் படுகிறது.!"
+msgstr ""
+"%s: XDMCP செயல் நீக்கபட்டது மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை. கைவிடப் "
+"படுகிறது.!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1948
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
-msgstr "%s: XDMCP செயல் நீக்கபடும் மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. உருவமைக்க அனுமதிக்க %s ஐ :%d மீது சேர்க்கிறது!"
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: XDMCP செயல் நீக்கபடும் மற்றும் நிலை சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கபடவில்லை. உருவமைக்க "
+"அனுமதிக்க %s ஐ :%d மீது சேர்க்கிறது!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1963
-msgid "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr "XDMCP மற்றும் ஜிடிஎம்ஆல் துவக்க நிலை சேவையகம் எதுவும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.. கைவிடப்படுகிறது ! தயவு செய்து உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ மீண்டும் துவக்குக."
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"XDMCP மற்றும் ஜிடிஎம்ஆல் துவக்க நிலை சேவையகம் எதுவும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.. "
+"கைவிடப்படுகிறது ! தயவு செய்து உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ மீண்டும் துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2006
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2029
#, c-format
-msgid "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "ஜிடிஎம் பயனர் '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
+msgid ""
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் பயனர் '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் "
+"ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2037
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. கைவிடப் படுகிறது!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2021
-msgid "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "ஜிடிஎம் பயனர் மூலம் ஆக அமைக்கபட்டது, இதற்கு அனுமதி இல்லை ஏன் என்றால் இது பாதுகாப்பானது அல்ல. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குக."
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2044
+msgid ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் பயனர் மூலம் ஆக அமைக்கபட்டது, இதற்கு அனுமதி இல்லை ஏன் என்றால் இது பாதுகாப்பானது "
+"அல்ல. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2031
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2054
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் பயனர் 'root'ஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப் படுகிறது.!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2038
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2061
#, c-format
-msgid "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "ஜிடிஎம் குழு '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
+msgid ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் குழு '%s' இப்போது இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் "
+"ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2046
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2069
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் குழு (%s) ஐ கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை. கைவிடப் படுகிறது!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2053
-msgid "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "ஜிடிஎம் பயனர் குழு மூலம் ஆக அமைக்கப் பட்டது,ஆனால் இது பாதுகாப்பானது அல்ல என்பதால் இதற்கு அனுமதி இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076
+msgid ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் பயனர் குழு மூலம் ஆக அமைக்கப் பட்டது,ஆனால் இது பாதுகாப்பானது அல்ல என்பதால் இதற்கு "
+"அனுமதி இல்லை. தயவு செய்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய் அதன்பின் ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2062
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் குழு 'மூலம்' ஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப் படுகிறது!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2110
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2133
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "சேவை உறுதிசெய் அடைவு (daemon/ServAuthDir) %s க்கு அமைக்கபட்டுள்ளது ஆனால் பயனர் %d மற்றும் குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. தயவுசெய்து உரிமையை அல்லது அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குகக"
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவை உறுதிசெய் அடைவு (daemon/ServAuthDir) %s க்கு அமைக்கபட்டுள்ளது ஆனால் பயனர் %d "
+"மற்றும் குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. தயவுசெய்து உரிமையை அல்லது அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை "
+"சரிசெய். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குகக"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2123
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2146
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "%s: உறுதிஅடைவு %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2132
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2155
#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr "சேவையகம் உறுதி அடைவு (daemon/ServAuthDir)) %s என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அனுமதிகள் தவறாக உள்ளன அவை %o க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும். தயவு செய்து அனுமதியை திருத்தவும் அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை திருத்தி மீண்டும் துவக்கவும்"
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"சேவையகம் உறுதி அடைவு (daemon/ServAuthDir)) %s என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் "
+"அனுமதிகள் தவறாக உள்ளன அவை %o க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும். தயவு செய்து அனுமதியை "
+"திருத்தவும் அல்லது ஜிடிஎம் உருவமைப்பை திருத்தி மீண்டும் துவக்கவும்"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2145
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2168
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: உறுதி அடைவு %s ,இல் தப்பான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. கைவிடப் படுகிறது."
+msgstr ""
+"%s: உறுதி அடைவு %s ,இல் தப்பான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. கைவிடப் "
+"படுகிறது."
#: ../daemon/gdm-net.c:337
#, c-format
@@ -438,399 +521,377 @@ msgstr "%s: ஃபிஃபோ வை அமைக்க முடியவி
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: ஃபிஃபோவை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:567
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565
msgid "Could not create socket!"
msgstr "சொருகுவாயை உருவாக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:790
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "புரவலனிலிருந்து %s இருந்து XDMCP வினாவுக்கு அனுமதி கிடையாது"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:941
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1006
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "கட்டுத் தொகுப்பில் இருந்து உரிமை பட்டியலை எடுக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:954
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1070
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068
msgid "Error in checksum"
msgstr "செக்சம் கணக்கு பரிசோதிப்பில் பிழை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1258
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256
msgid "Bad address"
msgstr "தப்பான விலாசம்"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1338
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: காட்சி விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1346
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: காட்சி துறை எண்ணை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1355
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: கட்டுத் தொகுப்பில் இருந்து உரிமை பட்டியலை எடுக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1375
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s:செக்சம் கணக்கு பரிசோதிப்பில் பிழை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1839
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்த புரவலனிலிருந்து இருந்து REQUEST கிடைத்துள்ளது %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1851
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2172
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: காட்சி எண்ணை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1858
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: இணைப்பு வகையை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: சார்ந்தோன் விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1873
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: உறுதி செய்யும் பெயர்களை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1882
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: உறுதிசெய் தரவை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: உறுதிசெய் பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1910
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: உருவாக்காளர் அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1935
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: இதில் இருந்து செக்சம் கணக்கு பரிசோதிக்கையில் தோல்வி %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்யப் பட்ட புரவலனிலிருந்து இருந்து மேலாளர் கிடைத்துள்ளது %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2411
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: அமர்வு அடையாளத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: காட்சி வகுப்பை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2274
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2321
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2327
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: விலாசத்தை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2394
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: தடைசெய்த புரவலனிலிருந்து இருந்து KEEPALIVE கிடைத்துள்ளது %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2477
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: இடையகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2483
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: தலைப்பை படிக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: தப்பான XDMCP பதிப்பு!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2876
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "சேவையக புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை: %s!"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198
-#: ../daemon/gdm.c:206
-#: ../daemon/gdm.c:1649
-#: ../daemon/gdm.c:1657
+#: ../daemon/gdm.c:194 ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:1640
+#: ../daemon/gdm.c:1648
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "PID கோப்பு %s ஐ எழுத முடியவில்லை, வட்டில் இடமில்லை. பிழை: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200
-#: ../daemon/gdm.c:208
-#: ../daemon/gdm.c:1651
-#: ../daemon/gdm.c:1659
+#: ../daemon/gdm.c:196 ../daemon/gdm.c:204 ../daemon/gdm.c:1642
+#: ../daemon/gdm.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID கோப்பு %sஐ எழுத முடியவில்லை, அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை. பிழை: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:217
+#: ../daemon/gdm.c:213
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: பிளவில் () தோல்வி!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220
-#: ../daemon/slave.c:3581
+#: ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/slave.c:3583
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () தோல்வி: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:450
+#: ../daemon/gdm.c:442
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: தோல்விபாதுகாப்பு எக்ஸ் சேவையக முயற்சி %s"
-#: ../daemon/gdm.c:468
+#: ../daemon/gdm.c:460
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing குறுநிரல் ஓடுகிறது"
-#: ../daemon/gdm.c:582
-msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து பின் எக்ஸ் உருவமைக்கும் நிரலை ஓட்டவும். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குக. "
+#: ../daemon/gdm.c:574
+msgid ""
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
+msgstr ""
+"எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட இடைமுகம்). இது சரியாக "
+"அமைக்கபடாதது போல் தெரிகிறது. நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்து பின் எக்ஸ் உருவமைக்கும் நிரலை "
+"ஓட்டவும். அதன்பின் ஜிடிஎம்ஐ துவக்குக. "
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:594
+#: ../daemon/gdm.c:586
#, c-format
-msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் துவக்கையில் சிறு நேர அளவில் பல முறை தோல்வி; காட்சி செயல் இழக்கிறது %s"
-#: ../daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "command failed %s: %d"
-msgstr "கட்டளை தோவியுற்றது %s: %d"
-
-#: ../daemon/gdm.c:658
-#: ../daemon/gdm.c:2537
+#: ../daemon/gdm.c:649 ../daemon/gdm.c:2524
msgid "Master suspending..."
msgstr "முதன்மையை இடைநிறுத்துகிறது..."
-#: ../daemon/gdm.c:689
+#: ../daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது. தயவுசெய்து பொறுக்கவும்..."
-#: ../daemon/gdm.c:691
+#: ../daemon/gdm.c:682
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "கணினி மூடப் படுகிறது, தயவு செய்து பொறுக்கவும்..."
-#: ../daemon/gdm.c:702
+#: ../daemon/gdm.c:693
msgid "Master halting..."
msgstr "முதன்மையை நிறுத்துகிறது..."
-#: ../daemon/gdm.c:724
+#: ../daemon/gdm.c:715
msgid "Restarting computer..."
msgstr "கணிணி மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது ..."
#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:746
+#: ../daemon/gdm.c:737
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr "custom_cmd: தனிப்பயன் கட்டளை சுட்டி %ld அனுமதிக்கப்பட்ட வீச்சுக்கு வெளியே உள்ளது [0,%d)"
-#: ../daemon/gdm.c:767
+#: ../daemon/gdm.c:758
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "%ld தனிப்பயன் கட்டளையை மறு துவக்க தேர்வுடன் இயக்குகிறது..."
-#: ../daemon/gdm.c:790
-#: ../daemon/gdm.c:828
+#: ../daemon/gdm.c:781 ../daemon/gdm.c:819
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: தனிப்பயன் கட்டளையை இயக்குவது தோல்வியுற்றது: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:799
+#: ../daemon/gdm.c:790
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "%ld தனிப்பயன் கட்டளையை மறு துவக்க தேர்வில்லாமல் இயக்குகிறது..."
#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:805
+#: ../daemon/gdm.c:796
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom_cmd: தனிப்பயன் கட்டளை %ld ஐ கிளைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm.c:839
+#: ../daemon/gdm.c:830
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: சேய் %d %d ஐ திருப்பியது"
-#: ../daemon/gdm.c:948
+#: ../daemon/gdm.c:939
#, c-format
-msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "காட்சியில் கணிணி பட்டி எதுவும் இல்லை என்றால், ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் இயக்கு, இடைநிறுத்துக அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s"
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
+"system menu from display %s"
+msgstr ""
+"காட்சியில் கணிணி பட்டி எதுவும் இல்லை என்றால், ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் "
+"இயக்கு, இடைநிறுத்துக அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s"
-#: ../daemon/gdm.c:957
+#: ../daemon/gdm.c:948
#, c-format
-msgid "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static display %s"
-msgstr "நிலை இல்லா காட்சியில் இருந்து, ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் இயக்கு, இடைநிறுத்துக அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s"
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
+"display %s"
+msgstr ""
+"நிலை இல்லா காட்சியில் இருந்து, ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் இயக்கு, கணிணியை மீண்டும் இயக்கு, "
+"இடைநிறுத்துக அல்லது நிறுத்த வேண்டுகோள் விடு %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1023
+#: ../daemon/gdm.c:1014
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s:காட்சி கைவிடல் %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1174
+#: ../daemon/gdm.c:1165
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "ஜிடிஎம் மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1178
+#: ../daemon/gdm.c:1169
msgid "Failed to restart self"
msgstr "தன்னை மீண்டும் துவக்கையில் தோல்வி"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1263
+#: ../daemon/gdm.c:1254
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "முக்கிய கிங்கரன்: SIGABRT உள்ளது, எதோ ஒன்று மிக தப்பாக உள்ளது. மூடப் படுகிறது!"
-#: ../daemon/gdm.c:1420
+#: ../daemon/gdm.c:1411
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "பின்புலத்தில் பிரியாதே "
-#: ../daemon/gdm.c:1422
+#: ../daemon/gdm.c:1413
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "(நிலை) முனைய சேவையகம் இல்லை "
-#: ../daemon/gdm.c:1424
+#: ../daemon/gdm.c:1415
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
msgstr "மாற்று முன்னிருப்பு ஜிடிஎம் கணினி வடிவமைப்பு கோப்பு"
-#: ../daemon/gdm.c:1424
+#: ../daemon/gdm.c:1415
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1426
+#: ../daemon/gdm.c:1417
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "பாதுகாக்கும் LD_* மாறிகள்"
-#: ../daemon/gdm.c:1428
+#: ../daemon/gdm.c:1419
msgid "Print GDM version"
msgstr "ஜிடிஎம் பதிப்பை அச்சிடு"
-#: ../daemon/gdm.c:1430
+#: ../daemon/gdm.c:1421
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "முதல் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்குக அதன்பின் நிறுத்தி ஃபிஃபோவில் GO வரும் வரை பொறு"
-#: ../daemon/gdm.c:1504
-#: ../daemon/gdm.c:1855
+#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1842
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "எழுதுவதற்காக %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/gdm.c:1553
+#: ../daemon/gdm.c:1544
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- க்நோம் உள் அனுமதி மேலாளர்"
-#: ../daemon/gdm.c:1554
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
-#: ../gui/gdmchooser.c:1967
+#: ../daemon/gdm.c:1545 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976
msgid "main options"
msgstr "முக்கிய விருப்பங்கள்"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1586
+#: ../daemon/gdm.c:1577
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "மூலம் மட்டுமே ஜிடிஎம் ஓட்ட விரும்பும்\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1605
-#: ../daemon/gdm.c:1609
-#: ../daemon/gdm.c:1687
-#: ../daemon/gdm.c:1691
-#: ../daemon/gdm.c:1695
-#: ../daemon/gdm.c:1699
-#: ../daemon/gdm.c:1709
-#: ../daemon/gdm.c:1715
-#: ../daemon/gdm.c:1726
-#: ../daemon/misc.c:1370
-#: ../daemon/misc.c:1374
-#: ../daemon/misc.c:1378
-#: ../daemon/misc.c:1385
-#: ../daemon/misc.c:1389
-#: ../daemon/misc.c:1393
-#: ../daemon/server.c:528
-#: ../daemon/server.c:541
-#: ../daemon/slave.c:835
-#: ../daemon/slave.c:849
-#: ../daemon/slave.c:859
-#: ../daemon/slave.c:869
-#: ../daemon/slave.c:881
-#: ../gui/gdmlogin.c:3432
-#: ../gui/gdmlogin.c:3443
-#: ../gui/gdmlogin.c:3449
+#: ../daemon/gdm.c:1596 ../daemon/gdm.c:1600 ../daemon/gdm.c:1678
+#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690
+#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717
+#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378
+#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393
+#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
+#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3369 ../gui/gdmlogin.c:3380
+#: ../gui/gdmlogin.c:3386
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s:அமைவு பிழை %s குறிப்பு கையாளி: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1631
+#: ../daemon/gdm.c:1622
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "ஜிடிஎம் ஏற்கெனவே இயங்குகிறது. கைவிடப்படுகிறது!"
-#: ../daemon/gdm.c:1735
+#: ../daemon/gdm.c:1726
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: பிழை அமைவு CHLD குறிப்பு கையாளி"
-#: ../daemon/gdm.c:3164
+#: ../daemon/gdm.c:3180
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரியில்லை."
-#: ../daemon/gdm.c:3451
-#: ../daemon/gdm.c:3713
-#: ../daemon/gdm.c:3797
-#: ../daemon/gdm.c:3927
-#: ../daemon/gdm.c:3974
-#: ../daemon/gdm.c:4042
-#: ../daemon/gdm.c:4104
-#: ../daemon/gdm.c:4138
-#: ../daemon/gdm.c:4183
+#: ../daemon/gdm.c:3470 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3818
+#: ../daemon/gdm.c:3948 ../daemon/gdm.c:3995 ../daemon/gdm.c:4063
+#: ../daemon/gdm.c:4126 ../daemon/gdm.c:4166 ../daemon/gdm.c:4211
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது: அனுமதி சரியில்லை."
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3485
+#: ../daemon/gdm.c:3504
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "தெரியாத சேவையக வகை வேண்டுகோள்; இயல்பான சேவையகத்தை பயன்படுத்துகிறது."
-#: ../daemon/gdm.c:3489
+#: ../daemon/gdm.c:3508
#, c-format
-msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using standard server."
-msgstr "வேண்டுகோளிட்ட சேவையகம் %s நெகிழும் சேவையகமாக பயன் பட அனுமதி இல்லை, இயல்பான சேவகனை பயன்படுத்துகிறது."
+msgid ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
+msgstr ""
+"வேண்டுகோளிட்ட சேவையகம் %s நெகிழும் சேவையகமாக பயன் பட அனுமதி இல்லை, இயல்பான சேவகனை "
+"பயன்படுத்துகிறது."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:578
@@ -847,8 +908,7 @@ msgstr "setgid %d அமைக்க முடியவில்லை. கை
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() தோல்வி, இதற்கு: %s. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/misc.c:1225
-#: ../daemon/misc.c:1239
+#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: குறிப்பு அமைப்பில் பிழை %d to %s"
@@ -868,12 +928,23 @@ msgstr "பின்விழு முனையத்தை துவக்க
#: ../daemon/server.c:347
#, c-format
-msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s"
-msgstr "எற்கனவே %s காட்சியில் எக்ஸ் சேவை ஒடுவது போல் தோற்றம் உள்ளது . நான் இன்னொரு காட்சி எண்ணை முயற்சிக்கவா? வேண்டாம் என்று பதில்அளித்தால், ஜிடிஎம் சேவகனை மீண்டும் %s இல் துவக்கும் %s"
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
+msgstr ""
+"எற்கனவே %s காட்சியில் எக்ஸ் சேவை ஒடுவது போல் தோற்றம் உள்ளது . நான் இன்னொரு காட்சி எண்ணை "
+"முயற்சிக்கவா? வேண்டாம் என்று பதில்அளித்தால், ஜிடிஎம் சேவகனை மீண்டும் %s இல் துவக்கும் %s"
#: ../daemon/server.c:355
-msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
-msgstr " (Ctrl-Alt மற்றும் கூடுதலாக ஒரு செயல் விசையை அழுத்துவது மூலம் நீங்கள் முனையத்தை மாற்றலாம், எடுத்துகாட்டுக்கு Ctrl-Alt-F7 முனையம் 7 க்கு செல்ல . எக்ஸ் சேவையகம் எப்போதும் 7 மற்றும் கூடுதலான எண்ணில் தான் ஓடும்.)"
