summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-10-21 19:17:11 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-10-21 19:17:11 +0000
commitaa37fe9289eb633648e2c1313efbe2a26ac590c1 (patch)
tree12fc5615fa716c2bfc5cfe91e8782bb1610f37ce
parenteec8a7673030d8609f4a6dd772d0e2bc3fe05439 (diff)
downloadgdm-aa37fe9289eb633648e2c1313efbe2a26ac590c1.tar.gz
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5388
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po649
2 files changed, 290 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ab439f63..e9358ce1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
2007-15-16 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 58e3ab57..79fd45ac 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:16-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "لم أفهم `%s' (توقعت صحيح أو خطأ)"
#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "يحتوي النص على UTF-8 غير سليم"
@@ -52,11 +53,12 @@ msgstr "بيئة المكتب العامة ب‌م‌ع (CDE)"
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "تسجلك هذه الجلسة في ب‌م‌ع"
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
+#. The names/descriptions should really be better
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "Run Xclient script"
msgstr "شغّل مخطوط Xclient"
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:3
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "تشغّل هذه الجلسة مخطوط Xclient"
@@ -272,47 +274,6 @@ msgstr "%s لم يمكن فتحه"
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: لا يمكن التشعيب لعرض صندوق المعلومات/الأخطاء"
-#: ../daemon/filecheck.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: الدليل %s غير موجود."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135
-#: ../daemon/filecheck.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s غير مملوك من قبل هوية المستخدم %Id."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s قابل للكتابة من الآخرين."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s غير موجود لكن يجب أن يكون موجودًا."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ليس ملفّا اعتياديّا."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة/الآخرين."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s أكبر من حجم الملف الاقصى الذي حدده مدير النظام. "
-
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
@@ -357,44 +318,44 @@ msgstr ""
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ليس دليلا. إلغاء."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1577
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1589
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
msgstr "%s:·BaseXsession فارغة، سيستخدم %s"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1621
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1633
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: تعذر ايجاد خادم X القياسي، يجري تجربة البدائل"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1683
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1695
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1699
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1711
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: لم يحدد مُرَحِّب بعيد."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1715
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1727
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s:لم يحدد دليل جلسات."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1763
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1775
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: مُكِّن XDMCP برغم انعدام دعمه، يجري تعطيله"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1983 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2026
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: عُطِّل XDMCP ولا يوجد خادم محلي معرف.إلغاء! "
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1990
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2002
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -402,7 +363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: عُطِّل XDMCP ولم تحدد أي خوادم محلية يجري إضافة %s على :%Id لتمكين الإعداد!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2005
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2017
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -410,19 +371,19 @@ msgstr ""
"عُطِّل XDMCP ولم يعثر م‌ع‌ج على أي خادم محلي للبدء. إلغاء! الرجاء تصحيح "
"الإعدادات %s وإعادة تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2048
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2060
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "مستخدم م‌ع‌ج '%s' غير موجود. رجاء صحح إعدادات م‌ع‌ج ثم أعد تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2056
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2068
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: لم أجد مستخدم م‌ع‌ج '%s'.إلغاء!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2063
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2075
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -430,24 +391,24 @@ msgstr ""
"مستخدم م‌ع‌ج ضبط كجذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا.رجاء صحح إعداد "
"م‌ع‌ج ثم أعدة تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2073
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: يجب أن لا يكون مستخدم م‌ع‌ج جذر. إلغاء!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2080
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2092
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "مجموعة م‌ع‌ج '%s' غير موجودة. رجاء صحح إعداد م‌ع‌ج ثم أعد تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2088
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2100
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: لم أجد ايجاد مجموعة م‌ع‌ج '%s'. إلغاء!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2095
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2107
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -455,12 +416,12 @@ msgstr ""
"مجموعة م‌ع‌ج ضبطت لتكون جذر، لكن ذلك ممنوع لكونه قد يشكل خطرا أمنيا. رجاء "
"تصحيح إعداد م‌ع‌ج ثم أعد تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2104
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2116
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: يجب أن لا تكون مجموعة م‌ع‌ج جذر. إلغاء!"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2152
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -470,13 +431,13 @@ msgstr ""
"دليل توثيق الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن ليس ملكا للمستخدم %Id "
"و المجموعة %Id. رجاءا صحح الملكية أو إعدادات م‌ع‌ج ثم أعِد تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2165
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2177
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"%s: الدليل Authdir·%s ليس ملكا للمستخدم %Id، المجموعة %Id. يجري الإجهاض."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2174
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2186
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -486,7 +447,7 @@ msgstr ""
"دليل تصاريح الخادم (daemon/ServAuthDir) مضبوط لـ %s لكن التصاريح خاطئة، يجب "
"أن يملك التصاريح %o. رجاء صحح التصاريح أو إعدادات م‌ع‌ج ثم إعادة تشغيل م‌ع‌ج."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2187
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2199
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: تصاريح الدليل Authdir·%s خاطئة %o. يجب أن تكون %o.·إلغاء."