+msgid ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
+msgstr ""
+" (Ctrl-Alt மற்றும் கூடுதலாக ஒரு செயல் விசையை அழுத்துவது மூலம் நீங்கள் முனையத்தை "
+"மாற்றலாம், எடுத்துகாட்டுக்கு Ctrl-Alt-F7 முனையம் 7 க்கு செல்ல . எக்ஸ் சேவையகம் எப்போதும் "
+"7 மற்றும் கூடுதலான எண்ணில் தான் ஓடும்.)"
#: ../daemon/server.c:401
#, c-format
@@ -906,109 +977,104 @@ msgstr "%s: இலவச காட்சி எண்ணை கண்டுப
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: காட்சி %s வேலை பளுவில் உள்ளது. வேறொரு காட்சி எண்ணில் முயற்சிக்கிறது."
-#: ../daemon/server.c:1045
+#: ../daemon/server.c:1034
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "செல்லாத சேவையக கட்டளை '%s'"
-#: ../daemon/server.c:1053
+#: ../daemon/server.c:1042
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "சேவையக பெயர் '%s' கிடைக்கவில்லை, தரப்படுத்தப்பட்ட சேவையகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../daemon/server.c:1263
+#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான நுழை கோப்பை திறக்க முடியவில்லை %s!"
-#: ../daemon/server.c:1275
-#: ../daemon/server.c:1281
-#: ../daemon/server.c:1286
+#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க"
-#: ../daemon/server.c:1344
+#: ../daemon/server.c:1333
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: காட்சிக்கான காலி சேவையகம் கட்டளை %s"
-#: ../daemon/server.c:1354
+#: ../daemon/server.c:1343
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகத்தின் முக்கியத்வத்தை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: %d: %s"
-#: ../daemon/server.c:1366
+#: ../daemon/server.c:1355
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: இந்த யுஐடியால் சேவையகம் பிறப்பிக்கப் பட்டது :%d ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை"
-#: ../daemon/server.c:1381
-#: ../daemon/slave.c:2674
-#: ../daemon/slave.c:3161
+#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: குழுக்கு இந்த அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை:%d"
-#: ../daemon/server.c:1387
-#: ../daemon/slave.c:2680
-#: ../daemon/slave.c:3167
+#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() இதற்கான தோல்வி: %s"
-#: ../daemon/server.c:1393
-#: ../daemon/slave.c:2685
-#: ../daemon/slave.c:3172
+#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: பயனர்பெயரை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை:%d"
-#: ../daemon/server.c:1400
+#: ../daemon/server.c:1389
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: 0 விற்கு குழு அடையாளம் அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/server.c:1427
+#: ../daemon/server.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/server.c:1435
+#: ../daemon/server.c:1424
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: எக்ஸ் சேவையகம் செயலை பிரிக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/slave.c:297
+#: ../daemon/slave.c:335
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "இந்த GID பயனருக்கு EGID அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:305
+#: ../daemon/slave.c:343
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "இந்த UID பயனருக்கு EUID அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:1250
+#: ../daemon/slave.c:1240
msgid "Log in anyway"
msgstr "பரவாயில்லை, நுழை "
-#: ../daemon/slave.c:1252
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
-msgstr "எற்கனவே நுழைந்து உள்ளீர். ஆயினும் நீங்கள் நுழையலாம், உங்களின் முன் நுழைவு அமர்வுக்கு செல்லலாம், அல்லது இந்த நுழைவைக் கை விடலாம்."
+#: ../daemon/slave.c:1242
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+"எற்கனவே நுழைந்து உள்ளீர். ஆயினும் நீங்கள் நுழையலாம், உங்களின் முன் நுழைவு அமர்வுக்கு "
+"செல்லலாம், அல்லது இந்த நுழைவைக் கை விடலாம்."
-#: ../daemon/slave.c:1256
+#: ../daemon/slave.c:1246
msgid "Return to previous login"
msgstr "முன் நுழைவுக்கு திரும்பு"
-#: ../daemon/slave.c:1257
-#: ../daemon/slave.c:1263
+#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
msgid "Abort login"
msgstr "நுழைவை கை விடு"
-#: ../daemon/slave.c:1260
+#: ../daemon/slave.c:1250
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "எற்கனவே நுழைந்து உள்ளீர். ஆயினும் நீங்கள் நுழையலாம், அல்லது இந்த நுழைவை கை விடலாம்."
-#: ../daemon/slave.c:1452
+#: ../daemon/slave.c:1442
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1028,296 +1094,415 @@ msgstr ""
"செயல் இழக்கப் படும். பிரச்சினை சரியான உடன் \n"
"தயவு செய்து ஜிடிஎம் ஐ துவக்குக."
-#: ../daemon/slave.c:1722
+#: ../daemon/slave.c:1720
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: பிரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:1771
+#: ../daemon/slave.c:1769
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: காட்சியை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../daemon/slave.c:1841
-msgid "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr "உருவமைப்பு கோப்பை (custom.conf) அணுக முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பின் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்."
+#: ../daemon/slave.c:1839
+msgid ""
+"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
+"exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"உருவமைப்பு கோப்பை (custom.conf) அணுக முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பின் பாதை சரியாக "
+"அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்."
-#: ../daemon/slave.c:1949
-msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the default location."
-msgstr "உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும். நான் அதை இயல்பான இடத்தில் இருந்து துவக்க முயற்சிக்கிறேன்."
+#: ../daemon/slave.c:1947
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
+"default location."
+msgstr ""
+"உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா "
+"என்று உறுதி செய்யவும். நான் அதை இயல்பான இடத்தில் இருந்து துவக்க முயற்சிக்கிறேன்."
-#: ../daemon/slave.c:1966
-msgid "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set correctly in the configuration file."
-msgstr "உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்."
+#: ../daemon/slave.c:1964
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"உருவமைக்கும் நிரலை இயக்க முடியவில்ல. உருவமைப்பு கோப்பில் பாதை சரியாக அமைக்க பட்டுள்ளதா "
+"என்று உறுதி செய்யவும்."
-#: ../daemon/slave.c:2138
+#: ../daemon/slave.c:2134
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "உருவமைப்பை ஓடவைக்க. மூல கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு உறுதி செய்யவும். "
-#: ../daemon/slave.c:2270
-#: ../daemon/slave.c:2293
-msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist."
-msgstr "உள்இல்லா-காட்சியில் நுழைவு சத்தம் கேட்கப் பட்டது. அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது. அல்லது சத்தம் இல்லை "
+#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
+msgstr ""
+"உள்இல்லா-காட்சியில் நுழைவு சத்தம் கேட்கப் பட்டது. அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது. "
+"அல்லது சத்தம் இல்லை "
-#: ../daemon/slave.c:2621
-#: ../daemon/slave.c:2626
+#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் முகமனுக்கு இனிட் குழாயை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:2770
-msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
-msgstr "உருவமைப்பு கோப்பில் சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை மற்றும் XDMCP செயல் இழக்கப் பட்டுள்ளது. இது உருவமைப்பு பிழைதான். ஆகையால் ஜிடிஎம் ஒரு சேவகனை மட்டும் உங்களுக்கு துவக்கியுள்ளது. நீங்கள் நுழைந்து உருவமைப்பை சரியாக அமைக்க வேண்டும். தானியங்கி மற்றும் நேர நுழைவு இப்பொழுது செயல் இழக்கப் பட்டுள்ளது என்று அறியவும்"
+#: ../daemon/slave.c:2772
+msgid ""
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
+msgstr ""
+"உருவமைப்பு கோப்பில் சேவையகம் எதுவும் வரையறுக்கப் படவில்லை மற்றும் XDMCP செயல் இழக்கப் "
+"பட்டுள்ளது. இது உருவமைப்பு பிழைதான். ஆகையால் ஜிடிஎம் ஒரு சேவகனை மட்டும் உங்களுக்கு "
+"துவக்கியுள்ளது. நீங்கள் நுழைந்து உருவமைப்பை சரியாக அமைக்க வேண்டும். தானியங்கி மற்றும் "
+"நேர நுழைவு இப்பொழுது செயல் இழக்கப் பட்டுள்ளது என்று அறியவும்"
-#: ../daemon/slave.c:2784
-msgid "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
-msgstr "சாதாரண எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட சூழல்) மற்றும் ஆகையால் இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு எக்ஸ் சேவையகம். நீங்கள் உள்நுழைந்து அதன் பின் சரியாக எக்ஸ் சேவையகத்தை உருவமைக்க வேண்டும்."
+#: ../daemon/slave.c:2786
+msgid ""
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
+msgstr ""
+"சாதாரண எக்ஸ் சேவையகத்தை என்னால் துவக்க முடியவில்லை (உங்கள் வரைபட சூழல்) மற்றும் ஆகையால் "
+"இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு எக்ஸ் சேவையகம். நீங்கள் உள்நுழைந்து அதன் பின் சரியாக எக்ஸ் "
+"சேவையகத்தை உருவமைக்க வேண்டும்."
-#: ../daemon/slave.c:2793
+#: ../daemon/slave.c:2795
#, c-format
-msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
-msgstr "குறிப்பிட்ட காட்சி எண் வேலை பளுவில் உள்ளது, ஆகையால் இந்த சேவையகம் %s காட்சியில் துவக்கப் பட்டுள்ளது."
+msgid ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட காட்சி எண் வேலை பளுவில் உள்ளது, ஆகையால் இந்த சேவையகம் %s காட்சியில் துவக்கப் "
+"பட்டுள்ளது."
-#: ../daemon/slave.c:2808
-msgid "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a different one."
+#: ../daemon/slave.c:2810
+msgid ""
+"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
+"different one."
msgstr "முகமன் நிரல் செயலிழப்பது போல் தோன்றுகிறது.நான் வேறொன்றை பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறேன்."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2831
+#: ../daemon/slave.c:2833
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: ஜிடிகே பகுதியை வைத்து முகமனை துவக்க முடியவில்லை: %s. பகுதியில்லாமல் முயற்சிக்கிறது"
+msgstr ""
+"%s: ஜிடிகே பகுதியை வைத்து முகமனை துவக்க முடியவில்லை: %s. பகுதியில்லாமல் "
+"முயற்சிக்கிறது"
-#: ../daemon/slave.c:2838
+#: ../daemon/slave.c:2840
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: முகமனை துவக்க முடியவில்லை. முன்னிருப்பை முயற்சிக்கிறது: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2850
-msgid "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
-msgstr "முகமன் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள்நுழைய முடியாது. காட்சிகள் செயல் இழக்கப் படும். நுழைவை வேறு முறைகளில் முயற்சித்து உருவமைப்பு கோப்புகளை திருத்தவும்"
+#: ../daemon/slave.c:2852
+msgid ""
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
+msgstr ""
+"முகமன் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள்நுழைய முடியாது. காட்சிகள் செயல் இழக்கப் "
+"படும். நுழைவை வேறு முறைகளில் முயற்சித்து உருவமைப்பு கோப்புகளை திருத்தவும்"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2857
+#: ../daemon/slave.c:2859
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s காட்சியை முகமனில் துவக்கையில் பிழை"
-#: ../daemon/slave.c:2861
+#: ../daemon/slave.c:2863
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: ஜிடிஎம் முகமன் செயலை பிரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:2941
+#: ../daemon/slave.c:2943
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: ஃபிஃபோவை திறக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/slave.c:3119
+#: ../daemon/slave.c:3121
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: ஜிடிஎம்தேர்வாளருக்கு இனிட் குழாயை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:3230
-msgid "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
-msgstr "தேர்வாளர் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, நீங்கள் அனேகமாக நுழைய முடியாது.தயவு செய்து கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்."
+#: ../daemon/slave.c:3232
+msgid ""
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
+msgstr ""
+"தேர்வாளர் நிரலை துவக்க முடியவில்லை, நீங்கள் அனேகமாக நுழைய முடியாது.தயவு செய்து கணிணி "
+"நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: ../daemon/slave.c:3234
+#: ../daemon/slave.c:3236
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s:தேர்வாளர் திரையில் தொடங்கும்போது பிழை %s"
-#: ../daemon/slave.c:3237
+#: ../daemon/slave.c:3239
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: ஜிடிஎம்தேர்வாளர் செயல் பிரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3472
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: திறக்க முடியவில்லை ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3634
+#: ../daemon/slave.c:3636
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: அமர்வு முன் குறுநிரல் திருப்பியது > 0. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/slave.c:3708
+#: ../daemon/slave.c:3710
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "மொழி %s இல்லை, %s ஐ பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../daemon/slave.c:3709
+#: ../daemon/slave.c:3711
msgid "System default"
msgstr "சேவையகம் முன்னிருப்பு"
-#: ../daemon/slave.c:3726
+#: ../daemon/slave.c:3728
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s:%sக்கான சூழலை அமைக்க முடியவில்ல . கைவிடப் படுகிறது"
-#: ../daemon/slave.c:3793
+#: ../daemon/slave.c:3795
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: இதற்கு பயனர்சந்தர்ப்பம்அமை() தோல்வி: %s. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/slave.c:3799
+#: ../daemon/slave.c:3801
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: மாறமுடியாது: %s. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/slave.c:3831
+#: ../daemon/slave.c:3833
#, c-format
-msgid "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead"
-msgstr "அமர்வு கோப்பில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வை துவக்குகிறது"
+msgid ""
+"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
+"instead"
+msgstr ""
+"அமர்வு கோப்பில் செயல் வரிகள் எதுவும் இல்லை: %s, தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வை "
+"துவக்குகிறது"
-#: ../daemon/slave.c:3834
+#: ../daemon/slave.c:3836
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3860
+#: ../daemon/slave.c:3862
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe session instead."
-msgstr "%s: அடிப்படை எக்ஸ்அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்."
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"%s: அடிப்படை எக்ஸ்அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் "
+"தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்."
-#: ../daemon/slave.c:3866
-msgid "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe session instead."
-msgstr "%s: அடிப்படை அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்."
+#: ../daemon/slave.c:3868
+msgid ""
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"%s: அடிப்படை அமர்வு குறுநிரல் கிடைக்கவில்லை. அல்லது ஓடவைக்க இயலவில்லை. க்நோம் தோல்வி "
+"பாதுகாப்பு அமர்வு முயற்சிக்கப்படும்."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3899
+#: ../daemon/slave.c:3901
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ முயற்சிக்கிறது"
+msgstr ""
+"%s: தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ "
+"முயற்சிக்கிறது"
-#: ../daemon/slave.c:3904
-msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
-msgstr "தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ முயற்சிக்கிறது. நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம்\" அமர்வை ஓடவைக்க முயற்சிக்கிறது."
+#: ../daemon/slave.c:3906
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
+msgstr ""
+"தோல்வி பாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வுக்காக, க்நோம்-அமர்வு கிடைக்கவில்லை. எக்ஸ்டெர்ம் ஐ "
+"முயற்சிக்கிறது. நிறுவலை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, \"தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம்\" "
+"அமர்வை ஓடவைக்க முயற்சிக்கிறது."
-#: ../daemon/slave.c:3912
-msgid "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used to fix problems in your installation."
-msgstr "இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வு. நீங்கள் ஒரு துவக்க குறுநிரலும் இல்லாமல் 'முன்னிருப்பு' க்நோம் அமர்வில் நுழைக்க படுவீர். உங்கள் நிறுவலில் பிரச்சினைகளை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும்"
+#: ../daemon/slave.c:3914
+msgid ""
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
+msgstr ""
+"இது ஒரு தோல்விபாதுகாப்பு க்நோம் அமர்வு. நீங்கள் ஒரு துவக்க குறுநிரலும் இல்லாமல் "
+"'முன்னிருப்பு' க்நோம் அமர்வில் நுழைக்க படுவீர். உங்கள் நிறுவலில் பிரச்சினைகளை சரி செய்ய "
+"பயன்படுத்தவும்"
-#: ../daemon/slave.c:3931
+#: ../daemon/slave.c:3933
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை துவக்க \"எக்ஸ்டெர்ம்\" ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை "
-#: ../daemon/slave.c:3941
-msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. நீங்கள் முனைய த்தில் நுழைக்க படுவீர். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் உங்கள் கணிணியை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும் . நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்."
+#: ../daemon/slave.c:3943
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. நீங்கள் முனைய த்தில் நுழைக்க படுவீர். உங்களால் "
+"வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் உங்கள் கணிணியை சரி செய்ய பயன்படுத்தவும் . நிழல் "
+"முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்."
-#: ../daemon/slave.c:3960
-msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. முனைய பணியகத்தில் நுழைக்க பட்டு கடவு சொல் கேட்கப் படும். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணியை சரி செய்ய இந்த வாய்ப்பை பயன்படுத்தவும். நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' ஐ உள்ளிடவும்."
+#: ../daemon/slave.c:3962
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. முனைய பணியகத்தில் நுழைக்க பட்டு கடவு சொல் "
+"கேட்கப் படும். உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணியை சரி செய்ய இந்த "
+"வாய்ப்பை பயன்படுத்தவும். நிழல் முனையத்தில் இருந்து வெளியேறி, சாளரத்துக்குள் நுழைய 'exit' "
+"ஐ உள்ளிடவும்."
-#: ../daemon/slave.c:3972
-msgid "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator"
-msgstr "இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. இது மூல(ரூட்) வேலை செய்ய அனுமதி பெற்றவருக்கு மட்டும் உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்"
+#: ../daemon/slave.c:3974
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு எக்ஸ்டெர்ம் அமர்வு. இது மூல(ரூட்) வேலை செய்ய அனுமதி "
+"பெற்றவருக்கு மட்டும் உங்களால் வேறுவழியில் உள்நுழைய முடியாவிடில் கணிணி நிர்வாகியை "
+"அணுகவும்"
-#: ../daemon/slave.c:4001
+#: ../daemon/slave.c:4003
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: பயனர் நுழைய அனுமதி இல்லை"
-#: ../daemon/slave.c:4004
-#: ../daemon/verify-pam.c:1454
+#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கை கணிணி மேலாளர் செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்."
-#: ../daemon/slave.c:4035
+#: ../daemon/slave.c:4037
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "பிழை! இயங்கக்கூடிய சூழல் அமைக்க முடியவில்லை."
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4045
-#: ../daemon/slave.c:4047
+#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s"
msgstr "%s: %s ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4056
+#: ../daemon/slave.c:4058
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "உள் பிழையால் அமர்வை துவக்க முடியவில்லை."
-#: ../daemon/slave.c:4113
+#: ../daemon/slave.c:4469
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: பயனர் உறுதி செய்யப்பட்டது ஆனால் getpwnam(%s) உறுதி செய்யப்படவில்லை!"
-#: ../daemon/slave.c:4126
+#: ../daemon/slave.c:4482
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:இயக்கப் பட்ட பின் நுழை குறுநிரலின் விடை > 0. கைவிடப் படுகிறது."
-#: ../daemon/slave.c:4147
+#: ../daemon/slave.c:4503
#, c-format
-msgid "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr "உங்கள் இல்ல அடைவு இப்படி பட்டியலிட பட்டுள்ளது:'%s' ஆனால் அது இருப்பில் இல்லை. / (மூலம்) அடைவை உங்கள் இல்ல அடைவாக கொண்டு உள்நுழைய வேண்டுமா?தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை பயன்படுத்தாவிடில் வேறு எதுவும் வேலை செய்ய வாய்ப்புகள் இல்லை."
+msgid ""
+"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
+"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
+"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
+msgstr ""
+"உங்கள் இல்ல அடைவு இப்படி பட்டியலிட பட்டுள்ளது:'%s' ஆனால் அது இருப்பில் இல்லை. / (மூலம்) "
+"அடைவை உங்கள் இல்ல அடைவாக கொண்டு உள்நுழைய வேண்டுமா?தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வை "
+"பயன்படுத்தாவிடில் வேறு எதுவும் வேலை செய்ய வாய்ப்புகள் இல்லை."
-#: ../daemon/slave.c:4159
+#: ../daemon/slave.c:4515
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: இல்ல அடைவுக்கான %s: '%s' இருப்பில் இல்லை!"
-#: ../daemon/slave.c:4218
-msgid "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session and language from being saved. File should be owned by user and have 644 permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable by other users."
-msgstr "பயனரின் $HOME/.dmrc கோப்பு உதாசீனப் படுத்தப் படுகிறது. இதனால் முன்னிருப்பு அமர்வும் மொழியும் கிடைக்காது. கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்;644 அனுமதிகள் இருக்க வேண்டும். பயனரின் $HOME கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்; மற்றவர் எழுத அனுமதி இருக்கக்கூடாது."
+#: ../daemon/slave.c:4574
+msgid ""
+"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
+"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
+"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
+"by other users."
+msgstr ""
+"பயனரின் $HOME/.dmrc கோப்பு உதாசீனப் படுத்தப் படுகிறது. இதனால் முன்னிருப்பு அமர்வும் "
+"மொழியும் கிடைக்காது. கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்;644 அனுமதிகள் இருக்க வேண்டும். "
+"பயனரின் $HOME கோப்பு பயனருடையதாக இருக்க வேண்டும்; மற்றவர் எழுத அனுமதி இருக்கக்கூடாது."
-#: ../daemon/slave.c:4360
-msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
-msgstr "ஜிடிஎம் உங்கள் உறுதி செய் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை. இதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அல்லது எழுதுவதற்காக உங்கள் இல்ல அடைவை திறக்க முடியவில்லை என்றோ அர்த்தம் கொள்ளலாம். எப்படியானாலும், உள்ளே நுழைய முடியாது. உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளவும்"
+#: ../daemon/slave.c:4716
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் உங்கள் உறுதி செய் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை. இதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ "
+"அல்லது எழுதுவதற்காக உங்கள் இல்ல அடைவை திறக்க முடியவில்லை என்றோ அர்த்தம் கொள்ளலாம். "
+"எப்படியானாலும், உள்ளே நுழைய முடியாது. உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு "
+"கொள்ளவும்"
-#: ../daemon/slave.c:4442
+#: ../daemon/slave.c:4798
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: பயனர் அமர்வை பிரிப்பதில் பிழை"
-#: ../daemon/slave.c:4547
-msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr "உங்கள் அமர்வு கடைசி 10 வினாடி மட்டும் இருந்தது. நீங்களே வெளியேறவில்லை என்றால், இது சில நிறுவல் பிரச்சினை உள்ளது என்றோ அல்லது வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அர்த்தம்.இந்த பிரச்சினையை சரி செய்ய தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வில் நுழைய முயற்சிக்கவும் "
+#: ../daemon/slave.c:4908
+msgid ""
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமர்வு கடைசி 10 வினாடி மட்டும் இருந்தது. நீங்களே வெளியேறவில்லை என்றால், இது சில "
+"நிறுவல் பிரச்சினை உள்ளது என்றோ அல்லது வட்டில் இடம் இல்லை என்றோ அர்த்தம்.இந்த பிரச்சினையை "
+"சரி செய்ய தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வில் நுழைய முயற்சிக்கவும் "
-#: ../daemon/slave.c:4561
+#: ../daemon/slave.c:4922
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "பார்வை விவரங்கள் (~/.xsession-errors file)"
-#: ../daemon/slave.c:4700
+#: ../daemon/slave.c:5070
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "ஜிடிஎம் ஒரு நிறுத்தம் அல்லது மீண்டும் தொடங்குதல் நடைபெறுகிறது என கண்டுள்ளது."
-#: ../daemon/slave.c:5076
+#: ../daemon/slave.c:5446
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: கொல்லும் எக்ஸ் பிழை - மீண்டும் துவக்குககிறது %s"
-#: ../daemon/slave.c:5149
-msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist"
-msgstr "நுழைவு சத்தம் வேண்டுகோள் உள்-இல்லா காட்சியில்; அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது; அல்லது சத்தம் இல்லை"
+#: ../daemon/slave.c:5519
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
+msgstr ""
+"நுழைவு சத்தம் வேண்டுகோள் உள்-இல்லா காட்சியில்; அல்லது மென்பொருளை ஓடவைக்க முடியாது; "
+"அல்லது சத்தம் இல்லை"
-#: ../daemon/slave.c:5558
+#: ../daemon/slave.c:5930
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: துவக்கையில் தோல்வி: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5566
-#: ../daemon/slave.c:5709
+#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: எழுத்து செயல் பிரிக்க முடியவில்லை!"
-#: ../daemon/slave.c:5660
+#: ../daemon/slave.c:6003
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
-#: ../daemon/slave.c:5703
+#: ../daemon/slave.c:6046
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: இயக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:72
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
+#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
#: ../daemon/verify-shadow.c:73
msgid ""
"\n"
@@ -1326,78 +1511,57 @@ msgstr ""
"\n"
"தப்பான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல். எழுத்துகளின் நிலை(மேல்/கீழ்) சரியாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:77
-#: ../daemon/verify-pam.c:1280
-#: ../daemon/verify-shadow.c:78
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "எழுத்து நிலை பூட்டு செயலிலுள்ளது."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:128
-#: ../daemon/verify-pam.c:548
-#: ../daemon/verify-shadow.c:130
+#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
+#: ../daemon/verify-shadow.c:126
msgid "Please enter your username"
msgstr "பயனர் பெயரை தயவு செய்து உள்ளிடவும்"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:129
-#: ../daemon/verify-pam.c:458
-#: ../daemon/verify-pam.c:459
-#: ../daemon/verify-pam.c:460
-#: ../daemon/verify-pam.c:541
-#: ../daemon/verify-pam.c:947
-#: ../daemon/verify-shadow.c:131
-#: ../gui/gdmlogin.c:873
-#: ../gui/gdmlogin.c:887
-#: ../gui/gdmlogin.c:1355
-#: ../gui/gdmlogin.c:1851
-#: ../gui/greeter/greeter.c:247
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
+#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
+#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
+#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:167
-#: ../daemon/verify-pam.c:461
-#: ../daemon/verify-pam.c:462
-#: ../daemon/verify-pam.c:572
-#: ../daemon/verify-shadow.c:188
-#: ../gui/gdmlogin.c:1390
+#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
+#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
+#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:185
-#: ../daemon/verify-crypt.c:199
-#: ../daemon/verify-shadow.c:206
-#: ../daemon/verify-shadow.c:220
+#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
+#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை \"%s\""
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212
-#: ../daemon/verify-pam.c:1095
-#: ../daemon/verify-shadow.c:233
+#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
+#: ../daemon/verify-shadow.c:230
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "திரை '%s' இல் மூலம் நுழைய அனுமதி கிடையாது"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:214
-#: ../daemon/verify-shadow.c:235
+#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "இந்த திரையில் இருந்து கணிணி நிர்வாகி நுழைய அனுமதி இல்லை"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230
-#: ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-shadow.c:251
-#: ../daemon/verify-shadow.c:275
+#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
+#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "பயனர் %s நுழைய அனுமதி இல்லை"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:232
-#: ../daemon/verify-crypt.c:256
-#: ../daemon/verify-pam.c:1151
-#: ../daemon/verify-shadow.c:253
-#: ../daemon/verify-shadow.c:277
+#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
+#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
+#: ../daemon/verify-shadow.c:274
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1405,38 +1569,32 @@ msgstr ""
"\n"
"கணிணி நிர்வாகி உங்கள் கணக்கை செயல் இழக்க வைத்துள்ளார்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279
-#: ../daemon/verify-crypt.c:417
-#: ../daemon/verify-pam.c:1173
-#: ../daemon/verify-pam.c:1471
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300
-#: ../daemon/verify-shadow.c:440
+#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
+#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
+#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%sக்கான பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:281
-#: ../daemon/verify-crypt.c:420
-#: ../daemon/verify-pam.c:1175
-#: ../daemon/verify-shadow.c:302
-#: ../daemon/verify-shadow.c:443
+#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
+#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
+#: ../daemon/verify-shadow.c:438
msgid ""
"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator."
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்."
+"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை "
+"அணுகவும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365
-#: ../daemon/verify-shadow.c:313
-#: ../daemon/verify-shadow.c:387
+#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
+#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "%s இன் கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:294
-#: ../daemon/verify-shadow.c:315
+#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1444,24 +1602,27 @@ msgstr ""
"நீங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்.\n"
"புதிய ஒன்றை தயவு செய்து தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:305
-#: ../daemon/verify-shadow.c:326
+#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
msgid ""
"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator."
+"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
+"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அனுகவும்."
+"கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, பின்னர் மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அனுகவும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:348
-#: ../daemon/verify-crypt.c:356
-#: ../daemon/verify-shadow.c:370
-#: ../daemon/verify-shadow.c:378
-msgid "Your password has been changed but you may have to change it again. Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனாலும் நீங்கள் இன்னொரு முறை மாற்றவேண்டியிருக்கலாம். சிறிது நேரம் கழித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353
+#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
+"try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது. ஆனாலும் நீங்கள் இன்னொரு முறை மாற்றவேண்டியிருக்கலாம். "
+"சிறிது நேரம் கழித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தொடர்பு "
+"கொள்ளவும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:367
-#: ../daemon/verify-shadow.c:389
+#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1469,13 +1630,11 @@ msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று.\n"
"கணிணி நிர்வாகிதான் இப்போது அதை மாற்ற வேண்டூம்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374
-#: ../daemon/verify-shadow.c:396
+#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "'கடவுச்சொல் இறந்து போயிற்று' உள் பிழை "
-#: ../daemon/verify-crypt.c:376
-#: ../daemon/verify-shadow.c:398
+#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1483,83 +1642,82 @@ msgstr ""
"உள்ளார்ந்த பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்களால் உள் நுழைய முடியாது.\n"
"பின்னர் முயற்சிக்கவும் அல்லது உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:412
-#: ../daemon/verify-shadow.c:435
+#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல் வடிவத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:463
+#: ../daemon/verify-pam.c:469
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதாகிவிட்டது)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:464
+#: ../daemon/verify-pam.c:470
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்றவேண்டும் (மூலச் செயல்பாடு)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:465
+#: ../daemon/verify-pam.c:471
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிந்தது; உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்ளவும்"
-#: ../daemon/verify-pam.c:466
+#: ../daemon/verify-pam.c:472
msgid "No password supplied"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:467
+#: ../daemon/verify-pam.c:473
msgid "Password unchanged"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றபடவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:468
+#: ../daemon/verify-pam.c:474
msgid "Can not get username"
msgstr "பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:469
+#: ../daemon/verify-pam.c:475
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "புதிய யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:470
+#: ../daemon/verify-pam.c:476
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "புதிய யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:471
+#: ../daemon/verify-pam.c:477
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(தற்போதைய) யூனிக்ஸ் கடவுச்சொல்:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:472
+#: ../daemon/verify-pam.c:478
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "என்ஐஎஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகையில் பிழை."
-#: ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:479
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லாக உள்ளிடவும்"
-#: ../daemon/verify-pam.c:474
+#: ../daemon/verify-pam.c:480
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உபயோகத்தில் உள்ளது.வேறொன்றை தேர்வு செய்."
-#: ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:481
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது நேரம் பொறுக்கவும்"
-#: ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:482
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "மன்னிக்கவும்,கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:752
+#: ../daemon/verify-pam.c:762
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "பாம் கையாளியை காலியான காட்சியாக அமைக்க முடியாது"
-#: ../daemon/verify-pam.c:769
+#: ../daemon/verify-pam.c:779
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "சேவையை அமைக்க முடியவில்லை %s: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:782
+#: ../daemon/verify-pam.c:795
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY ஐ இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை=%s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:792
+#: ../daemon/verify-pam.c:808
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: PAM_RHOST=%s "
@@ -1569,14 +1727,12 @@ msgstr "இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை:
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1016
-#: ../daemon/verify-pam.c:1061
-#: ../daemon/verify-pam.c:1393
-#: ../daemon/verify-pam.c:1405
+#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
+#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "பயனரை உறுதி செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1098
+#: ../daemon/verify-pam.c:1111
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1584,34 +1740,32 @@ msgstr ""
"\n"
"கணிணி நிர்வாகி இந்த திரையில் இருந்து நுழைய முடியாது"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1130
-#: ../daemon/verify-pam.c:1435
+#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "பயனருக்கான உறுதி செய் சீட்டில் தோல்வி %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1132
-#: ../daemon/verify-pam.c:1438
+#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466
msgid ""
"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"உறுதியின் மாற்றங்கள் சீட்டில் தோல்வி. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்."
+"உறுதியின் மாற்றங்கள் சீட்டில் தோல்வி. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது கணிணி "
+"நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1149
-#: ../daemon/verify-pam.c:1451
+#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "பயனர் %s கணிணியை உபயோகிக்க அனுமதி இனிமேல் கிடையாது"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1157
-#: ../daemon/verify-pam.c:1457
+#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "பயனர் %s இந்த நேரத்தில் அனுமதியை பெற முடியாது"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1159
+#: ../daemon/verify-pam.c:1172
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1619,25 +1773,22 @@ msgstr ""
"\n"
"கணிணி நிர்வாகி கணிணி அணுகலை தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைத்துள்ளார்."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166
-#: ../daemon/verify-pam.c:1464
+#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "acct mgmt யை இதற்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1199
-#: ../daemon/verify-pam.c:1498
+#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s க்கான அறிமுகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1213
-#: ../daemon/verify-pam.c:1514
+#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s க்கு அமர்வு திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1274
+#: ../daemon/verify-pam.c:1303
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1645,59 +1796,59 @@ msgstr ""
"\n"
"உறுதி செய்வதில் தோல்வி.எழுத்துகளின் நிலை(மேல்/கீழ்) சரியாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1288
-#: ../daemon/verify-pam.c:1396
-#: ../daemon/verify-pam.c:1408
+#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424
+#: ../daemon/verify-pam.c:1436
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதி செய்வதில் தோல்வி"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1360
+#: ../daemon/verify-pam.c:1387
msgid "Automatic login"
msgstr "தன்னியக்க நுழைவு"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1460
+#: ../daemon/verify-pam.c:1488
msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr "கணினியை நீங்கள் அணுகுவதை தற்காலிகமாக கணிணி நிர்வாகி செயல் நீக்கியுள்ளார்."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1474
-msgid "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator."
-msgstr "பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை அணுகவும்."
+#: ../daemon/verify-pam.c:1502
+msgid ""
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"பயனர் குழுவை அமைக்க முடியவில்லை, உங்களால் உள் நுழைய முடியாது, உங்கள் கணிணி நிர்வாகியை "
+"அணுகவும்."
#: ../daemon/xdmcp.c:85
#, c-format
-msgid "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s"
-msgstr "%s: ஓட்ட இயலவில்லை '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s': %s"
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+msgstr ""
+"%s: ஓட்ட இயலவில்லை '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:119
-#: ../daemon/xdmcp.c:126
-#: ../daemon/xdmcp.c:132
+#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
#: ../daemon/xdmcp.c:138
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP ஆதரவு இல்லை"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
msgid "Xnest command line"
msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட் கட்டளை வரி"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:183
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "எக்ஸ்நெஸ்ட்க்கான கூடுதல் தேர்வுகள்"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
msgid "Run in background"
msgstr "பின்னணியில் இயக்கு"
@@ -1737,8 +1888,7 @@ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் கணினி ந
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "மறை XDMCP செயலாக்க படவில்லை"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:566
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "உங்கள் கணினி நிர்வாகியிடம் இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்த சொல்லவும்."
@@ -1770,77 +1920,98 @@ msgstr "சேவை செய்யும் எந்த புரவலனு
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "இணைக்க ஒரு _ப புரவலன் தேர்வுசெய் :"
-#: ../gui/gdmchooser.c:645
+#: ../gui/gdmchooser.c:646
#, c-format
-msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "புரவலன் \"%s\" நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பவில்லை. சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"புரவலன் \"%s\" நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பவில்லை. சிறிது நேரம் கழித்து "
+"முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gui/gdmchooser.c:654
+#: ../gui/gdmchooser.c:655
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "தொலை சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1305
+#: ../gui/gdmchooser.c:1306
#, c-format
-msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "புரவலன் \"%s\" இருந்து %d வினாடிகள் எந்த பதிலும் கிடைக்கவில்லை. புரவலன் துவக்கப்படாமலோ, அல்லது புரவலன் நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பாமலோ இருக்கலாம். சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+"புரவலன் \"%s\" இருந்து %d வினாடிகள் எந்த பதிலும் கிடைக்கவில்லை. புரவலன் "
+"துவக்கப்படாமலோ, அல்லது புரவலன் நுழைவு அமர்வை இப்போது ஆதரிக்க விரும்பாமலோ இருக்கலாம். "
+"சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1317
+#: ../gui/gdmchooser.c:1318
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து இருந்து பதில் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1419
+#: ../gui/gdmchooser.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "புரவலன் \"%s\"ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, நீங்கள் தவறாக தட்டச்சு செய்திருக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1427
+#: ../gui/gdmchooser.c:1428
msgid "Cannot find host"
msgstr "புரவலனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1628
+#: ../gui/gdmchooser.c:1629
msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other computers as if they were logged on using the console.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
-"பயன்பாட்டின் முக்கிய இடம் வலையத்தில் \"XDMCP\" செயலாக்கப்படும் புரவலனை காட்டுகிறது. இது பயனரை மற்ற தொலை கணிணியில் நுழைய அனுமதிக்கும். தன்முனையகத்தை பயன்படுத்தி நுழைத்து போல் இருக்கும்.\n"
+"பயன்பாட்டின் முக்கிய இடம் வலையத்தில் \"XDMCP\" செயலாக்கப்படும் புரவலனை காட்டுகிறது. இது "
+"பயனரை மற்ற தொலை கணிணியில் நுழைய அனுமதிக்கும். தன்முனையகத்தை பயன்படுத்தி நுழைத்து போல் "
+"இருக்கும்.\n"
"\n"
-"புதிய புரவலனை தேட வலையத்தை மீண்டும்\"Refresh\" சொடுக்கி நீங்கள் புரவலனை தேர்வு செய்த பின் அந்த கணிணியில் ஒரு அமர்வை திறக்க. \"Connect\" ன் சொடுக்கவும்."