@@ -511,138 +472,11 @@ msgstr "%s: لا يمكن انشاء FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s:لم استطع فتح FIFO"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "لم يمكن انشاء مقبس !"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "خطأ في checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256
-msgid "Bad address"
-msgstr "عنوان سيّء"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة عنوان العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم منفذ العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: خطأ في checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: تلقيّ REQUEST من مستضيف محظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة نوع الإتصال"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: لا يمكن قراءة عنوان العميل"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة اسماء التوثّق"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة بيانات التوثّق"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة قائمة التراخيص"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية المصنّع"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: فشل checksum من %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Got Manage من المستضيف المحظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية الجلسة"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: لا يمكن قراءة صنف العرض"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: لا يمكن قراءة العنوان"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Got KEEPALIVE من مستضيف محظور %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
#, fuzzy
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة XDMCP المؤقتّة!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
-#, fuzzy
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "لم يمكن تلقي اسم مستضيف الخادم: %s!"
-
#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645
#: ../daemon/gdm.c:1653
@@ -662,7 +496,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: فشل fork () !"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3583
+#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: فشل setsid() : %s!"
@@ -843,8 +677,8 @@ msgstr "فقط الجذر يريد تشغيل م‌ع‌ج\n"
#: ../daemon/misc.c:1399 ../daemon/misc.c:1403 ../daemon/misc.c:1407
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3371 ../gui/gdmlogin.c:3382
-#: ../gui/gdmlogin.c:3388
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/gdmlogin.c:3395
+#: ../gui/gdmlogin.c:3401
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: خطأ ضبط معالج الإشارات %s: %s"
@@ -1001,17 +835,17 @@ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: كان الخادم سيوّلد من قبل هوية المستخدم %Id لكن ذلك المستخدم غير موجود"
-#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163
+#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المجموعة لـ %Id"
-#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169
+#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: فشل initgroups () لـ %s"
-#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174
+#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: لم يمكن ضبط هوية المستخدم لـ %Id"
@@ -1063,7 +897,7 @@ msgstr "إلغاء الولوج"
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "لقد ولجْت بالفعل. يمكنك إعادة الولوج أو إلغاء هذا الولوج"
-#: ../daemon/slave.c:1442
+#: ../daemon/slave.c:1440
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1081,17 +915,17 @@ msgstr ""
"سيغلق العرض في هذه الأثناء.\n"
"الرجاء إعادة تشغيل م‌ع‌ج عند تصحيح الخطأ."
-#: ../daemon/slave.c:1720
+#: ../daemon/slave.c:1718
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: لا يمكن التشعيب"
-#: ../daemon/slave.c:1769
+#: ../daemon/slave.c:1767
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s"
-#: ../daemon/slave.c:1839
+#: ../daemon/slave.c:1837
msgid ""
"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
"exists before launching login manager config utility."
@@ -1099,7 +933,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن الوصول لملف الإعدادات (custom.conf). تأكد من أن النلف موجود قبل "
"تشغيل أداة إعداد مدير الولوج."
-#: ../daemon/slave.c:1947
+#: ../daemon/slave.c:1945
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1108,18 +942,18 @@ msgstr ""
"لا يمكن تنفيذ برنامج الإعداد. تأكد من المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات. "
"سأحاول تشغيله من الموقع الإفتراضي."