+"புதிய புரவலனை தேட வலையத்தை மீண்டும்\"Refresh\" சொடுக்கி நீங்கள் புரவலனை தேர்வு "
+"செய்த பின் அந்த கணிணியில் ஒரு அமர்வை திறக்க. \"Connect\" ன் சொடுக்கவும்."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1904
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm தொடர்புக்கான சொருகுவாய்"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1904
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm பதிலுக்கு திருப்பும் சேவைபயனி விலாசம் "
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1908
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm பதிலுக்கு திருப்பும் இணைப்பு வகை "
-#: ../gui/gdmchooser.c:1908
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1966
+#: ../gui/gdmchooser.c:1975
msgid "- gdm login chooser"
msgstr "- ஜிடிஎம் உள் அனுமதி தேர்வாளர்"
-#: ../gui/gdmchooser.c:2031
+#: ../gui/gdmchooser.c:2042
#, c-format
-msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr "தேர்வுசெய்த பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பிற்கு பொருந்தவில்லை (%s). நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் போலும். ஜிடிஎம் கிங்கரனை மீண்டும் துவக்கவிம் அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"தேர்வுசெய்த பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பிற்கு பொருந்தவில்லை (%s). நீங்கள் ஜிடிஎம்மை "
+"மேம்படுத்தி உள்ளீர் போலும். ஜிடிஎம் கிங்கரனை மீண்டும் துவக்கவிம் அல்லது கணிணியை மீண்டும் "
+"துவக்கவும்."
-#: ../gui/gdmchooser.c:2041
+#: ../gui/gdmchooser.c:2052
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "தேர்வாளரை ஓடவைக்க முடியவில்லை"
@@ -1890,21 +2061,24 @@ msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "ஜிடிஎம் (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
#: ../gui/gdmcomm.c:630
-msgid "You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then your system will need to be configured to use GDM instead."
-msgstr "கேடிஎம் எக்ஸ்டிஎம் சிடீஇ உள்நுழைவு (dtlogin) போன்ற வேறு காட்சி மேலாளரை நீங்கள் பயன் படுத்திக் கொண்டு இருக்கலாம். இந்த வசதியை இன்னும் நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பினால்,ஜிடிஎம் ஐ துவக்க உங்கள் கணினி வடிவமைக்கப்பட வேண்டும்."
+msgid ""
+"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
+"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
+"your system will need to be configured to use GDM instead."
+msgstr ""
+"கேடிஎம் எக்ஸ்டிஎம் சிடீஇ உள்நுழைவு (dtlogin) போன்ற வேறு காட்சி மேலாளரை நீங்கள் பயன் "
+"படுத்திக் கொண்டு இருக்கலாம். இந்த வசதியை இன்னும் நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பினால்,ஜிடிஎம் ஐ "
+"துவக்க உங்கள் கணினி வடிவமைக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmcomm.c:653
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:844
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "ஜிடிஎம்யுடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை (க்நோம் காட்சி மேலாளர்)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:655
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:846
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "நீங்கள் ஒருவேளை பழைய ஜிடிஎம் பதிப்பை ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
-#: ../gui/gdmcomm.c:675
+#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "ஜிடிஎம் உடன் தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை, பழைய பதிப்பு இயக்கத்தில் இருக்கலாம்."
@@ -1925,15 +2099,20 @@ msgid "Too many X sessions running."
msgstr "நிறைய எக்ஸ்அமர்வுகள் ஓடி கொண்டு இருக்கிறன."
#: ../gui/gdmcomm.c:687
-msgid "The nested X server cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
-msgstr "உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) உங்களின் தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்களிடம் எக்ஸ் உறுதி செய் கோப்பு காணவில்லை போலும்."
+msgid ""
+"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
+"missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) உங்களின் தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்துடன் இணைக்க "
+"முடியவில்லை. உங்களிடம் எக்ஸ் உறுதி செய் கோப்பு காணவில்லை போலும்."
#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) இப்போது இல்லை, அல்லது ஜிடிஎம் தப்பாக உருவமைக்கக்கபட்டது.\n"
+"உள்ளடக்கிய எக்ஸ் சேவையகம் (எக்ஸ்நெஸ்ட்) இப்போது இல்லை, அல்லது ஜிடிஎம் தப்பாக "
+"உருவமைக்கக்கபட்டது.\n"
"உள்ளடக்கிய உள் நுழைவை பயன்படுத்த தயவு செய்து எக்ஸ்நெஸ்ட் தொகுப்பை நிறுவுக."
#: ../gui/gdmcomm.c:697
@@ -1941,8 +2120,12 @@ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "எக்ஸ் சேவையகம் இருப்பில் இல்லை, ஜிடிஎம் தவறாக கட்டமைக்கப்பட்டிருக்கலாம்."
#: ../gui/gdmcomm.c:700
-msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
-msgstr "தெரியாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர், அல்லது இல்லாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர்"
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr ""
+"தெரியாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க முயற்சிக்கிறீர், அல்லது இல்லாத வெளியேற்று செயலை அமைக்க "
+"முயற்சிக்கிறீர்"
#: ../gui/gdmcomm.c:703
msgid "Virtual terminals not supported."
@@ -1957,8 +2140,12 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "ஆதரிக்கப்படாத உருவமைப்பு விசையை மேம்படுத்த முயற்சி."
#: ../gui/gdmcomm.c:709
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இல்லாதது போல் உள்ளது. உங்கள் .Xauthority கோப்பு சரியாக அமைக்கப் படாமல் இருக்கலாம்."
+msgid ""
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இல்லாதது போல் உள்ளது. உங்கள் .Xauthority கோப்பு "
+"சரியாக அமைக்கப் படாமல் இருக்கலாம்."
#: ../gui/gdmcomm.c:713
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
@@ -1968,15 +2155,15 @@ msgstr "நிறைய தகவல்கள் ஜிடிஎம்க்க
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்தது."
-#: ../gui/gdmcommon.c:702
+#: ../gui/gdmcommon.c:747
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr "அணுகல் பதிவேடு காணப்படவில்லை."
-#: ../gui/gdmcommon.c:725
+#: ../gui/gdmcommon.c:770
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr "அணுகல் பதிவேட்டை துவக்க முடியவில்லை."
-#: ../gui/gdmcommon.c:787
+#: ../gui/gdmcommon.c:832
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
@@ -1984,11 +2171,11 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:793
+#: ../gui/gdmcommon.c:838
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:893
+#: ../gui/gdmcommon.c:938
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2085,85 +2272,88 @@ msgstr "புதிய நெகிழும் அமர்வு துவக
msgid "Cannot change display"
msgstr "காட்சியை மாற்ற முடியவில்லை"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:241
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
msgid "Nobody"
msgstr "யாரும் இல்லை"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:276
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "காட்சி:%s இதில் மெய்நிகர் முனையம்: %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:281
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "உள்ளடக்கிய காட்சி %s இதில் மெய்நிகர் முனையம்: %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:311
-#: ../gui/gdmlogin.c:2458
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2395
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:308
msgid "Username"
msgstr "பயனர்பெயர்"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:320
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:431
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
msgid "Open Displays"
msgstr "திறப்பு காட்சிகள்"
#. parent
#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:434
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
msgid "_Open New Display"
msgstr "_ப புதிய திறப்பு காட்சி"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:436
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "_இருக்கும் காட்சிக்கு மாற்று"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:444
-msgid "There are some displays already open. You can select one from the list below or open a new one."
-msgstr "ஏற்கெனவே சில காட்சிகள் திறக்கப் பட்டுள்ளன. நீங்கள் கீழ் உள்ள பட்டியலில் ஒன்றை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது புதிய ஒன்றை திறக்கலாம்."
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே சில காட்சிகள் திறக்கப் பட்டுள்ளன. நீங்கள் கீழ் உள்ள பட்டியலில் ஒன்றை தேர்வு செய்யலாம் "
+"அல்லது புதிய ஒன்றை திறக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:626
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
msgid "Choose server"
msgstr "சேவையகத்தை தேர்வுசெய்"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "துவக்க எக்ஸ் சேவையகத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:643
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
msgid "Standard server"
msgstr "நிரந்தரமான சேவையகம்"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:779
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:774
msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "பிழை: ஜிடிஎம் (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:780
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:775
msgid "You might be using a different display manager."
msgstr "வேறு காட்சி மேலாளர் ஐ நீங்கள் பயன்படுத்தி கொண்டு இருக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:889
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:884
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "இந்த செயலுக்கான உறுதி செய்வு உங்களிடம் இருப்பது போல் இல்லை"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:892
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:887
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "உங்கள் .Xauthority கோப்பு அமைப்பு சரியாக இல்லாமல் இருக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:917
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:912
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "நீங்கள் முனையத்தில் நுழைந்தது போல் இல்லை"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:919
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "புதிய நுழைவு துவக்கம் முனையத்தில் மட்டும் சரியாக வேலை செய்யும்."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:966
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:961
msgid "Cannot start new display"
msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை"
@@ -2176,615 +2366,613 @@ msgid "New Login"
msgstr "புதிய உள்நுழைவு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:74
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|ஆஃப்ரிக்கன்ஸ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:76
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|அல்பானியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:78
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|அம்ஹரிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:80
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|அரபி (எகிப்து)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:82
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|அரபி (லேபேனான்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:84
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "A-M|அரபி (சவுதி அரேபியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:86
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "ஆர்மெனியம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:88
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|அசர்பைஜான்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:90
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|பாஸ்க்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:92
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|பெலாருஷியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:94
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|வங்காளி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:96
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|பெங்காலி (இந்தியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:98
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|பல்கேரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:100
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|பாஸ்னியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:102
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|கேட்டலான்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:104
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|சீனம் (சீனா மெயின்லாண்ட்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:106
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "சீனம் (ஹாங்காங்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:108
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "சீனம் (சிங்கப்பூர்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:110
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "சீனம் தைவான்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:112
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|குரொஷியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:114
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|செக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:116
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|டேனிஷ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:118
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|டட்சு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:120
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
msgstr "A-M|டச்சு (பெல்ஜிய)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:122
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம்(அமெரிக்க)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:124
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஆஸ்திரேலியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:126
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:128
+#: ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (கனடா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:130
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (ஜயர்லேண்டு)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:132
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (டென்மார்க்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:134
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (தென் ஆப்பிரிக்கா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:136
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|English (Malta)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (மால்டா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:138
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|English (New Zealand)"
msgstr "A-M|ஆங்கிலம் (நியூசிலாண்டு)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:140
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|எஸ்டோனியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:142
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|ஃபினிஸ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:144
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|பிரெஞ்சு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:146
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|பிரெஞ்சு (பெல்ஜிய)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:148
+#: ../gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|French (Canada)"
msgstr "A-M|ப்ரென்சு (கனடா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:150
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|French (Luxembourg)"
msgstr "A-M|பிரெஞ்சு (லுக்ஸாம்பூர்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:152
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|பிரெஞ்சு (சுவிசர்லாந்து)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:154
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|கேல்சியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|ஜெர்மன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:158
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|ஜெர்மன் (ஆஸ்திரேலியா)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:160
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|German (Luxembourg)"
msgstr "A-M|ஜெர்மன் (லுக்ஸாம்பூர்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:162
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|ஜெர்மன் (சுவிசர்லாந்து)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:164
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|கிரிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:166
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
msgstr "A-M|கிரிக் (சைப்ரஸ்)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:168
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|குஜராத்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:170
-#: ../gui/gdmlanguages.c:172
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|ஹீப்ரு"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:174
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|இந்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:176
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|அங்கெரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:178
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Iஐஸ்லண்டிக்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:180
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|இண்டோனேசியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:182
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|இண்டர்லின்குவா"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:184
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|ஐரிஷ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:186
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|இத்தாலி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:188
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|ஜப்பானிய"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:190
+#: ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|கன்னடம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:192
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A-M|கின்யர்வாண்டா"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:194
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|கொரியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:196
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|லாடிவியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:198
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|லித்துவேனியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:200
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|மேக்ஸிடோனியன்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:202
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|மாலாய்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:204
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|மலையாளம்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:206
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "A-M|Maltese"
msgstr "A-M|மால்தீஸ்"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:208
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|மராத்தி"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:210
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|மங்கோலியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:212
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|வட சோதோ"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:214
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|நார்விஜியன் (புக்மால்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:216
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|நார்விஜியன் (நையார்ஸ்க்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:218
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|ஒரியா"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:220
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Punjabi"
msgstr "N-Z|பஞ்சாபி"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:222
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|பெர்சியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:224
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|பொலிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:226
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|போர்துகீஸ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:228
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|போர்துகீஸ் (ப்ரேசில்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:230
+#: ../gui/gdmlanguages.c:237
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|ரோமானியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:232
+#: ../gui/gdmlanguages.c:239
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|ரஷ்யன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:234
+#: ../gui/gdmlanguages.c:241
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|சர்பியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:236
+#: ../gui/gdmlanguages.c:243
msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (செர்பியா & மாந்தெ நெக்ரோ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:238
+#: ../gui/gdmlanguages.c:245
msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (மாந்தெ நெக்ரோ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:240
+#: ../gui/gdmlanguages.c:247
msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (செர்பியா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:242
+#: ../gui/gdmlanguages.c:249
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (லாட்டின்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:244
+#: ../gui/gdmlanguages.c:251
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (ஜேகவியான்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:246
+#: ../gui/gdmlanguages.c:253
msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
msgstr "N-Z|சர்பியன் (போஸ்னியா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:248
+#: ../gui/gdmlanguages.c:255
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|ஸ்லோவாக்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:250
+#: ../gui/gdmlanguages.c:257
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|ஸ்லோவெனியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:252
+#: ../gui/gdmlanguages.c:259
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:254
+#: ../gui/gdmlanguages.c:261
msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (அர்ஜன்டைனா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:256
+#: ../gui/gdmlanguages.c:263
msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (பொலிவியா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:258
+#: ../gui/gdmlanguages.c:265
msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (சிலி)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:260
+#: ../gui/gdmlanguages.c:267
msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (கொலம்பியா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:262
+#: ../gui/gdmlanguages.c:269
msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (காஸ்டோரிகா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:264
+#: ../gui/gdmlanguages.c:271
msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (ஈகுவேடார்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:266
+#: ../gui/gdmlanguages.c:273
msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (குடமாலா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:268
+#: ../gui/gdmlanguages.c:275
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (மெக்சிக்கோ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:270
+#: ../gui/gdmlanguages.c:277
msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (நிகாரகுவா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:272
+#: ../gui/gdmlanguages.c:279
msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (பனாமா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:274
+#: ../gui/gdmlanguages.c:281
msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (பெரு)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:276
+#: ../gui/gdmlanguages.c:283
msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (பராகுவே)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:278
+#: ../gui/gdmlanguages.c:285
msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (எல் சாவடார்)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:280
+#: ../gui/gdmlanguages.c:287
msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (உருகுவே)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:282
+#: ../gui/gdmlanguages.c:289
msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
msgstr "N-Z|ஸ்பேனிஷ் (வெனெசுவேலா)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:284
+#: ../gui/gdmlanguages.c:291
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|ஸ்வீடிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:286
+#: ../gui/gdmlanguages.c:293
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|ஸ்வீடிஷ் (பின்லேண்டு)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:288
+#: ../gui/gdmlanguages.c:295
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|தமிழ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:290
+#: ../gui/gdmlanguages.c:297
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|தெலுங்கு"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:292
+#: ../gui/gdmlanguages.c:299
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|தாய்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:294
+#: ../gui/gdmlanguages.c:301
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|டர்கிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:296
+#: ../gui/gdmlanguages.c:303
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|யுக்ரேனியன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:298
+#: ../gui/gdmlanguages.c:305
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|வியட்னாமிஸ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:300
+#: ../gui/gdmlanguages.c:307
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|வலோன்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:302
+#: ../gui/gdmlanguages.c:309
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|வெல்ஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:304
+#: ../gui/gdmlanguages.c:311
msgid "N-Z|Xhosa"
msgstr "N-Z|க்ஜோஸா"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:306
+#: ../gui/gdmlanguages.c:313
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|யிடிஷ்"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:308
+#: ../gui/gdmlanguages.c:315
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "சுலு"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:310
+#: ../gui/gdmlanguages.c:317
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "மற்ற|POSIX/C ஆங்கிலம்"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:496
+#: ../gui/gdmlanguages.c:503
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:504
+#: ../gui/gdmlanguages.c:511
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:684
+#: ../gui/gdmlanguages.c:679
msgid "Last language"
msgstr "கடைசி மொழி"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:691
-#: ../gui/gdmlanguages.c:765
-#: ../gui/gdmlanguages.c:773
+#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
+#: ../gui/gdmlanguages.c:768
msgid "System Default"
msgstr "சேவையகம் முன்னிருப்பு"
@@ -2792,300 +2980,279 @@ msgstr "சேவையகம் முன்னிருப்பு"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlanguages.c:781
-#: ../gui/gdmlogin.c:1507
-#: ../gui/gdmlogin.c:1521
-#: ../gui/greeter/greeter.c:333
-#: ../gui/greeter/greeter.c:348
+#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
+#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "பிற்கால பயனுக்காக %s ஐ முன்னிருப்பாக அமைக்க நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:783
-#: ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
#: ../gui/greeter/greeter.c:351
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "இந்த அமர்வுக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்தது %s, ஆனால் உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பு %s."
-#: ../gui/gdmlanguages.c:789
-#: ../gui/gdmlogin.c:1514
-#: ../gui/gdmlogin.c:1530
-#: ../gui/greeter/greeter.c:340
-#: ../gui/greeter/greeter.c:357
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
msgid "Make _Default"
msgstr "_ம முன்னிருப்பாக அமை"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:789
-#: ../gui/gdmlogin.c:1530
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
#: ../gui/greeter/greeter.c:357
msgid "Just For _This Session"
msgstr "_இந்த அமர்வுக்கு மட்டும்"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:844
+#: ../gui/gdmlanguages.c:839
msgid "Select a Language"
msgstr "ஒரு மொழியை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:854
+#: ../gui/gdmlanguages.c:849
msgid "Change _Language"
msgstr "மொழியை _மாற்று "
-#: ../gui/gdmlanguages.c:874
+#: ../gui/gdmlanguages.c:869
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_ம உங்கள் அமர்வை பயன்படுத்துவதற்கான மொழியை தேர்வு செய்:"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:937
+#: ../gui/gdmlanguages.c:931
msgid "the login screen"
msgstr "உள் நுழை திரை"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
+#: ../gui/gdmlanguages.c:932
#, c-format
msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
msgstr "%s ஐ தேர்ந்தெடுத்த மொழியுடன் மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:940
+#: ../gui/gdmlanguages.c:934
#, c-format
msgid "You will restart %s with the %s locale."
msgstr "%s ஐ %s உள்ளமைப்புடன் மீண்டும் துவக்குங்கள்"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:944
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
msgid "_Yes"
msgstr "_ஆம்"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:944
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
msgid "_No"
msgstr "_இல்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:393
+#: ../gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை '%s': %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:401
+#: ../gui/gdmlogin.c:396
msgid "Cannot start background application"
msgstr "பின்புல நிரலை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:476
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
+#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "பயனர் %u %tல் உள் அனுமதிக்கப்படுவார்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:701
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:85
+#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "நிச்சயம் கணினியை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:702
-#: ../gui/gdmlogin.c:2312
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:86
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:273
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
msgid "_Restart"
msgstr "_த மீண்டும் துவக்குக"
-#: ../gui/gdmlogin.c:730
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:109
+#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "நிச்சயம் கணினியை பணி நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:731
-#: ../gui/gdmlogin.c:2323
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:110
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
msgid "Shut _Down"
msgstr "_ம மூடு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:749
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:118
+#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "நிச்சயம் கணினியை இடை நிறுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:750
-#: ../gui/gdmlogin.c:2334
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:119
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
msgid "_Suspend"
msgstr "_இடை நிறுத்தம்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:874
-#: ../gui/gdmlogin.c:888
-#: ../gui/gdmlogin.c:1359
-#: ../gui/gdmlogin.c:1852
-#: ../gui/gdmlogin.c:2562
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
+#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2499
msgid "_Username:"
msgstr "_பயனர்பெயர்:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:964
+#: ../gui/gdmlogin.c:959
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s அமர்வு தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
-#: ../gui/gdmlogin.c:985
+#: ../gui/gdmlogin.c:980
msgid "_Last"
msgstr "_கடைசி"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1070
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
+#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
msgid "Select _Language..."
msgstr "_ம மொழியை தேர்வுசெய்..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1391
+#: ../gui/gdmlogin.c:1385
msgid "_Password:"
msgstr "_கடவுச்சொல்:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1510
-#: ../gui/greeter/greeter.c:336
+#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "நீங்கள் விரும்பிய %s அமர்வு வகை கணிணியில் நிறுவப் படவில்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1514
-#: ../gui/greeter/greeter.c:340
+#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Just _Log In"
msgstr "வெறும் உள் நுழைவு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537
-#: ../gui/greeter/greeter.c:364
+#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr " நீங்கள் இந்த அமர்வில் %s ஐ தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1540
-#: ../gui/greeter/greeter.c:367
+#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
#, c-format
-msgid "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr "பிற்கால பயனுக்காக முன்னிருப்பாக %s ஐ அமைக்க நீங்கள் விரும்பினால் 'switchdesk' சாதனத்தை ஒடவைக்கவும். (கணிணி->மேல்மேசை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)."
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"பிற்கால பயனுக்காக முன்னிருப்பாக %s ஐ அமைக்க நீங்கள் விரும்பினால் 'switchdesk' சாதனத்தை "
+"ஒடவைக்கவும். (கணிணி->மேல்மேசை மாற்றும் கருவி பலக பட்டியில் இருந்து)."
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1655
-#: ../gui/greeter/greeter.c:462
+#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "உள் நுழைவதற்கு 25காசை உள்ளிடவும்."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1973
+#: ../gui/gdmlogin.c:1967
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "க்நோம் மேல்மேசை மேலாளர்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2039
+#: ../gui/gdmlogin.c:2033
msgid "Finger"
msgstr "விரல்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2221
+#: ../gui/gdmlogin.c:2158
msgid "GDM Login"
msgstr "ஜிடிஎம் உள்நுழைவு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2264
+#: ../gui/gdmlogin.c:2201
msgid "S_ession"
msgstr "_அமர்வு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2271
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
msgid "_Language"
msgstr "_ம மொழி"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2285
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:243
+#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "_த XDMCP வழியாக தொலை உள் அனுமதி..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2301
+#: ../gui/gdmlogin.c:2238
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_உருவமைக்க நுழை மேலாளர்..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
msgid "_Actions"
msgstr "_ச செயல்கள்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2372
+#: ../gui/gdmlogin.c:2309
msgid "_Theme"
msgstr "_கரு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2383
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183
+#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "_வ வெளிசெல்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2385
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185
+#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
msgid "D_isconnect"
msgstr "_ந இணைப்பை நீக்கு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2451
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
+#: ../gui/gdmlogin.c:2388 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:302
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2532
+#: ../gui/gdmlogin.c:2469
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2654
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "_த மீண்டும் துவக்குக (_S)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3271
-#: ../gui/gdmlogin.c:3305
-#: ../gui/greeter/greeter.c:706
+#: ../gui/gdmlogin.c:3208 ../gui/gdmlogin.c:3242 ../gui/greeter/greeter.c:706
#: ../gui/greeter/greeter.c:741
#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr "முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்குக."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்புடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் "
+"போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கு அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்குக."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3281
-#: ../gui/gdmlogin.c:3315
-#: ../gui/gdmlogin.c:3363
-#: ../gui/greeter/greeter.c:716
-#: ../gui/greeter/greeter.c:751
+#: ../gui/gdmlogin.c:3218 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3300
+#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
#: ../gui/greeter/greeter.c:800
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "முகமனை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3320
+#: ../gui/gdmlogin.c:3257
msgid "Restart"
msgstr "மீண்டும்துவங்கு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3353
-#: ../gui/greeter/greeter.c:790
+#: ../gui/gdmlogin.c:3290 ../gui/greeter/greeter.c:790
#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr "முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பு %s) உடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி உள்ளீர் போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கவும் அல்லது கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"முகமன் பதிப்பு (%s) கிங்கரன் பதிப்பு %s) உடன் பொருந்தவில்லை. நீங்கள் ஜிடிஎம்மை மேம்படுத்தி "
+"உள்ளீர் போல் உள்ளது. தயவுசெய்து ஜிடிஎம்மை மீண்டும் இயக்கவும் அல்லது கணிணியை மீண்டும் "
+"துவக்கவும்."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3368
-#: ../gui/greeter/greeter.c:805
+#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:805
msgid "Restart GDM"
msgstr "ஜிடிஎம் ஐ மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3370
+#: ../gui/gdmlogin.c:3307
msgid "Restart computer"
msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3460
+#: ../gui/gdmlogin.c:3397
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "குறிப்பு-மூடியை அமைக்க முடியவில்லை!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3578
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1593
+#: ../gui/gdmlogin.c:3515 ../gui/greeter/greeter.c:1597
msgid "Session directory is missing"
msgstr "அமர்வு அடைவு காணவில்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3579
-msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the GDM configuration."
-msgstr "உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன, ஆனால் நீங்கள் நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி செய்ய வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmlogin.c:3516
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
+"configuration."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன, "
+"ஆனால் நீங்கள் நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி செய்ய வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3602
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1618
+#: ../gui/gdmlogin.c:3539 ../gui/greeter/greeter.c:1622
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "உருவமைப்பு சரியாக இல்லை"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3603
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1619
-msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr "நுழைவு உரையாடலுக்கான செல்லாத கட்டளை வரிகளை உருவமைப்பு கோப்பு கொண்டு உள்ளது, அதனால் தான் நான் முன்னிருப்பு கட்டளையை ஓட்டினேன். தயவு செய்து உங்கள் உருவமைப்பை சரி செய்யவும்."
+#: ../gui/gdmlogin.c:3540 ../gui/greeter/greeter.c:1623
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+"நுழைவு உரையாடலுக்கான செல்லாத கட்டளை வரிகளை உருவமைப்பு கோப்பு கொண்டு உள்ளது, அதனால் "
+"தான் நான் முன்னிருப்பு கட்டளையை ஓட்டினேன். தயவு செய்து உங்கள் உருவமைப்பை சரி செய்யவும்."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:214
#, c-format
@@ -3100,21 +3267,13 @@ msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
msgid "Select User Image"
msgstr "பயனர் பிம்பத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:299
-#: ../gui/gdmsetup.c:4325
-#: ../gui/gdmsetup.c:7128
-#: ../gui/gdmsetup.c:7268
-#: ../gui/gdmsetup.c:7581
-#: ../gui/gdmsetup.c:7720
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129
+#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:304
-#: ../gui/gdmsetup.c:4463
-#: ../gui/gdmsetup.c:7133
-#: ../gui/gdmsetup.c:7273
-#: ../gui/gdmsetup.c:7586
-#: ../gui/gdmsetup.c:7725
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134
+#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
@@ -3134,69 +3293,77 @@ msgstr "<b>பயனர் படம்</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "உள் அனுமதி புகைப்பட விருப்பங்கள்"
-#: ../gui/gdmsession.c:142
-#: ../gui/gdmsession.c:332
+#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "பிழைபாதுகாப்பு க்நோம் (_G)"
-#: ../gui/gdmsession.c:143
-#: ../gui/gdmsession.c:333
+#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "பிழைபாதுகாப்பு க்நோம்"
-#: ../gui/gdmsession.c:144
-#: ../gui/gdmsession.c:334
-msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr "நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். க்நோம் இயற்கையான அமர்வை அமைக்கும்."
+#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க "
+"படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். க்நோம் இயற்கையான "
+"அமர்வை அமைக்கும்."
-#: ../gui/gdmsession.c:155
-#: ../gui/gdmsession.c:345
+#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "தோல்விபாதுகாப்பு முனையம்"
-#: ../gui/gdmsession.c:156
-#: ../gui/gdmsession.c:346
+#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "தோல்வி_பாதுகாப்பு முனையம்"
-#: ../gui/gdmsession.c:157
-#: ../gui/gdmsession.c:347
-msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr "நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். முனையத்தில் இருந்து வெளியேற 'exit'என உள்ளிடவும்.."
+#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+"நீங்கள் க்நோம் உள்நுழைய இது ஒரு தோல்வி பாதுகாப்பு அமர்வு. துவக்க குறுநிரல்கள் படிக்க "
+"படா. மற்றும் இது வேறு வழியில் நுழைய இயலவில்லை எனில் மட்டும் பயன்படும். முனையத்தில் "
+"இருந்து வெளியேற 'exit'என உள்ளிடவும்.."
#: ../gui/gdmsetup.c:320
-msgid "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
-msgstr "நுழை திரை ஐ தொடர்பு கொள்ளும்போது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து இற்றை படுத்தல்களும் செயலுக்கு வரா."
+msgid ""
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
+msgstr ""
+"நுழை திரை ஐ தொடர்பு கொள்ளும்போது பிழை ஏற்பட்டது. அனைத்து இற்றை படுத்தல்களும் செயலுக்கு "
+"வரா."
-#: ../gui/gdmsetup.c:792
-#: ../gui/gdmsetup.c:2988
+#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
msgid "Users include list modification"
msgstr "பயனர்கள் சேர்கவும் பட்டியல் மாறுதல்கள்"
#: ../gui/gdmsetup.c:793
-msgid "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than MinimalUID and will be removed."
-msgstr "சில சேர்கவும் பட்டியல் இல் உள்ள பயனர்கள் இன் யூஐடி இப்போது குறைந்தபட்ச யூஐடி க்கு கீழ் உள்ளது. இவர்கள் நீக்கப்படுவார்கள்"
+msgid ""
+"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
+"MinimalUID and will be removed."
+msgstr ""
+"சில சேர்கவும் பட்டியல் இல் உள்ள பயனர்கள் இன் யூஐடி இப்போது குறைந்தபட்ச யூஐடி க்கு கீழ் "
+"உள்ளது. இவர்கள் நீக்கப்படுவார்கள்"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1206
-#: ../gui/gdmsetup.c:1232
-#: ../gui/gdmsetup.c:1391
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
#: ../gui/gdmsetup.c:1795
msgid "Themed"
msgstr "சூழலாக்கப்பட்டது"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1209
-#: ../gui/gdmsetup.c:1235
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
msgid "Themed with face browser"
msgstr "வெறுமை முக உலாவியுடன் உள்ள கருத்து"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1212
-#: ../gui/gdmsetup.c:1253
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
msgid "Plain"
msgstr "வெற்று"
#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1215
-#: ../gui/gdmsetup.c:1256
+#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
msgid "Plain with face browser"
msgstr "வெறுமை முக உலாவியுடன்"
@@ -3204,9 +3371,7 @@ msgstr "வெறுமை முக உலாவியுடன்"
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr "மூல கணக்கிற்கு தன்னியக்க நுழைவு அல்லது நேர நுழைவு அனுமதி கிடையாது."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1445
-#: ../gui/gdmsetup.c:2725
-#: ../gui/gdmsetup.c:2829
+#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "\"%s\" பயனர் இன் யூஐடி அனுமதிக்கப்பட்ட குறைந்தபட்ச யூஐடி க்கு கீழ் உள்ளது."
@@ -3215,8 +3380,7 @@ msgstr "\"%s\" பயனர் இன் யூஐடி அனுமதிக
msgid "User not allowed"
msgstr "பயனர் நுழைய அனுமதி இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1629
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "(Enabled)"
msgstr "(இயலுமைபடுத்தியது)"
@@ -3224,17 +3388,17 @@ msgstr "(இயலுமைபடுத்தியது)"
msgid "(Disabled)"
msgstr "(இயலுமை நீக்கியது)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1849
-#: ../gui/gdmsetup.c:1881
-#: ../gui/gdmsetup.c:5032
+#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033
msgid "No themes selected!"
msgstr "கருத்து எதுவும் தேர்வு செய்யப் படவில்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1850
-#: ../gui/gdmsetup.c:1882
-#: ../gui/gdmsetup.c:5033
-msgid "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr "தேர்வுகள் செல்லுபடியாக \"தேர்ந்தெடுத்ததில் குறிப்பிலாதது\" இலிருந்து ஒன்றோ மேலோ கருத்துகள் தேவை. இல்லாவிடில் \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணி செயல்படும்."
+#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034
+msgid ""
+"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
+"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
+msgstr ""
+"தேர்வுகள் செல்லுபடியாக \"தேர்ந்தெடுத்ததில் குறிப்பிலாதது\" இலிருந்து ஒன்றோ மேலோ "
+"கருத்துகள் தேவை. இல்லாவிடில் \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணி செயல்படும்."
#: ../gui/gdmsetup.c:2008
msgid "Apply changes to the modified command?"
@@ -3253,11 +3417,8 @@ msgstr "மூல கணக்கிற்கு தன்னியக்க ந
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "பயனர் \"%s\" ஏற்கெனவே சேர்ப்பு பட்டியலில் உள்ளார்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2678
-#: ../gui/gdmsetup.c:2706
-#: ../gui/gdmsetup.c:2733
-#: ../gui/gdmsetup.c:2763
-#: ../gui/gdmsetup.c:2837
+#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
+#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
msgid "Cannot add user"
msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
@@ -3276,20 +3437,25 @@ msgid "Invalid command path"
msgstr "செல்லாத கட்டளை பாதை"
#: ../gui/gdmsetup.c:2920
-msgid "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be saved."
+msgid ""
+"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
+"saved."
msgstr "நீங்கள் இந்த கட்டளைக்கு கொடுத்த பாதை செல்லுபடியாகாதது. மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படா."
#: ../gui/gdmsetup.c:2989
-msgid "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not be added."
-msgstr "சில பயனர்கள் குறைந்த பட்ச யூஐடி (பாதுகாப்பு கீற்று) உள்ளவர்களாக இருக்கிறார்கள், அவர்களை சேர்க்க இயலாது."
+msgid ""
+"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
+"be added."
+msgstr ""
+"சில பயனர்கள் குறைந்த பட்ச யூஐடி (பாதுகாப்பு கீற்று) உள்ளவர்களாக இருக்கிறார்கள், அவர்களை "
+"சேர்க்க இயலாது."
#. first get the file
#: ../gui/gdmsetup.c:3618
msgid "Select Command"
msgstr "கட்டளையைத் தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3644
-#: ../gui/gdmsetup.c:5558
+#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559
msgid "No file selected"
msgstr "கோப்பும் எதுவும் தேர்வு செய்யப் படவில்லை"
@@ -3301,8 +3467,7 @@ msgstr "மூடு முன் கட்டளை மாறுதல்கள
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "நீங்கள் செயல் படுத்தவில்லையானால் மாறுதல்கள் உதாசீனப் படுத்தப் படும்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3813
-#: ../gui/gdmsetup.c:8157
+#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158
msgid "Close _without Applying"
msgstr "_ம செயல்படுத்தாமல் மூடவும் "
@@ -3319,159 +3484,171 @@ msgstr "மறு துவக்க கட்டளை"
msgid "Suspend command"
msgstr "கணினியை இடை நிறுத்த கட்டளை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4458
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
+#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "ஒலிகள்"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4677
-#: ../gui/gdmsetup.c:4731
+#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5206
+#: ../gui/gdmsetup.c:5207
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "ஆவண காப்பகம் ஓர் உள்ளடைவு இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5214
+#: ../gui/gdmsetup.c:5215
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "ஆவண காப்பகம் ஒரு தனித்த உள்ளடைவு இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5238
-#: ../gui/gdmsetup.c:5315
+#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "கோப்பு ஒரு tar.gz அல்லது tar archive இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5240
+#: ../gui/gdmsetup.c:5241
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "ஆவண காப்பகத்தில் GdmGreeterTheme.info கோப்பு இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5262
+#: ../gui/gdmsetup.c:5263
msgid "File does not exist"
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5381
+#: ../gui/gdmsetup.c:5382
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5388
+#: ../gui/gdmsetup.c:5389
msgid "Not a theme archive"
msgstr "ஒரு கரு ஆவண காப்பு அல்ல"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5410
+#: ../gui/gdmsetup.c:5411
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "கரு ஆவண காப்பு '%s' ஏற்கனவே நிறுவப் பட்டது போல் உள்ளது, இன்னொரு முறை நிறுவலாமா?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5502
+#: ../gui/gdmsetup.c:5503
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "சூழலை நிறுவும் போது சில பிழைகள் ஏற்பட்டுள்ளன"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5580
+#: ../gui/gdmsetup.c:5581
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "சூழல் காப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5584
-#: ../gui/gdmsetup.c:6677
+#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678
msgid "_Install"
msgstr "_ற நிறுவல்"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5588
+#: ../gui/gdmsetup.c:5589
msgid "Theme archives"
msgstr "கரு ஆவண காப்பு"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5689
+#: ../gui/gdmsetup.c:5690
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr "\"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணியில் செயல்படும் கருத்து"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5690
-msgid "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different theme."