-#: ../daemon/slave.c:1964
+#: ../daemon/slave.c:1962
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"لا يمكن تشغيل برنامج الإعداد. تأكد من أن المسار مضبوط بدقة في ملف الإعدادات."
-#: ../daemon/slave.c:2134
+#: ../daemon/slave.c:2132
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "يجب توثيقك كجذرلتشغيل الإعداد."
-#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287
+#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1127,12 +961,12 @@ msgstr ""
"لم يمكن تشغيل صوت الولوج المطلوب على عرض غير محلية أ لا يمكن تشغيل البرنامج "
"اذضي يعزفه او أن الصوت غير موجو.د"
-#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620
+#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: لا مكن بدء انبوب لمرحب م‌ع‌ج"
-#: ../daemon/slave.c:2772
+#: ../daemon/slave.c:2770
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1143,7 +977,7 @@ msgstr ""
"إعداد .لقد شغّل لك م‌ع‌ج خادما واحدا يجدر بك أن.تلِج وتصحح الإعداد. لاحظ أن "
"الولوج التلقائي و المؤقت بوقت معطلان الآن."
-#: ../daemon/slave.c:2786
+#: ../daemon/slave.c:2784
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1152,31 +986,31 @@ msgstr ""
"لا يمكن تشغيل خادم X الإعتيادي (بيئتك الرسومية) و بالتالي فهذا خادم X آمن من "
"الفشل.يجب عليك الولوج و إعداد خادم X بشكل صحيح."
-#: ../daemon/slave.c:2795
+#: ../daemon/slave.c:2793
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "رقم العرض المذكور مشغول،لذلك بُدِأل الخادم على اعرضة %s."
-#: ../daemon/slave.c:2810
+#: ../daemon/slave.c:2808
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
"different one."
msgstr "يبدو أن تطبيق المُرحِّب ينهار. سأحاول إستخدام برنامج آخر."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2833
+#: ../daemon/slave.c:2831
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s: ·لا يكن بدأ تشغيل المرحّب بوحدات gtk: %s. سأحاول دون وحدات"
-#: ../daemon/slave.c:2840
+#: ../daemon/slave.c:2838
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: لا يمكن تشغيل المرحب سأحاول الإفتراضي: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2852
+#: ../daemon/slave.c:2850
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1186,78 +1020,78 @@ msgstr ""
"بطرق أخرى و تحرير ملف الإعدادات"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2859
+#: ../daemon/slave.c:2857
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: خطأ أثناء تشغيل المرحب على العرض %s"
-#: ../daemon/slave.c:2863
+#: ../daemon/slave.c:2861
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: لا يمكن تشعيب عملية مرحب م‌ع‌ج"
-#: ../daemon/slave.c:2943
+#: ../daemon/slave.c:2941
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: لا يمكن فتح fifo!"
-#: ../daemon/slave.c:3121
+#: ../daemon/slave.c:3119
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: لا يمكن بدء أنبوب لمرحب م‌ع‌ج"
-#: ../daemon/slave.c:3232
+#: ../daemon/slave.c:3230
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
"لا يمكن تشغيل برنامج المخيّر. قد لا يمكنك الولوج. رجاء إتصّل بمدير نظامك."
-#: ../daemon/slave.c:3236
+#: ../daemon/slave.c:3234
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: خطأ أثناء تشغيل المخيِّر على العرض %s"
-#: ../daemon/slave.c:3239
+#: ../daemon/slave.c:3237
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: لا يمكن تشعيب عملية مخَيِّر م‌ع‌ج"
-#: ../daemon/slave.c:3472
+#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: لا يمكن فتح ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3636
+#: ../daemon/slave.c:3634
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:·تنفيذ النص الشفري PreSession أرجع >·0.·إلغاء."
-#: ../daemon/slave.c:3710
+#: ../daemon/slave.c:3708
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "الللغة %s غير موجودة، سأستخدم %s"
-#: ../daemon/slave.c:3711
+#: ../daemon/slave.c:3709
msgid "System default"
msgstr "إفتراضي النظام"
-#: ../daemon/slave.c:3728
+#: ../daemon/slave.c:3726
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: لم يمكن ضبط البيئة لـ %s. إلغاء"
-#: ../daemon/slave.c:3795
+#: ../daemon/slave.c:3793
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: فشل setusercontext () لـ %s. إلغاء."