-msgstr "இந்த கருத்தை இப்போது நீக்க இயலாது. அப்படிச்செய்ய \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணிக்கு மாறவும். வேறு கருத்தை தேர்ந்தெடுப்பதால் இதை நீக்கலாம்."
+#: ../gui/gdmsetup.c:5691
+msgid ""
+"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
+"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
+"theme."
+msgstr ""
+"இந்த கருத்தை இப்போது நீக்க இயலாது. அப்படிச்செய்ய \"தேர்ந்தெடுத்தவை மட்டும்\" பாணிக்கு "
+"மாறவும். வேறு கருத்தை தேர்ந்தெடுப்பதால் இதை நீக்கலாம்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5719
+#: ../gui/gdmsetup.c:5720
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "\"%s\" சூழலை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5727
+#: ../gui/gdmsetup.c:5728
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "சூழலை நீக்கினால் அதை நிரந்தரமாக இழக்க நேரிடும்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5735
+#: ../gui/gdmsetup.c:5736
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_ந சூழலை நீக்கு (_R)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6666
+#: ../gui/gdmsetup.c:6667
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "'%s' இலிருந்து புதிய கருவை நிறுவவா?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6667
+#: ../gui/gdmsetup.c:6668
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "கோப்பு '%s' இலிருந்து கருவை சேர்க்க நிறுவு ஐ தேர்ந்தெடு "
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6922
+#: ../gui/gdmsetup.c:6923
#, c-format
msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" category."
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
msgstr ""
-"நோம்க்கான வரைபட நுழை திரையான ஜிடிஎம் கிங்கரனை உருவமைக்க இந்த சாளரம். அமைப்பு மாற்றங்கள், மாற்றங்கள் உடனே நடைமுறைக்கு வரும்.\n"
+"நோம்க்கான வரைபட நுழை திரையான ஜிடிஎம் கிங்கரனை உருவமைக்க இந்த சாளரம். அமைப்பு "
+"மாற்றங்கள், மாற்றங்கள் உடனே நடைமுறைக்கு வரும்.\n"
"\n"
-"அனைத்து உருவமைப்பு தேர்வுகளும் இங்கு பட்டியலிடப் படவில்லை. நீங்கள் தேடுவது கிடைக்கவில்லை என்றால் நீங்கள் %s ஐ திருத்த வேண்டும்.\n"
+"அனைத்து உருவமைப்பு தேர்வுகளும் இங்கு பட்டியலிடப் படவில்லை. நீங்கள் தேடுவது கிடைக்கவில்லை "
+"என்றால் நீங்கள் %s ஐ திருத்த வேண்டும்.\n"
"\n"
"முழு ஆவணத்தை காண \"மேல்மேசை\" வகை கீழ், க்நோம் உதவி உலாவியை பாருங்கள் ."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7520
+#: ../gui/gdmsetup.c:7521
msgid "auto"
msgstr "தானியங்கி"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7523
+#: ../gui/gdmsetup.c:7524
msgid "yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7526
+#: ../gui/gdmsetup.c:7527
msgid "no"
msgstr "இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8135
+#: ../gui/gdmsetup.c:8136
msgid "Random theme mode change"
msgstr "குறிப்பில்லா கருத்து பாணி மாற்றம்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8136
-msgid "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single theme mode."
-msgstr "குறிப்பில்லா பாணியில் கருத்துக்கள் ஏதும் தேர்ந்தெடுக்காததால் ஒரே கருத்து பாணிக்கு மாற்றுகிறது."
+#: ../gui/gdmsetup.c:8137
+msgid ""
+"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
+"theme mode."
+msgstr ""
+"குறிப்பில்லா பாணியில் கருத்துக்கள் ஏதும் தேர்ந்தெடுக்காததால் ஒரே கருத்து பாணிக்கு "
+"மாற்றுகிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8153
+#: ../gui/gdmsetup.c:8154
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "மூடு முன் பயனர் மாறுதல்களை செயல்படுத்தவா ?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8154
+#: ../gui/gdmsetup.c:8155
msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "நீங்கள் செயல் படுத்தவில்லையானால் பயனர் கீற்றில் செய்த மாறுதல்கள் உதாசீனப் படுத்தப் படும்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8223
+#: ../gui/gdmsetup.c:8224
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "முன்னிருப்பு ஜிடிஎம் உருவமைப்பு கோப்பை (defaults.conf) அணுக இயலவில்லை."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8224
-#: ../gui/gdmsetup.c:8241
+#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr "உள்நுழை மேலாளர் அமைப்பு பயன்பாட்டை துவக்குக முன் அந்த கோப்பு இருக்கிறதா என உறுதி செய்தி கொள்ளவும்."
+msgstr ""
+"உள்நுழை மேலாளர் அமைப்பு பயன்பாட்டை துவக்குக முன் அந்த கோப்பு இருக்கிறதா என உறுதி செய்தி "
+"கொள்ளவும்."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8240
+#: ../gui/gdmsetup.c:8241
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "தனிபயன் ஜிடிஎம் உருவமைப்பு (custom.conf) கோப்பை அணுக இயலவில்லை."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8288
+#: ../gui/gdmsetup.c:8289
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "ஜிடிஎம் ஐ உருவமைக்க நீங்கள் மூல பயனராக இருக்க வேண்டும்."
@@ -3484,276 +3661,361 @@ msgstr "ஜிடிஎம் நுழைவாயில் சாளர பா
msgid "Login Window"
msgstr "நுழைவாயில்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n புரவலன் பெயரால் மாற்றப்படும்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be allowed to join Include list."
-msgstr "<b>குறிப்பு:</b> சேர்க்கவும் பட்டியலில் உள்ள பயனர்கள் முக உலாவியில் காட்டப்படுவார். மேலும் பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள தானியங்கி, நேர நுழைவு பயனர் கீழ்-இறங்கு பட்டியலில் அவர் பெயர் காணப்படும். விலக்கு பட்டியலில் உள்ள பயனர் பெயர் காணப் படாது. எந்த பயனர்கள் சேர்க்கவும் பட்டியலில் சேரலாம் என்பது பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள குறைந்தபட்ச யூஐடி அமைப்பை பொருத்தது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
+"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
+"allowed to join Include list."
+msgstr ""
+"<b>குறிப்பு:</b> சேர்க்கவும் பட்டியலில் உள்ள பயனர்கள் முக உலாவியில் காட்டப்படுவார். மேலும் "
+"பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள தானியங்கி, நேர நுழைவு பயனர் கீழ்-இறங்கு பட்டியலில் அவர் பெயர் "
+"காணப்படும். விலக்கு பட்டியலில் உள்ள பயனர் பெயர் காணப் படாது. எந்த பயனர்கள் சேர்க்கவும் "
+"பட்டியலில் சேரலாம் என்பது பாதுகாப்பு கீற்றில் உள்ள குறைந்தபட்ச யூஐடி அமைப்பை பொருத்தது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and modify them through relevant fields located below. To save changes press Apply Command Changes button."
-msgstr "<b>குறிப்பு:</b> கீழ் இறங்கும் படியலி இருந்து வேறு கட்டளைகளை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், கீழ் உள்ள சரியான புலங்களில் மாற்றங்களும் செய்யலாம். மாற்றங்களை சேமிக்க கட்டளை மாற்றங்களை சேமீக் பொத்தானை அழுத்தவும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
+"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
+"Apply Command Changes button."
+msgstr ""
+"<b>குறிப்பு:</b> கீழ் இறங்கும் படியலி இருந்து வேறு கட்டளைகளை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், கீழ் "
+"உள்ள சரியான புலங்களில் மாற்றங்களும் செய்யலாம். மாற்றங்களை சேமிக்க கட்டளை மாற்றங்களை சேமீக் "
+"பொத்தானை அழுத்தவும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is restarted."
-msgstr "<b>எச்சரிக்கை</b> தவறான அமைப்புகள் எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும் துவங்குவதை தடுக்கும். ஜிடிஎம் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த மாறுதல்கள் செயலில் வரா."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
+"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"<b>எச்சரிக்கை</b> தவறான அமைப்புகள் எக்ஸ் சேவையகத்தை மீண்டும் துவங்குவதை தடுக்கும். ஜிடிஎம் "
+"மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த மாறுதல்கள் செயலில் வரா."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "A_dd..."
msgstr "_ச சேர்க்கவும்..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "_த தொலை கணிணி நிர்வாகி உள்நுழைவதை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "A_pply User Changes"
msgstr "_ச பயனர் மாற்றங்களை செயல்படுத்து"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Accessibility"
msgstr "அணுகல் இயலுமை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Accessible from the outside of the login manager"
msgstr "உள்நுழை மேலாளருக்கு வெளியே அணுக இயலும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "தொடங்க வேண்டிய சேவையகத்தை சேர்க்கவும் / மாற்று"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Add S_erver..."
msgstr "_ச சேவையகத்தை சேர்க்கவும்..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Add User"
msgstr "பயனர் ஐ சேர்க்கவும்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local computer for this to work."
-msgstr "செயல்கள் பட்டிக்கு ஒரு தேர்வு பொத்தானை சேர்க்கும். அது தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்தை ஒரு தேர்வுடன் மறு துவக்கம் செய்யும். இது வேலை செய்ய XDMCP உள் கணினியில் இயலுமை செய்ய அவசியம் இல்லை."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid ""
+"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
+"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
+"computer for this to work."
+msgstr ""
+"செயல்கள் பட்டிக்கு ஒரு தேர்வு பொத்தானை சேர்க்கும். அது தற்போதைய எக்ஸ் சேவையகத்தை ஒரு "
+"தேர்வுடன் மறு துவக்கம் செய்யும். இது வேலை செய்ய XDMCP உள் கணினியில் இயலுமை செய்ய "
+"அவசியம் இல்லை."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic and timed login."
-msgstr "குறைந்த யூஐடி உள்ள பயனர்கள் முக உலாவி, தானியங்கி மற்றும் நேர உள் நுழைவு ஆகியவற்றில் இருந்து விலக்கப்படுவார்கள்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid ""
+"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
+"and timed login."
+msgstr ""
+"குறைந்த யூஐடி உள்ள பயனர்கள் முக உலாவி, தானியங்கி மற்றும் நேர உள் நுழைவு ஆகியவற்றில் "
+"இருந்து விலக்கப்படுவார்கள்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "_த தொலை தூர நேர நுழைவை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr "ஜிடிகே+ (சிறுநிரல்) கருத்தை முகமனுக்கு மாற்றுவதை அனுமதிக்கவும். இப்போதி இது செந்தர முகமனை மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றப்படும் வரை இந்த கருத்து செயலில் இருக்கும். மற்ற ஜிடிஎம் ஆல் உருவாக்கிய சாளரங்களையும் பாதிக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid ""
+"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
+"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
+"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
+msgstr ""
+"ஜிடிகே+ (சிறுநிரல்) கருத்தை முகமனுக்கு மாற்றுவதை அனுமதிக்கவும். இப்போதி இது செந்தர "
+"முகமனை மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றப்படும் வரை இந்த கருத்து செயலில் இருக்கும். மற்ற ஜிடிஎம் "
+"ஆல் உருவாக்கிய சாளரங்களையும் பாதிக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Allow group writable files and directories."
msgstr "குழு எழுதக்கூடிய கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
msgstr "பயனர் இன் இல்ல அடைவில் குழு எழுது அனுமதி இருப்பின் _உள்நுழைவை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
msgstr "பயனர் இன் இல்ல அடைவில் _அனைவரும் எழுத அனுமதி இருப்பின் உள்நுழைவை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Allow world writable files and directories."
msgstr "அனைவரும் எழுதக்கூடிய கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை அனுமதி."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr "முகமன் திரையிலிருந்து வடிவமைப்பை அனுமதிக்கிறது. வடிவமைப்பை துவங்க ரூட் இன் கடவுச்சொல் ஐ பயனர் உள்ளிட வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid ""
+"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
+"need to type in the root password before the configurator will be started."
+msgstr ""
+"முகமன் திரையிலிருந்து வடிவமைப்பை அனுமதிக்கிறது. வடிவமைப்பை துவங்க ரூட் இன் கடவுச்சொல் "
+"ஐ பயனர் உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing remote connections, since the X protocol could really be potentially a security hazard to leave open, even though no known security problems exist. Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "உள்ளமை எக்ஸ் சேவயகங்க கட்டளைகளுக்கு எப்போதும் -nolisten tcp என பின்னிடவும். இது டிசிபி இணைப்புகளை அனுமதி மறுக்கும். நீங்கள் தொலை இணைப்புகளை விரும்பாவிட்டால் இது பயனாகும். X ஆசார கோட்பாடுகளை திறந்த நிலையில் வைப்பது எப்போதுமே பாதுகாப்பு பிரச்சினைகள் இல்லாவிடினும் நல்லதல்ல. இது X மேலனுப்புதலையும் தடுக்கும் ஆனால் XDMCP ஐ பாதிக்காது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid ""
+"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
+"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
+"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
+"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
+"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr ""
+"உள்ளமை எக்ஸ் சேவயகங்க கட்டளைகளுக்கு எப்போதும் -nolisten tcp என பின்னிடவும். இது டிசிபி "
+"இணைப்புகளை அனுமதி மறுக்கும். நீங்கள் தொலை இணைப்புகளை விரும்பாவிட்டால் இது பயனாகும். X "
+"ஆசார கோட்பாடுகளை திறந்த நிலையில் வைப்பது எப்போதுமே பாதுகாப்பு பிரச்சினைகள் "
+"இல்லாவிடினும் நல்லதல்ல. இது X மேலனுப்புதலையும் தடுக்கும் ஆனால் XDMCP ஐ பாதிக்காது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Apply Co_mmand Changes"
msgstr "_ச கட்டளை மாற்றங்களை செயல்படுத்துக"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Author:"
msgstr "ஆசிரியர்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Background color of the greeter."
msgstr "முகமனின் பின்னணி நிறம்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Behaviour"
msgstr "நடத்தை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "C_ommand:"
msgstr "_கட்டளை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "C_ustom:"
msgstr "_தனிப்பயன்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr "இல்ல அடைவில் எழுதுமுன் உரியவரை சோதிக்கிறது. மோசமான அமைப்பிருந்தால் பாதுகாப்பு சமாசாரங்களை இது கவனித்துக் கொள்ளும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid ""
+"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
+"prevents security issues in case of bad setup."
+msgstr ""
+"இல்ல அடைவில் எழுதுமுன் உரியவரை சோதிக்கிறது. மோசமான அமைப்பிருந்தால் பாதுகாப்பு "
+"சமாசாரங்களை இது கவனித்துக் கொள்ளும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Co_lor:"
msgstr "_ந நிறம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Color depth:"
msgstr "நிற அடர்த்தி:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Comma_nd type:"
msgstr "_கட்டளை வகை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Configure XDMC_P..."
msgstr "_ட XDMCP ஐ உருவமை..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "_எக்ஸ் சேவையகத்தை ஐ உருவமை..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for remote XDMCP sessions."
-msgstr "தொலைநிலை XDMCP அமர்வுகளில் முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என கட்டுப்படுத்துகிறது"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
+"remote XDMCP sessions."
+msgstr ""
+"தொலைநிலை XDMCP அமர்வுகளில் முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என "
+"கட்டுப்படுத்துகிறது"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Controls which text to display next to the logo image in the standard greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr "செந்தர முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என கட்டுப்படுத்துகிறது. இந்த சரம் உள்ளமை உள்நுழைவுகளுக்கு மட்டும் பயனாகும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
+"greeter. This string is only used for local logins."
+msgstr ""
+"செந்தர முகமனில் படத்தை அடுத்து எந்த உரை காட்டுவது என கட்டுப்படுத்துகிறது. இந்த சரம் "
+"உள்ளமை உள்நுழைவுகளுக்கு மட்டும் பயனாகும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Copyright:"
msgstr "காப்புரிமை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "De_fault face:"
msgstr "_ந முன்னிருப்பு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "De_fault session:"
msgstr "முன்னிருப்பு கணிணி அமர்வு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
msgstr "முன்னமை நேர பயனர் உள்நுழைவில் உள்நுழைய தாமதம், நொடிகளில்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can use your host."
-msgstr "ஒரே நேரத்தில் மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சி இணைப்புகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுபடுத்துகிறது. அதாவது உங்கள் புரவனை பயன்படுத்தக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகள். "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid ""
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
+"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
+"use your host."
+msgstr ""
+"ஒரே நேரத்தில் மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சி இணைப்புகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுபடுத்துகிறது. "
+"அதாவது உங்கள் புரவனை பயன்படுத்தக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகள். "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr "முகமனுக்கு ஜிடிகே+(சிறுநிரல்) கருத்தை மாற்றுவதை அனுமதி. இப்போது இது செந்தர முகமனை மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றும் வரை கருத்து இந்த காட்சியில் அப்படியே இருக்கும். ஜிடிஎம் அமைக்கும் எல்லா சாளரங்களையும் இது பாதிக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
+"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
+"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
+"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
+msgstr ""
+"முகமனுக்கு ஜிடிகே+(சிறுநிரல்) கருத்தை மாற்றுவதை அனுமதி. இப்போது இது செந்தர முகமனை "
+"மட்டுமே பாதிக்கும். மாற்றும் வரை கருத்து இந்த காட்சியில் அப்படியே இருக்கும். ஜிடிஎம் "
+"அமைக்கும் எல்லா சாளரங்களையும் இது பாதிக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
msgstr "_ந ஒரே பயனருக்கு பல் நுழைவுகளை இயலுமை நீக்கு."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Display the title bar in the greeter."
msgstr "முகமனில் தலைப்பு பட்டியை காட்டு."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Displays per _host:"
msgstr "ஒரு புரவலனுக்கான காட்சிகள்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Displays this image as the background in the greeter."
msgstr "முகமனில் இந்த படத்தை பின்னணியாக காட்டும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "தொலை தூர உள் நுழைவுகளுக்கு பிம்பங்களை காட்டாதே"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on NFS."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid ""
+"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
+"NFS."
msgstr "அடைவு என்எப்எஸ் இல் இருப்பின் பயனரின் இல்ல அடைவில் குக்கிகள் இடப்பட மாட்டாது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Don't restart the login manager after the execution"
msgstr "செயல்பட்ட உடன் உள்நுழை மேலாளரை மறு துவக்கம் செய்யாதே"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "E_dit Commands..."
msgstr "கட்டளைகளை திருத்துக..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "E_xclude:"
msgstr "_வ விலக்கு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Ena_ble debug messages to system log"
msgstr "வழு நீக்கு செய்திகள் கணிணி பதிவேட்டுக்கு செயல் படுத்து"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "_ந நேர நுழைவை செயல் படுத்து"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-terminals which don't supply their own display browser."
-msgstr "தன் சொந்த காட்சி உலாவியை தராதஎக்ஸ் முனையங்களுக்கு XDMCP INDIRECT தேர்வை இயலுமை படுத்துகிறது. (அதாவது ஜிடிஎம் தேர்வியின் தொலை இயக்கம்) "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid ""
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
+"terminals which don't supply their own display browser."