-#: ../daemon/slave.c:3801
+#: ../daemon/slave.c:3799
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: لم يمكن أن يصبح %s. إلغاء."
-#: ../daemon/slave.c:3833
+#: ../daemon/slave.c:3831
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1265,12 +1099,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"لا يوجد سطر Exec في ملف الجلسة: %s. سيبدأ تنفيذ جنوم الآمن من الفشل عوضا عنه"
-#: ../daemon/slave.c:3836
+#: ../daemon/slave.c:3834
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3862
+#: ../daemon/slave.c:3860
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1279,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"%s: لا يمكن ايجاد أو تشغيل النص الشفري لـ Xsession الأساسي. سأحاول جلسة جنوم "
"الآمنة من الفشل عوضا."
-#: ../daemon/slave.c:3868
+#: ../daemon/slave.c:3866
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1288,18 +1122,18 @@ msgstr ""
"من الفشل عوضا."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3899
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: لم يوجد gnome-session لجلسة جنوم آمنة من الفشل، سأحاول xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3906
+#: ../daemon/slave.c:3904
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr "لم أجد جنوم مثبت، سأحاول تشغيل جلسة \"xterm الآمنة من الفشل\"."
-#: ../daemon/slave.c:3914
+#: ../daemon/slave.c:3912
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1308,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"هذه جلسة جنوم الآمنة من الفشل.ستسجل دخول في جلسة جنوم الإفتراضية بدون تشغيل "
"نصوص بدأ التسغيل الشفرية. هذا فقط لإصلاح المشاكل في تثبيتك."
-#: ../daemon/slave.c:3933
+#: ../daemon/slave.c:3931
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "لا يمكن ايجاد \"xterm\" لتشغيل جلسة آمنة من الفشل."
-#: ../daemon/slave.c:3943
+#: ../daemon/slave.c:3941
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1322,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"يمكنك الولوج بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي الطرفية، اكتب 'exit' في "
"النافذة ثم زر الإدخال."
-#: ../daemon/slave.c:3962
+#: ../daemon/slave.c:3960
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1333,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"الجذر حتى تصلح نظامك إذا لم يمكنك التسجيل بأي طريقة أخرى. للخروج من محاكي "
"الشاشة الطرفية، اكتب 'exit' في النافذة ثم زر الإدخال."
-#: ../daemon/slave.c:3974
+#: ../daemon/slave.c:3972
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1342,41 +1176,41 @@ msgstr ""
"تم حصر الجلسة الآمنة من الفشل للمستخدمين المعطي لهم دور الجذر. إذالم يمكنك "
"الولوج بطريق آخر فاتصل بمدير نظامك"
-#: ../daemon/slave.c:4003
+#: ../daemon/slave.c:4001
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: مستخدم غير مسموح له بالولوج"
-#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482
+#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "لقد عطّل مدير النظام حسابك."
-#: ../daemon/slave.c:4037
+#: ../daemon/slave.c:4035
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "خطأ! لا يمكن ضبط سياق التنفيذ."
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049
+#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not exec %s"
msgstr "%s: لم يمكن تشغيل %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4058
+#: ../daemon/slave.c:4056
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "لا يمكن بدأ الجلسة بسبب أخطاء داخلية."
-#: ../daemon/slave.c:4469
+#: ../daemon/slave.c:4467
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: نجح التحقق من هوية المستعمل لكن getpwnam(%s) فشل!"
-#: ../daemon/slave.c:4482
+#: ../daemon/slave.c:4480
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: تشغيل النص الشفري ل PostLogin ارجع > 0. إلغاء."
-#: ../daemon/slave.c:4503
+#: ../daemon/slave.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
@@ -1387,12 +1221,12 @@ msgstr ""
"الجذري (/) كدليلك المنزلي؟من المحتمل أن لا يعمل أي شيء ما لم تستعمل جلسة "
"آمنة من الفشل."