+msgstr ""
+"தன் சொந்த காட்சி உலாவியை தராதஎக்ஸ் முனையங்களுக்கு XDMCP INDIRECT தேர்வை இயலுமை "
+"படுத்துகிறது. (அதாவது ஜிடிஎம் தேர்வியின் தொலை இயக்கம்) "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when extra features are required such as accessible login. Note that only \"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr "முகமன் கூடுதல் ஜிடிகே+ கூறுகளுடன் துவக்க இயலுமைபடுத்துகிறது. இது அணுகக்கூடிய உள்நுழைவு போன்ற கூடுதல் வசதிகள் தேவையான போது பயன்ப்டும். பாதுகாப்பு கருதி \"நம்பிகையான\" கூறுகளை மட்டுமே உபயோகிக்க வேண்டும் என அறிக."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
+"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
+"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
+msgstr ""
+"முகமன் கூடுதல் ஜிடிகே+ கூறுகளுடன் துவக்க இயலுமைபடுத்துகிறது. இது அணுகக்கூடிய "
+"உள்நுழைவு போன்ற கூடுதல் வசதிகள் தேவையான போது பயன்ப்டும். பாதுகாப்பு கருதி \"நம்பிகையான"
+"\" கூறுகளை மட்டுமே உபயோகிக்க வேண்டும் என அறிக."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "Full path and arguments for the command to be executed. If the value is missing, the command will not be available."
-msgstr "கட்டளையை இயக்க முழு தடம் மற்றும் தருமதிப்பு. இந்த மதிப்பு இல்லையானால் கட்டளை இயக்க கிடைக்காது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid ""
+"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
+"missing, the command will not be available."
+msgstr ""
+"கட்டளையை இயக்க முழு தடம் மற்றும் தருமதிப்பு. இந்த மதிப்பு இல்லையானால் கட்டளை இயக்க "
+"கிடைக்காது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
msgstr "கட்டளையை இயக்க முழு தடம் மற்றும் தருமதிப்பு."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to terminate."
-msgstr "ஜிடிஎம் ஒரு உள்நுழை சாளரத்தை இந்த சேவையகத்தில் இயக்கி ஒரு பயனரை உள்நுழைய அனுமதிக்க வேண்டும்.தேர்வு செய்யாது போனால் ஜிடிஎம் சேவையகத்தை இயக்கி அது முடிய காத்திருக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+msgid ""
+"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
+"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
+"terminate."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் ஒரு உள்நுழை சாளரத்தை இந்த சேவையகத்தில் இயக்கி ஒரு பயனரை உள்நுழைய அனுமதிக்க "
+"வேண்டும்.தேர்வு செய்யாது போனால் ஜிடிஎம் சேவையகத்தை இயக்கி அது முடிய காத்திருக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "General"
msgstr "பொது"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use."
-msgstr "கொடுத்த பயனர் (உள்நுழையும் முன் தாமதி ஆல் நிர்ணயிக்கப்பட்ட) குறிப்பிட்ட நொடிகள் கழித்து செயல் இல்லையானால் உள்நுழைய வேண்டும்.இது பொது அணுகல் முனையங்கள் அல்லது இல்ல கணினிகளுக்கும் கூட பயன்படும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid ""
+"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
+"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
+"access terminals or perhaps even home use."
+msgstr ""
+"கொடுத்த பயனர் (உள்நுழையும் முன் தாமதி ஆல் நிர்ணயிக்கப்பட்ட) குறிப்பிட்ட நொடிகள் கழித்து "
+"செயல் இல்லையானால் உள்நுழைய வேண்டும்.இது பொது அணுகல் முனையங்கள் அல்லது இல்ல கணினிகளுக்கும் "
+"கூட பயன்படும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be asked. This is useful for single user workstations where local console security is not an issue."
-msgstr "துவக்கத்திலேயே பயனர் உள்நுழைய வேண்டும். கடவுச்சொல் கேட்கப்பட மாட்டாது. இது ஒரே நபர் பயன்படுத்தும் உள்ளமை முனைய பாதுகாப்பு பிரச்சினை இல்லாத கணினியில் பயனாகும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid ""
+"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
+"asked. This is useful for single user workstations where local console "
+"security is not an issue."
+msgstr ""
+"துவக்கத்திலேயே பயனர் உள்நுழைய வேண்டும். கடவுச்சொல் கேட்கப்பட மாட்டாது. இது ஒரே நபர் "
+"பயன்படுத்தும் உள்ளமை முனைய பாதுகாப்பு பிரச்சினை இல்லாத கணினியில் பயனாகும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
@@ -3761,147 +4023,173 @@ msgstr ""
"முகமன்\n"
"தேர்வாளர்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "_மறை வேண்டுகோள்களை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "I_mage:"
msgstr "_ப பிம்பம்)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "I_nclude:"
msgstr "_ச சேர்க்கவும்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr "பயனருக்கு வரையறுத்த படம் இல்லையானால் ஜிடிஎம் பொதுவான இப்போதைய கருத்தில் உள்ள தனிமனிதன் சின்னத்தை பயன்படுத்தும். அப்படி வரையறுத்த படம் இருப்பின் DefaultFace ஆல் குறித்த படம் பயன்படும். இந்த படம் ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் ஆதரவு பெற்ற முறையில் இருக்க வேண்டும். கோப்பு ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கக்கூடியதாகவும் இருக்க வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+msgid ""
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
+"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
+"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and the file must be readable to the GDM user."
+msgstr ""
+"பயனருக்கு வரையறுத்த படம் இல்லையானால் ஜிடிஎம் பொதுவான இப்போதைய கருத்தில் உள்ள தனிமனிதன் "
+"சின்னத்தை பயன்படுத்தும். அப்படி வரையறுத்த படம் இருப்பின் DefaultFace ஆல் குறித்த படம் "
+"பயன்படும். இந்த படம் ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் ஆதரவு பெற்ற முறையில் இருக்க வேண்டும். கோப்பு "
+"ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கக்கூடியதாகவும் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is specified the logo feature is disabled."
-msgstr "லோகோ பெட்டியில் காட்ட பிம்ப கோப்பு. அது ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் பாணியில் இருக்க வேண்டும்; ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கப்பட முடியவேண்டும். குறிப்பிடவில்லையானால் லோகோ வசதி கிடைக்காது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid ""
+"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
+"specified the logo feature is disabled."
+msgstr ""
+"லோகோ பெட்டியில் காட்ட பிம்ப கோப்பு. அது ஜிடிகே(gdk)-பிக்ஸ்பஃப் பாணியில் இருக்க "
+"வேண்டும்; ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கப்பட முடியவேண்டும். குறிப்பிடவில்லையானால் லோகோ வசதி "
+"கிடைக்காது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "_த புரவலன் தேர்வாளர் (XDMCP) பட்டி உருப்படியை சேர்க்கவும் "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "_கட்டமைப்பு பட்டி உருப்படியை சேர்க்கவும் "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Indicates that the X server should be started at a different process priority."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid ""
+"Indicates that the X server should be started at a different process "
+"priority."
msgstr "X வழங்கன் வேறு செயல் முன்னுரிமையுடன் துவக்கப்பட வேண்டும் என காட்டுகிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't return before the next time we ping it, the connection is stopped and the session ended."
-msgstr "X வழங்கனை சீண்ட இடைவேளை, நொடிகளில். X வழங்கன் அடுத்த முறை நாம் அடுத்து சீண்டு முன் பதில் தராவிடில் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டு அமர்வு நிறுத்தப்படும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid ""
+"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
+"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
+"session ended."
+msgstr ""
+"X வழங்கனை சீண்ட இடைவேளை, நொடிகளில். X வழங்கன் அடுத்த முறை நாம் அடுத்து சீண்டு முன் பதில் "
+"தராவிடில் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டு அமர்வு நிறுத்தப்படும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "LRla_bel:"
msgstr "எல்ஆர் _ஒட்டுசீட்டு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "La_unch:"
msgstr "_ஏற்று:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "_த யூடிபி(UDP) துறையில் கேட்கவும்: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Loc_k position of the window"
msgstr "_ப சாளரத்தின் இடத்தை பூட்டவும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Local"
msgstr "உள்ளிருப்பு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "நுழைவாயில் விருப்பங்கள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Login _failed:"
msgstr "_ம உள் அனுமதி செய்ய முடியவில்லை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "_உள் நுழைவு மீட்டு முயற்சி தாமதம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Login _successful:"
msgstr "_ப உள் அனுமதி பெற்றது:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Logo"
msgstr "சின்னம்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "_த அதிகபட்ச தொலை அமர்வுகள்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "_ந அதிகபட்ச பொறுக்கும் நேரம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "_ம அதிகபட்ச (மறை) பொறுக்கும் நேரம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "_வ அதிகபட்ச இன்னும் உள்ள (மறை) வேண்டுகோள்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Menu Bar"
msgstr "பட்டிப்பட்டை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Messa_ge:"
msgstr "_ச செய்தி:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr "என்எப்எஸ்(NFS) மீது குக்கிகளை வைக்காதே."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "No _restart required"
msgstr " _மறு துவக்கம் தேவை இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr "புரவன் தேர்விகளுடன் கூடிய ஒரே நேர காட்சிகளின் எண். மேலும் கேட்கவும்விகள் வெவ்வேறு புரவன்களிடமிருந்து வரின், பழையன மறக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid ""
+"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
+"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
+msgstr ""
+"புரவன் தேர்விகளுடன் கூடிய ஒரே நேர காட்சிகளின் எண். மேலும் கேட்கவும்விகள் வெவ்வேறு "
+"புரவன்களிடமிருந்து வரின், பழையன மறக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
msgstr "பயனர் இல்ல அடைவு _தனதானால் மட்டும் உள்நுழைவை அனுமதிக்கவும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "_வ விருப்பங்கள்:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Pa_th:"
msgstr "_பாதை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr "அதி சந்தேக தேர்வு. பயனர் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை மட்டும் ஒப்புக்கொள்ளும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Per_sistent"
msgstr "_வ விடாப்பிடியான"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Pick Background Color"
msgstr "பின்னணி நிறத்தைத் தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -3913,35 +4201,40 @@ msgstr ""
"கருத்தமைந்தது \n"
"கருத்தமைந்தது முக உலாவியுடன்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
msgstr "தவறான பயனர் பெயர்/ கடவுச்சொல் ஆகியன உள்ளிட்டால் அதிரவும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "R_emove"
msgstr "_நீக்கு "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "Re_move Server"
msgstr "_ச சேவையகத்தை நீக்கு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
msgstr "திரும்ப துவக்குக நிறுத்துக, இடை நிறுத்தம் மற்றும் தனிப்பயன் கட்டளை விருப்பங்கள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Refresh rate:"
msgstr "புதுப்பிக்கும் விகிதம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Remote"
msgstr "தொலை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the login window time out, just like the local user on the first console."
-msgstr "உள்ளமை பயனர் முதல் முனையத்தில் உள்ளது போல, XDMCP வழியாக தொலை இணைப்புகள் \"TimedLogin\" பயனர் கணக்கில் உள்நுழை வாயில் நேரம் கடக்கவிட்டு உள்நுழைய அனுமதி உண்டு."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid ""
+"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
+"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
+"the first console."
+msgstr ""
+"உள்ளமை பயனர் முதல் முனையத்தில் உள்ளது போல, XDMCP வழியாக தொலை இணைப்புகள் \"TimedLogin"
+"\" பயனர் கணக்கில் உள்நுழை வாயில் நேரம் கடக்கவிட்டு உள்நுழைய அனுமதி உண்டு."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -3949,35 +4242,35 @@ msgstr ""
"தொலை உள்நுழைவு செயல்நீக்கப்பட்டது \n"
"உள்ளிருப்பு போலவே"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "Resolution:"
msgstr "தெளிவுத்திறன்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "_த திரையில் பொருத்தும் அளவுக்கு மாற்று"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Scale background image to fit the screen."
msgstr "_த திரையில் பொருத்தும் அளவுக்கு மாற்று"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Select Background Image"
msgstr "பின்னணி பிம்பத்தினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "Select Logo Image"
msgstr "சின்னத்தின் பிம்பத்தினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Select Sound File"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -3985,344 +4278,442 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது மட்டும்\n"
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதிலிருந்து குறிப்பில்லாதது\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid "Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned on for general use."
-msgstr "ஸிஸ்லாக் பதிவேட்டுக்கு வழு நீக்கு வெளியீடு அனுப்பப்படும். ஜிடிஎம் பிரச்சனைகளை வேட்டையாட இது உதவியாக இருக்கும். இந்த வெளியீடு மிக நீளமானதால் பொது பயனுக்கல்ல."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+msgid ""
+"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
+"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
+"on for general use."
+msgstr ""
+"ஸிஸ்லாக் பதிவேட்டுக்கு வழு நீக்கு வெளியீடு அனுப்பப்படும். ஜிடிஎம் பிரச்சனைகளை வேட்டையாட "
+"இது உதவியாக இருக்கும். இந்த வெளியீடு மிக நீளமானதால் பொது பயனுக்கல்ல."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "Server Settings"
msgstr "சேவையக அமைவுகள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Server _name:"
msgstr "_ப சேவையக பெயர்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Servers To Start"
msgstr "துவக்க வேண்டிய சேவையகங்கள் "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr "சாளர _இடத்தை அமை:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Sh_ow title bar"
msgstr "தலைப்பு பட்டியை _காட்டு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளீடு தவறானால் திரையை குலுக்குக."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "செயல்கள் பட்டியை _காட்டு "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
-msgid "Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் இயக்கத்தை காட்டு. இதை தேர்வு செய்தல் பாதுகாப்பு பிரச்சனையாகலாம். ஏனெனில் உங்கள் கடவுச்சொல்லின் நீளம் மற்றவருக்கு தெரியவரும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+msgid ""
+"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
+"security hazard as the length of your password can be guessed."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் இயக்கத்தை காட்டு. இதை தேர்வு செய்தல் பாதுகாப்பு பிரச்சனையாகலாம். "
+"ஏனெனில் உங்கள் கடவுச்சொல்லின் நீளம் மற்றவருக்கு தெரியவரும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
-msgid "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr "உள்நுழை மேலாளருக்கு வெளியே தனிப்பயன் கட்டளை தெரியுமா. எ-டு:மேல்மேசையில் வெளியேறு/நிறுத்துக விட்செட்களுடன்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
+msgid ""
+"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
+"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
+msgstr ""
+"உள்நுழை மேலாளருக்கு வெளியே தனிப்பயன் கட்டளை தெரியுமா. எ-டு:மேல்மேசையில் வெளியேறு/"
+"நிறுத்துக விட்செட்களுடன்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
-msgid "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been executed."
-msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை செயலானால் ஜிடிஎம் நிறுத்தப்படுமா அல்லது மறுதுவக்கம் செய்யப்படுமா என குறிக்கிறது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+msgid ""
+"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
+"executed."
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் கட்டளை செயலானால் ஜிடிஎம் நிறுத்தப்படுமா அல்லது மறுதுவக்கம் செய்யப்படுமா என "
+"குறிக்கிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
-msgid "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and menu items."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
+"menu items."
msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை பொத்தான் மற்றும் பட்டி உருப்படிகள் மீது காட்டப்படும் அடையாளத்தை குறிக்கிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
-msgid "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items and radio buttons."
-msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை பட்டி உருப்படிகள் மற்றும் ரேடியோ பொத்தான் மீது காட்டப்படும் அடையாளத்தை குறிக்கிறது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
+"and radio buttons."
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் கட்டளை பட்டி உருப்படிகள் மற்றும் ரேடியோ பொத்தான் மீது காட்டப்படும் அடையாளத்தை "
+"குறிக்கிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
-msgid "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip entries."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
+"entries."
msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை கருவி குறிப்பு உள்ளீடுகளில் காட்டப்படும் செய்தியை குறிப்பிடுகிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
-msgid "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when one of the Custom Command widgets is activated."
-msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை விட்செட் ஒன்று செயல்படுத்தப்பட்டால் எச்சரிக்கை உரையாடல் பெட்டியில் காட்டப்படும் செய்தியை குறிக்கிறது."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
+"one of the Custom Command widgets is activated."
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் கட்டளை விட்செட் ஒன்று செயல்படுத்தப்பட்டால் எச்சரிக்கை உரையாடல் பெட்டியில் "
+"காட்டப்படும் செய்தியை குறிக்கிறது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
-msgid "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users here without touching their homedirs. Faces are named after their users' logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be readable for the GDM user."
-msgstr "முக கோப்புகளுக்கு கணினிசார் அடைவு. கணினி நிர்வாகி பயனர் அடைவை தொடாமல் இங்கு பயனர்களுக்கான பிம்பங்களை வைக்கலாம். முக கோப்புகள் பயனர் உள்நுழைவு பெயர்களை ஒத்திருக்கும். அவை ஜிடிகே பிக்ஸ்பஃப் முறையில் இருக்க வேண்டும். ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கும் படி இருக்க வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
+msgid ""
+"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
+"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
+"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
+"they must be readable for the GDM user."
+msgstr ""
+"முக கோப்புகளுக்கு கணினிசார் அடைவு. கணினி நிர்வாகி பயனர் அடைவை தொடாமல் இங்கு "
+"பயனர்களுக்கான பிம்பங்களை வைக்கலாம். முக கோப்புகள் பயனர் உள்நுழைவு பெயர்களை ஒத்திருக்கும். "
+"அவை ஜிடிகே பிக்ஸ்பஃப் முறையில் இருக்க வேண்டும். ஜிடிஎம் பயனரால் படிக்கும் படி இருக்க "
+"வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid "T_ooltip:"
msgstr "கருவி குறிப்பு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
msgstr "எச்சரிக்கை துள்ளு உரையாடலில் உள்ளே இருக்க வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
msgstr "பொத்தான்கள் மற்றும் பட்டி உருப்படிகள் மீது இருக்க வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
msgstr "ரேடியோ பொத்தான் மற்றும் பட்டியல் உருப்படிகள் மீது இருக்க வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid "Text to appear on the tooltips"
msgstr "கருவி குறிப்புகளில் இருக்க வேண்டிய உரை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
-msgid "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change this unless you know what you are doing."