-#: ../daemon/slave.c:4515
+#: ../daemon/slave.c:4513
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: الدليل المنزلي لـ %s: '%s' غير موجود!"
-#: ../daemon/slave.c:4574
+#: ../daemon/slave.c:4572
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1404,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"$HOME الخاص بالمستخدم يجب أن يكون مملوكا لنفس المستخدم وليس مسموحا للكتابة "
"فيه لأي مستخدم آخر."
-#: ../daemon/slave.c:4716
+#: ../daemon/slave.c:4714
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1415,12 +1249,12 @@ msgstr ""
"دليلك المنزلي لم يمكن فتحه للكتابة. على أي حال، لا يمكن الولوج. رجاء اتصل "
"بمدير نظامك"
-#: ../daemon/slave.c:4798
+#: ../daemon/slave.c:4796
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: خطأ تشعيب جلسة المستخدم"
-#: ../daemon/slave.c:4908
+#: ../daemon/slave.c:4906
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1431,20 +1265,20 @@ msgstr ""
"أو انه لم يعد لديك فضاء كاف على القرص.حاول التسجيل بجلسة من الجلسات الآمنة "
"من الفشل للنظر في إمكانية اصلاح الخطأ."
-#: ../daemon/slave.c:4922
+#: ../daemon/slave.c:4920
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "عرض التفاصيل (ملف ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:5070
+#: ../daemon/slave.c:5068
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "إكتشف م‌ع‌ج إطفاء أو إعادة تشغيل في تقدّم."
-#: ../daemon/slave.c:5446
+#: ../daemon/slave.c:5444
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: خطأ X فادح - يجري إعادة التشغيل %s"
-#: ../daemon/slave.c:5519
+#: ../daemon/slave.c:5517
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1452,22 +1286,22 @@ msgstr ""
"لم يمكن تشغيل صوت الولوج المطلوب على عرض غير محليّ أو البرنامج الذي يعزفه او "
"أن الصوت غير موجود"
-#: ../daemon/slave.c:5930
+#: ../daemon/slave.c:5928
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: فشل بدأ: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052
+#: ../daemon/slave.c:5936 ../daemon/slave.c:6050
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: لا يمكن تشعيب العملية!"
-#: ../daemon/slave.c:6003
+#: ../daemon/slave.c:6001
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: فشل إنشاء الانبوب"
-#: ../daemon/slave.c:6046
+#: ../daemon/slave.c:6044
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: فشل تنفيذ %s"
@@ -1496,7 +1330,7 @@ msgstr "رجاء ادخل اسم المستخدم"
#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
-#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
+#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم: "
@@ -1507,28 +1341,10 @@ msgstr "اسم المستخدم: "
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
-#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم \"%s\""
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
-#: ../daemon/verify-shadow.c:230
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "ولوج الجذر ممنوع على العرض '%s'"
-
#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "غير مسموح لمدير النظام أن يلِج من هذه الشاشة "
-#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
-#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "المستخدم %s غير مسموح له بالولوج"
-
#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
#: ../daemon/verify-shadow.c:274
@@ -1539,13 +1355,6 @@ msgstr ""
"\n"
"عطل مدير النظام حسابك."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
-#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
-#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "لا يمكن ضبط مجموعة المستخدم لـ %s"
-
#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
#: ../daemon/verify-shadow.c:438
@@ -1557,12 +1366,6 @@ msgstr ""
"\n"
"لا يمكن ضبط مجموعة مستخدمك، لن تتمكن من الولوج، رجاء إتصل بمدير نظامك."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
-#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "إنقضت كلمة سر %s"
-
#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
@@ -1597,10 +1400,6 @@ msgstr ""
"إنقضت كلمة السر.\n"
"لن يتمكّن من تغييرها إلا مدير النظام"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "خطأ داخلي عند passwdexpired"
-
#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
@@ -1609,11 +1408,6 @@ msgstr ""
"حدث خطأ داخلي. لن يمكنك الولوج.\n"
"رجاء حاول مرة أخرى فيمابعد أو اتصل بمدير النظام."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "لا يمكن تلقي تركيب كلمة السر لـ %s"
-
#: ../daemon/verify-pam.c:469
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "يجب أن تغير كلمة سرك حالا (كلمة السر قديمة)"
@@ -1699,6 +1493,11 @@ msgstr "لا يمكن ضبط PAM_RHOST=%s"
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1108
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "ولوج الجذر ممنوع على العرض '%s'"
+
#: ../daemon/verify-pam.c:1111
msgid ""
"\n"
@@ -1744,6 +1543,11 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "لا يمكن ضبط acct. mgmt لـ %s"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
+#, c-format
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr "لا يمكن ضبط مجموعة المستخدم لـ %s"
+
#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
@@ -1841,35 +1645,35 @@ msgstr "- مُخَيِّر ولوج gdm معشش"
msgid "- Nested gdm login"
msgstr "- ولوج gdm معشش"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:526
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest غير موجود."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:527
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "رجاء اسأل مدير نظامك لتثبيته."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP غير المباشر ليس مفعّلا"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:569
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "الرجاء اسأل مدير نظامك ليفعل هذه الميزة."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:568
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP غير مفعّل"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:599
msgid "GDM is not running"
msgstr "م‌ع‌ج لا يعمل"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:600
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "الرجاء اسأل مدير نظامك لتشغيله."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:616
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "لم يوجد رقم عرض شاغر"
@@ -2115,15 +1919,15 @@ msgstr "أرسلت رسائل عديدة جدا لم‌ع‌ج و بقيت عا
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ مجهول."
-#: ../gui/gdmcommon.c:747
+#: ../gui/gdmcommon.c:751
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr "سجل الإتاحة غير موجود."
-#: ../gui/gdmcommon.c:770
+#: ../gui/gdmcommon.c:774
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr "تعذّر بدأ سجلّ الإتاحة."
-#: ../gui/gdmcommon.c:832
+#: ../gui/gdmcommon.c:836
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%A %Od %b، %OH:%OM"
@@ -2131,11 +1935,11 @@ msgstr "%A %Od %b، %OH:%OM"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:838
+#: ../gui/gdmcommon.c:842
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%A %Od %b، %OI:%OM %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:938
+#: ../gui/gdmcommon.c:942
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2180,6 +1984,7 @@ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s قيمة السبات (الإفتراضي 8)\n"
#: ../gui/gdmdynamic.c:237
+#, c-format
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "الخادم مشغول، سأدخل في سبات.\n"
@@ -2250,7 +2055,7 @@ msgstr "العرض %s على الطرفية الوهميّة %Id"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "العرض %s المعشّش على الطرفية الوهميّة %Id"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2397
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2410
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
@@ -3017,7 +2822,7 @@ msgstr "المستخدم %u سيلِج في %t"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "أحقاً تريد إعادة تشغيل الحاسوب؟"
-#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2262
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
msgid "_Restart"
@@ -3027,7 +2832,7 @@ msgstr "إ_عادة تشغيل"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "أحقا تريد إيقاف الحاسوب؟"
-#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2273
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
msgid "Shut _Down"
@@ -3037,13 +2842,13 @@ msgstr "إطفا_ء"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "أحقا تريد تعلق الحاسوب؟%s؟"
-#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2284
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
msgid "_Suspend"
msgstr "ت_عليق"
#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
-#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2501
+#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2514
msgid "_Username:"
msgstr "إ_سم المستخدم:"
@@ -3093,66 +2898,66 @@ msgstr ""
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "رجاء ادفع 25 فلسا لِتلِج"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1967
+#: ../gui/gdmlogin.c:1970
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "مدير سطح المكتب لجنوم"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2033
+#: ../gui/gdmlogin.c:2036
msgid "Finger"
msgstr "اصبع"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2158
+#: ../gui/gdmlogin.c:2171
msgid "GDM Login"
msgstr "ولوج م‌ع‌ج"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2201
+#: ../gui/gdmlogin.c:2214
msgid "S_ession"
msgstr "الجل_سة"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+#: ../gui/gdmlogin.c:2221 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
msgid "_Language"