-msgstr "XDMCP வேண்டுகோள்களுக்கு ஜிடிஎம் செவி சாய்க்க வேண்டிய யூடிபி(UDP) எண். என்ன செய்கிறோம் என தெரியாவிட்டால் இதை மாற்றாதீர்கள்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
+msgid ""
+"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
+"this unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"XDMCP வேண்டுகோள்களுக்கு ஜிடிஎம் செவி சாய்க்க வேண்டிய யூடிபி(UDP) எண். என்ன செய்கிறோம் "
+"என தெரியாவிட்டால் இதை மாற்றாதீர்கள்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
-msgid "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "செயல்படுத்த கட்டளை, X வழங்கன் இன் இருமத்துக்கான முழு பாதை மற்றும் தேவையான கூடுதல் தரு மதிப்பு உடன். எ-டு: /usr/X11R6/bin/X"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+msgid ""
+"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
+"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr ""
+"செயல்படுத்த கட்டளை, X வழங்கன் இன் இருமத்துக்கான முழு பாதை மற்றும் தேவையான கூடுதல் தரு "
+"மதிப்பு உடன். எ-டு: /usr/X11R6/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
msgstr "தோல்வியுற்ற உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் முகமன் ஒரு ஓசையை எழுப்பும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
msgstr "வெற்றிகரமான உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் முகமன் ஒரு ஓசையை எழுப்பும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
msgstr "உள்நுழைவுக்கு தயாரானால் முகமன் ஒரு பீப் அல்லது ஓசையை எழுப்பும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
msgid "The horizontal position of the login window."
msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட இடம்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
msgid "The name that will be displayed to the user."
msgstr "பயனருக்கு காட்டப்படும் பெயர்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
-msgid "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field after a failed login."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+msgid ""
+"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
+"after a failed login."
msgstr "தோற்ற உள்நுழைவு முயற்சிக்குப்பின் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் நொடிகளில் எண்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "The position of the login window cannot be changed."
msgstr "சாளரத்தின் இடம் மாற்றப்பட முடியாது."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
msgstr "சாளரத்தின் இடம் இடம் X / இடம் Y ஆல் நிர்ணயிக்கப்படும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
-msgid "The session that is used by default if the user does not have a saved preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
-msgstr "பயனர் விருப்பங்கள் ஏதும் அமைக்காது, அமர்வு பட்டியலில் கடைசி அமர்வு என தேர்ந்தெடுத்தால் பயன்படும். முன்னிருப்பு அமர்வு."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+msgid ""
+"The session that is used by default if the user does not have a saved "
+"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
+msgstr ""
+"பயனர் விருப்பங்கள் ஏதும் அமைக்காது, அமர்வு பட்டியலில் கடைசி அமர்வு என தேர்ந்தெடுத்தால் "
+"பயன்படும். முன்னிருப்பு அமர்வு."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "The vertical position of the login window."
msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் செங்குத்து இடம்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
msgid "Themes"
msgstr "கருத்துகள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-msgid "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, on demand server."
-msgstr "பயனர் நீக்கு போக்கு உள்ள கேட்கும்போது சேவை தரும் சேவயகத்தை விரும்பினால் இந்த வழங்கன் கிடைக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
+msgid ""
+"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
+"on demand server."
+msgstr ""
+"பயனர் நீக்கு போக்கு உள்ள கேட்கும்போது சேவை தரும் சேவயகத்தை விரும்பினால் இந்த வழங்கன் "
+"கிடைக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
-msgid "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of displays initiating a connection simultaneously."
-msgstr "சேவை மறுப்பு தாக்குதலை தவிர்க்க, ஜிடிஎம் காத்திருக்கும் இணைப்புகளுக்கு ஒரு வரையரை வைத்துள்ளது. இது மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகளுக்கு ஒரு வரையரை அல்ல. ஒரே நேரத்தில் காட்சி செயலிகள் இணைப்புகளை உருவாக்குவதை மட்டுமே கட்டுப்படுத்தும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
+msgid ""
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
+"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
+"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
+"initiating a connection simultaneously."
+msgstr ""
+"சேவை மறுப்பு தாக்குதலை தவிர்க்க, ஜிடிஎம் காத்திருக்கும் இணைப்புகளுக்கு ஒரு வரையரை "
+"வைத்துள்ளது. இது மேலாளக்கூடிய தொலைநிலை காட்சிகளுக்கு ஒரு வரையரை அல்ல. ஒரே நேரத்தில் "
+"காட்சி செயலிகள் இணைப்புகளை உருவாக்குவதை மட்டுமே கட்டுப்படுத்தும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to provide display services to computers with more than one screen, you should increase the this value accordingly."
-msgstr "காத்திருக்கும் வரிசையை தாக்குவோர் ஆக்கிரமிப்பதை தடுக்க தொலை கணினி ஒன்றுக்கு ஒரு இணைப்பை மட்டுமே ஜிடிஎம் அனுமதிக்கும். நீங்கள் ஒரு திரைக்கு மேல் உள்ள கணினிகளுக்கு சேவை தர விரும்பினால் இந்த மதிப்பை அதிகமாக்க வேண்டும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+msgid ""
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
+"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
+"services to computers with more than one screen, you should increase the "
+"this value accordingly."
+msgstr ""
+"காத்திருக்கும் வரிசையை தாக்குவோர் ஆக்கிரமிப்பதை தடுக்க தொலை கணினி ஒன்றுக்கு ஒரு இணைப்பை "
+"மட்டுமே ஜிடிஎம் அனுமதிக்கும். நீங்கள் ஒரு திரைக்கு மேல் உள்ள கணினிகளுக்கு சேவை தர "
+"விரும்பினால் இந்த மதிப்பை அதிகமாக்க வேண்டும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
-msgid "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If this is off then one of the actions will be available anywhere. These actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr "கணினி மெனு எனப்பட்ட செயல்கள் பட்டியை இயக்கம் /நிறுத்தம் செய்கிறது. இது நிறுத்தம் ஆக இருப்பின் இந்த செயல்களில் ஒன்று வேறு இடத்தில் கிடைக்கும். இந்த செயல்கள் நிறுத்துக, மறுதுவக்கம், தனிப்பயன், வடிவமை, XDMCP தேர்வி மற்றும் இது போன்றவை."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
+msgid ""
+"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
+"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
+"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
+msgstr ""
+"கணினி மெனு எனப்பட்ட செயல்கள் பட்டியை இயக்கம் /நிறுத்தம் செய்கிறது. இது நிறுத்தம் ஆக "
+"இருப்பின் இந்த செயல்களில் ஒன்று வேறு இடத்தில் கிடைக்கும். இந்த செயல்கள் நிறுத்துக, "
+"மறுதுவக்கம், தனிப்பயன், வடிவமை, XDMCP தேர்வி மற்றும் இது போன்றவை."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "U_ser:"
msgstr "_பயனர்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr "24 மணி கடிகாரத்தை _பயன்படுத்துக:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
-msgid "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work with all fonts however."
-msgstr "உள்நுழைவுக்கு நக்ஷத்திரங்களுக்கு பதிலாக வட்டங்களை பயன்படுத்துக. இது எல்லா எழுத்து உருவரையிலும் வேலை செய்யாது போகலாம்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
+msgid ""
+"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
+"with all fonts however."
+msgstr ""
+"உள்நுழைவுக்கு நக்ஷத்திரங்களுக்கு பதிலாக வட்டங்களை பயன்படுத்துக. இது எல்லா எழுத்து "
+"உருவரையிலும் வேலை செய்யாது போகலாம்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid "Welcome Message"
msgstr "வரவேற்பு செய்தி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
-msgid "When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP conversations. GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr "ஜிடிஎம் தொலைநிலை செயலியை மேலாள தயாரான உடன், ஒரு ACCEPT பொதி அதற்கு அனுப்பப்படும். இதில் எதிர்கால XDMCP உரையாடலுக்கு பயனாகும் ஒரு பிரத்யேக அடையாளம் இருக்கும். பிறகு ஜிடிஎம் அமர்வு அடையாளத்தை, காத்திருக்கும் வரிசையில் இட்டு MANAGE வேண்டுகோளுக்கு காட்சிசெயலி பதில் தர காத்திருக்கும். அதிக பட்ச காத்திருக்கும் நேரத்துக்குள் பதில் இல்லையானால் செயலியை இறந்ததாகக்கருதி வரிசையிலிருந்து நீக்கிவிடும். இதனால் மற்ற செயலிகளுக்கு இடம் கிடைக்கும்."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+msgid ""
+"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
+"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
+"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
+"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
+"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
+msgstr ""
+"ஜிடிஎம் தொலைநிலை செயலியை மேலாள தயாரான உடன், ஒரு ACCEPT பொதி அதற்கு அனுப்பப்படும். "
+"இதில் எதிர்கால XDMCP உரையாடலுக்கு பயனாகும் ஒரு பிரத்யேக அடையாளம் இருக்கும். பிறகு "
+"ஜிடிஎம் அமர்வு அடையாளத்தை, காத்திருக்கும் வரிசையில் இட்டு MANAGE வேண்டுகோளுக்கு "
+"காட்சிசெயலி பதில் தர காத்திருக்கும். அதிக பட்ச காத்திருக்கும் நேரத்துக்குள் பதில் "
+"இல்லையானால் செயலியை இறந்ததாகக்கருதி வரிசையிலிருந்து நீக்கிவிடும். இதனால் மற்ற "
+"செயலிகளுக்கு இடம் கிடைக்கும்."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
-msgid "When the user logs in and already has an existing session, they are connected to that session rather than starting a new session. This only works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, and not with XDMCP."
-msgstr "பயனர் உள்நுழையும் போது இருப்பு அமர்வு இருந்தால் புதிய அமர்வுக்கு பதில் அதுவே இணைக்கப்படும். இது gdmflexiserver ஆல் துவக்கிய மெய்நிகர் முனையங்களில் இயங்கும் அமர்வுகளுக்கு மட்டும் பொருந்தும். XDMCP க்கு அல்ல."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+msgid ""
+"When the user logs in and already has an existing session, they are "
+"connected to that session rather than starting a new session. This only "
+"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
+"and not with XDMCP."
+msgstr ""
+"பயனர் உள்நுழையும் போது இருப்பு அமர்வு இருந்தால் புதிய அமர்வுக்கு பதில் அதுவே "
+"இணைக்கப்படும். இது gdmflexiserver ஆல் துவக்கிய மெய்நிகர் முனையங்களில் இயங்கும் "
+"அமர்வுகளுக்கு மட்டும் பொருந்தும். XDMCP க்கு அல்ல."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "எக்ஸ் சேவையக நுழை வாயில் விருப்பங்கள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP உள் நுழை வாயில் முன்னுரிமைகள்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "_Add..."
msgstr "_ச சேர்க்கவும்..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_ச சேர்க்கவும்/மாற்று..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "_உள்ளமை கணிணி நிர்வாகியை நுழைய அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "பயனரை எழுத்துருக்கள் மற்றும் சாதாரண முகமனின் வண்ணங்கள் ஆகியவற்றை மாற்ற அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
msgid "_Background color:"
msgstr "_ந பின்னணி நிறம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_ம முன்னிருப்பு: \" %n க்கு நல்வரவு\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_ந முன்னிருப்பு: \"நல்வரவு\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "எக்ஸ் சேவையகத்திற்கு டிசிபி இணைப்பை _மறு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "_தானியங்கி நுழைவை செயலாக்கு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "_அணுகல் அனுமதிகளை செயலாக்கு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_ந (தேவையானபோது) நெகிழ்ந்து தரும்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_Global face dir:"
msgstr "பொது முக அடைவு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "ஜிடிகேஆர்சி கோப்பு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Image:"
msgstr "_ப பிம்பம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "/etc/passwd கோப்பில் உள்ள _அனைவரையும் சேர்க்கவும் NIS க்கு அல்ல "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
msgid "_Label:"
msgstr "ஒட்டுஞ்சீட்டு:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "_உள் அனுமதி திரை தயார்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "_நுழைவுகள் இந்த கணிணியால் கையாளப்படுகின்றன."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
msgid "_Maximum pending requests:"
msgstr "_இன்னும் உள்ள வேண்டுகோள் அதிகபட்சம்"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
msgid "_Minimal UID:"
msgstr "குறந்தபட்ச யூஐடி:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவு அனுமதிகள் பாதுகாப்பு உள்ளதாக இருந்தால் மட்டுமே உள்நுழைவை அனுமதி"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
-msgid "_Path: "
-msgstr "பாதை: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
+msgid "_Path: "
+msgstr "_பாதை: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
msgid "_Pause before login:"
msgstr "நுழைவதற்கு முன் _தாமதிக்க வினாடிகள்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
msgid "_Ping interval:"
msgstr "_ப பிங் இடைவெளி:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
msgid "_Priority:"
msgstr "(_P)முன்னுரிமை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
msgid "_Remove"
msgstr "_ந நீக்கு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
msgid "_Remove..."
msgstr "_ந நீக்கு..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
msgid "_Server:"
msgstr "_ச சேவையகம்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
msgid "_Servers:"
msgstr "_ச சேவையகங்கள்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் காட்சி உறுதிக்கு (நக்ஷத்திரங்கள்) ஐ காட்டுக"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Style:"
msgstr "_பாணி:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_Theme:"
msgstr "_கருத்து:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளீட்டில் நக்ஷத்திரங்களுக்கு பதிலாக வட்டங்களை பயன்படுத்துக"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_User:"
msgstr "_பயனர்:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid "_X coordinate"
msgstr "X ஆயத்தொலைவு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
msgid "_Y coordinate"
msgstr "Y ஆயத்தொலைவு"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
@@ -4332,56 +4723,71 @@ msgstr ""
"ஆம்\n"
"இல்லை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:219
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
msgid "dummy"
msgstr "வெறுமை"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
msgid "seconds"
msgstr "விநாடிகள்"
-#: ../gui/gdmuser.c:286
-#: ../gui/gdmuser.c:288
+#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "இங்கு பட்டியலிட மிக நிறைய பயனர் உள்ளனர்..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:756
-#: ../gui/greeter/greeter.c:807
+#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
msgid "Restart Machine"
msgstr "கணினியை மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1417
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1421
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s கருவை ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1471
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "முகமன் கருத்து பழுதுபட்டது"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1472
-msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
+msgid ""
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
msgstr "பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல் உள்ளீடு உருப்புக்கான வரையறை கருவில் இல்லை."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1505
-msgid "There was an error loading the theme, and the default theme could not be loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr "கருவை ஏற்றுகையில் பிழை, மற்றும் முன்னிருப்பு கருவை ஏற்றமுடியவில்லை, வழக்கமான முகமனை துவக்க முயற்சி"
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1509
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
+"loaded. Attempting to start the standard greeter"
+msgstr ""
+"கருவை ஏற்றுகையில் பிழை, மற்றும் முன்னிருப்பு கருவை ஏற்றமுடியவில்லை, வழக்கமான முகமனை "
+"துவக்க முயற்சி"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1527
-msgid "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr "ஜிடிகே+ முகமனை துவக்க முடியவில்லை. இந்த காட்சி கைவிடப்படும் மற்றும் மற்றொரு வழியில் உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் நிறுவலை சரி செய்ய வேண்டி இருக்கலாம்."
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1531
+msgid ""
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of GDM"
+msgstr ""
+"ஜிடிகே+ முகமனை துவக்க முடியவில்லை. இந்த காட்சி கைவிடப்படும் மற்றும் மற்றொரு வழியில் "
+"உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் நிறுவலை சரி செய்ய வேண்டி இருக்கலாம்."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1594
-msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
-msgstr "உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன,ஆனால் நீங்கள் உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி வேண்டும்."
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1598
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+"உங்கள் அமர்வு அடைவை காணவில்லை அல்லது காலி! நீங்கள் பயன்படுத்த இதில் இரண்டு அமர்வுகள் உள்ளன,"
+"ஆனால் நீங்கள் உள்நுழைந்து ஜிடிஎம் உருவமைப்பை சரி வேண்டும்."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:169
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
msgid "Select _Session..."
msgstr "_அமர்வை தேர்வுசெய்"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:490
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "கேட்கவும்விகளுக்கு இங்கு பதில் அளித்து முடித்தவுடன் Enter விசையை அழுத்தவும். பட்டிக்கு F10 ஐ அழுத்தவும்."
+msgstr ""
+"கேட்கவும்விகளுக்கு இங்கு பதில் அளித்து முடித்தவுடன் Enter விசையை அழுத்தவும். பட்டிக்கு "
+"F10 ஐ அழுத்தவும்."
#. Last isn't in the session list, so add separate.
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
@@ -4390,7 +4796,7 @@ msgstr "கேட்கவும்விகளுக்கு இங்கு
msgid "Last session"
msgstr "_கடைசி அமர்வு"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:216
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
msgid "Already logged in"
msgstr "ஏற்கனவே உள் அனுமதிக்கப்பட்டது"
@@ -4398,8 +4804,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே உள் அனுமதிக்கப்பட
msgid "_Session"
msgstr "_அமர்வு"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
msgid "Sus_pend"
msgstr "_ந இடை நிறுத்துக"
@@ -4439,51 +4844,55 @@ msgstr "_கடைசி அமர்வு"
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "கடைசியாக நுழைந்த போது பயன்படுத்திய அமர்வை பயன் படுத்துக"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:258
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "உள் அனுமதி மேலாளரை _கட்டமை..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:376
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
msgid "Choose an Action"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்க"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_ந கணிணியை நிறுத்துக"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "உங்கள் கணிணியை நிறுத்துக. அதனால் நீங்கள் மின் நிறுத்தம் செய்யலாம்"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_த உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவங்குக"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:419
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
msgid "Restart your computer"
msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவங்குக"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:460
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "கணினியை இடை நிறுத்துக"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:463
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
msgid "Suspend your computer"
msgstr "உங்கள் கணிணியை இடை நிறுத்தவும்"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:477
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "_த XDMCP தேர்வாளரை ஓட்டு"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:480
-msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote computers, if there are any."
-msgstr "XDMCP தேர்வாளரை ஓடவை. அது தொலை இயந்திரங்களில் (ஏதாவது இருந்தால்) உள் நுழைக்க அனுமதிக்கும், "
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"XDMCP தேர்வாளரை ஓடவை. அது தொலை இயந்திரங்களில் (ஏதாவது இருந்தால்) உள் நுழைக்க "
+"அனுமதிக்கும், "
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:502
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "உள்நுழைவதற்கான மேலாளரை _உருவமை"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:505
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "உருவமைக்க: ஜிடிஎம் (இந்த நுழை மேலாளர்). இதற்கு மூல கடவுச்சொல் தேவை."
@@ -4529,8 +4938,8 @@ msgstr "க்நோம் கலை வட்டத்தின் பிரி
msgid "Happy GNOME"
msgstr "க்நோம் மகிழ்ச்சி"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:672
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:943
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:674
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -4548,8 +4957,7 @@ msgstr "சைகை கோப்பை திறக்க முடியவி
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "காட்சிக்கு இடம் பெயர வேண்டிய DMX காட்சி"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
@@ -4561,8 +4969,7 @@ msgstr "பின்தள காட்சி பெயர்"
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "இலக்கில் காட்ட எக்ஸ் அதாரிடி கோப்பு"
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "AUTHFILE"
@@ -4604,8 +5011,7 @@ msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\"ல் செயலிழக்கப்பட
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass மூல உபயோகத்தில் மட்டும் ஓடும்\n"
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42
-#: ../utils/gdmaskpass.c:48
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "உறுதி செய்வதில் தோல்வி!\n"