msgstr "ال_لغة"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+#: ../gui/gdmlogin.c:2235 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "ولوج عن بعد عن طريق _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2238
+#: ../gui/gdmlogin.c:2251
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "إع_داد مدير الولوج..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+#: ../gui/gdmlogin.c:2313 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
msgid "_Actions"
msgstr "أ_حداث"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2309
+#: ../gui/gdmlogin.c:2322
msgid "_Theme"
msgstr "_سِمة"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
+#: ../gui/gdmlogin.c:2333 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
+#: ../gui/gdmlogin.c:2335 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
msgid "D_isconnect"
msgstr "إ_قطع الإتصال"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2390 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2471
+#: ../gui/gdmlogin.c:2484
msgid "Welcome"
msgstr "أهلا بك"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2605 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "ا_بدأ مرة أخرى"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3210 ../gui/gdmlogin.c:3244 ../gui/greeter/greeter.c:706
-#: ../gui/greeter/greeter.c:741
+#: ../gui/gdmlogin.c:3223 ../gui/gdmlogin.c:3257 ../gui/greeter/greeter.c:708
+#: ../gui/greeter/greeter.c:743
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3161,17 +2966,17 @@ msgstr ""
"إصدارة المرحب (%s) لا تعادل اصدارة المراقب، ربما حدثت م‌ع‌ج. الرجاء إعداد "
"تشغيل مراقب مراقب م‌ع‌ج أو إعادة تشغيل الحاسوب."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3220 ../gui/gdmlogin.c:3254 ../gui/gdmlogin.c:3302
-#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
-#: ../gui/greeter/greeter.c:800
+#: ../gui/gdmlogin.c:3233 ../gui/gdmlogin.c:3267 ../gui/gdmlogin.c:3315
+#: ../gui/greeter/greeter.c:718 ../gui/greeter/greeter.c:753
+#: ../gui/greeter/greeter.c:802
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "لا يمكن بدأ المرحّب"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3259
+#: ../gui/gdmlogin.c:3272
msgid "Restart"
msgstr "إعادة تشغيل"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292 ../gui/greeter/greeter.c:790
+#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:792
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3180,23 +2985,23 @@ msgstr ""
"إصدارة المرحب (%s) لا تطابق إصدارة المراقب (%s). ريما حدثت م‌ع‌ج لتوك. الرجاء "
"إعادة تشغيل مراقب م‌ع‌ج أو إعادة تشغيل الحاسوب."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3307 ../gui/greeter/greeter.c:805
+#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:807
msgid "Restart GDM"
msgstr "أعد تشغيل م‌ع‌ج..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3309
+#: ../gui/gdmlogin.c:3322
msgid "Restart computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3399
+#: ../gui/gdmlogin.c:3412
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "لا يمكن ضبط قناع الإشارة!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:1597
+#: ../gui/gdmlogin.c:3530 ../gui/greeter/greeter.c:1599
msgid "Session directory is missing"
msgstr "دليل الجلسة مفقود"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3518
+#: ../gui/gdmlogin.c:3531
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3205,11 +3010,11 @@ msgstr ""
"دليل جلستك مفقود أو فارغ! هناك جلستان يمكنك إستعمالهما، لكن يجدر بك الولوج "
"و تصحيح إعدادات م‌ع‌ج."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3541 ../gui/greeter/greeter.c:1622
+#: ../gui/gdmlogin.c:3554 ../gui/greeter/greeter.c:1624
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "الإعدادات غير سليمة"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3542 ../gui/greeter/greeter.c:1623
+#: ../gui/gdmlogin.c:3555 ../gui/greeter/greeter.c:1625
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3597,20 +3402,20 @@ msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "لو لم توافق، ستهمل كل التغييرات التي حدثت في لسان المستخدمين."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8224
+#: ../gui/gdmsetup.c:8227
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "لا أستطيع الوصول لملف الإعدادات (defaults.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
+#: ../gui/gdmsetup.c:8228 ../gui/gdmsetup.c:8245
msgid ""
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
msgstr "تأكد من وجود الملف قبل تشغيل أداة إعداد مدير الولوج."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8241
+#: ../gui/gdmsetup.c:8244
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "لا أستطيع الوصول لملف الإعدادت (defaults.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8289
+#: ../gui/gdmsetup.c:8292
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "يجب أن تكون جذرا لإعداد م‌ع‌ج."
@@ -4687,26 +4492,26 @@ msgstr "ثوان"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "عدد المستخدمين كبير جدا لعرضه هنا..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
+#: ../gui/greeter/greeter.c:758 ../gui/greeter/greeter.c:809
msgid "Restart Machine"
msgstr "أعد تشغيل الجهاز"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1421
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1423
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "حدث خطأ عند تحميل السِمة %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1477
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "سِمة المُرَحّب تالفة"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1478
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "السِّمة لا تحتوي تعريفا لعنصر إدخال اسم المستخدم/كلمة السر."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1509
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1511
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -4714,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"حصل خطأ عند تحميل السِّمة،كما لم يمكن تحميل السِّمة الإفتراضية، سأحاول تشغيل "
"المُرحّب القياسي"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1531
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1533
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4722,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"لا يمكنن تشغيل مرحب GTK+. سيجهض هذه العرض كما سيتحتم عليك الولوج بطريقة أخرى "
"و تصحيح تثبيت م‌ع‌ج"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1598
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1600
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4735,7 +4540,7 @@ msgstr ""
msgid "Select _Session..."
msgstr "إختر _جلسة..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"أجب على الأسئلة ثم اضغط زر الإدخال عند الإنتهاء. للحصول على قائمة اضغط F10."
@@ -4890,8 +4695,8 @@ msgstr "تعديل جنوم أرت على \"دوائر\""
msgid "Happy GNOME"
msgstr "جنوم سعيد"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:595
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -4900,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند محاولة تشغيل (%s)\n"
"المربوط بـ (%s)"
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف البادرات (gestures): %s"
@@ -4968,6 +4773,124 @@ msgstr "م‌ع‌جaskpass يعمل فقط كجذر\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "فشل التحقق!\n"
+#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
+#~ msgstr "%s: الدليل %s غير موجود."
+
+#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+#~ msgstr "%s: %s غير مملوك من قبل هوية المستخدم %Id."
+
+#~ msgid "%s: %s is writable by group."
+#~ msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة."
+
+#~ msgid "%s: %s is writable by other."
+#~ msgstr "%s: %s قابل للكتابة من الآخرين."
+
+#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
+#~ msgstr "%s: %s غير موجود لكن يجب أن يكون موجودًا."
+
+#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
+#~ msgstr "%s: %s ليس ملفّا اعتياديّا."
+
+#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
+#~ msgstr "%s: %s قابل للكتابة من طرف المجموعة/الآخرين."
+
+#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+#~ msgstr "%s: %s أكبر من حجم الملف الاقصى الذي حدده مدير النظام. "
+
+#~ msgid "Could not create socket!"
+#~ msgstr "لم يمكن انشاء مقبس !"
+
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "مُنِع طلب XDMCP من المستضيف %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "خطأ في checksum"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "عنوان سيّء"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة عنوان العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم منفذ العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن إستخراج قائمة التوثّق من الرزمة"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: خطأ في checksum"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: تلقيّ REQUEST من مستضيف محظور %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة رقم العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة نوع الإتصال"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: لا يمكن قراءة عنوان العميل"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة اسماء التوثّق"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة بيانات التوثّق"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة قائمة التراخيص"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية المصنّع"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: فشل checksum من %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Got Manage من المستضيف المحظور %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: لم يمكن قراءة هوية الجلسة"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: لا يمكن قراءة صنف العرض"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: لا يمكن قراءة العنوان"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Got KEEPALIVE من مستضيف محظور %s"
+
+#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+#~ msgstr "XMDCP: إصدارة XDMCP خاطئة!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "لم يمكن تلقي اسم مستضيف الخادم: %s!"
+
+#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
+#~ msgstr "لم يمكن التوثق من المستخدم \"%s\""
+
+#~ msgid "User %s not allowed to log in"
+#~ msgstr "المستخدم %s غير مسموح له بالولوج"
+
+#~ msgid "Password of %s has expired"
+#~ msgstr "إنقضت كلمة سر %s"
+
+#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
+#~ msgstr "خطأ داخلي عند passwdexpired"
+
+#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+#~ msgstr "لا يمكن تلقي تركيب كلمة السر لـ %s"
+
#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "