summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-03-02 15:25:13 +0000
committerPetr Kovář <pmkovar@src.gnome.org>2008-03-02 15:25:13 +0000
commit4cf83a8a7ebc791ced18579f45390c3aca6f76bf (patch)
tree6ede26867bec513b1c6d0528c429a9b02f0e6989
parentb6c7e0008444cf9524472c31b0028d727e3f71f4 (diff)
downloadgdm-4cf83a8a7ebc791ced18579f45390c3aca6f76bf.tar.gz
cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5906
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po826
2 files changed, 354 insertions, 476 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index aec04544..dc875e40 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 03b8662d..5d7f9e0d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# Czech translation of gdm2.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Czech translation of gdm.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>.
-# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007.
-#
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
+"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../common/gdm-config.c:338
#, c-format
@@ -53,11 +53,12 @@ msgstr "Common Desktop Environment (CDE)"
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do CDE"
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
+#. The names/descriptions should really be better
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "Run Xclient script"
msgstr "Spustit skript Xclient"
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:3
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "Toto sezení spouští skript Xclient"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "%s: Nelze zapsat cookie"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignoruje se podezřelý soubor cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1882
+#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s"
@@ -278,24 +279,24 @@ msgstr "nezdařilo se otevřít %s"
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Nelze rozvětvit proces k zobrazení okna chyby/informace"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Priorita mimo limit, změněna na %d"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1137
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru; použije se standardní příkaz."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1392
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s neexistuje nebo není adresářem. Bude použito ServAuthDir %s."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1417
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -304,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Adresář k ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale ten "
"neexistuje. Upravte prosím nastavení GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1428
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Adresář AuthDir %s neexistuje. Ukončování."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1433
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -318,37 +319,37 @@ msgstr ""
"Adresář k ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, což není "
"adresář. Upravte prosím nastavení GDM a restartujte jej."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1444
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Adresář AuthDir %s není adresář. Ukončování."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1595
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
msgstr "%s: BaseXsession prázdné; používá se %s"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1639
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standardní server X nenalezen; zkouší se alternativy"
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1701
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nezadán žádný uvítací program."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1717
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nezadán žádný vzdálený uvítací program."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1733
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Nespecifikován žádný adresář sezení."
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1781
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: Byl povolen XDMCP, ale není podporován; vypíná se"
@@ -494,14 +495,14 @@ msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit zásobník XDMCP!"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1644
-#: ../daemon/gdm.c:1652
+#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643
+#: ../daemon/gdm.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1646
-#: ../daemon/gdm.c:1654
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645
+#: ../daemon/gdm.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: došlo k selhání \"fork ()\"!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581
+#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: došlo k selhání \"setsid ()\": %s!"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
"V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění serveru X; vypíná se "
"displej %s"
-#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2528
+#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527
msgid "Master suspending..."
msgstr "\"Master\" se uspává..."
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Spustí první server X, ale pak se zastaví, dokud nebude ve \"fifo\" získáno "
"\"GO\""
-#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1846
+#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Nelze otevřít %s k zápisu"
@@ -683,54 +684,55 @@ msgstr "- správce přihlášení GNOME"
#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
msgid "main options"
msgstr "hlavní volby"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1583
+#: ../daemon/gdm.c:1582
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Pouze superuživatel chce spustit GDM\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1600 ../daemon/gdm.c:1604 ../daemon/gdm.c:1682
-#: ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694
-#: ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1721
+#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681
+#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693
+#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720
#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/gdmlogin.c:3395
-#: ../gui/gdmlogin.c:3401
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1626
+#: ../daemon/gdm.c:1625
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM již běží. Ukončování!"
-#: ../daemon/gdm.c:1730
+#: ../daemon/gdm.c:1729
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD"
-#: ../daemon/gdm.c:3184
+#: ../daemon/gdm.c:3183
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "Požadavek DYNAMIC odepřen: Nepřihlášen"
-#: ../daemon/gdm.c:3477 ../daemon/gdm.c:3741 ../daemon/gdm.c:3825
-#: ../daemon/gdm.c:3955 ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4070
-#: ../daemon/gdm.c:4133 ../daemon/gdm.c:4173 ../daemon/gdm.c:4218
+#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824
+#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069
+#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Požadavek %s odepřen: Nepřihlášen"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3511
+#: ../daemon/gdm.c:3510
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Požadován neznámý typ serveru; používám standardní server."
-#: ../daemon/gdm.c:3515
+#: ../daemon/gdm.c:3514
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "%s: Nelze rozvětvit proces gdmchooser"
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nelze otevřít ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3634
+#: ../daemon/slave.c:3635
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Ukončování."
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Uživateli není dovoleno se přihlásit"
-#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482
+#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Správce systému zakázal váš účet."
@@ -1352,8 +1354,8 @@ msgstr "%s: Nelze vytvořit rouru"
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:73
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1361,39 +1363,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo. Rozlišují se malá a velká písmena."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
-#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320
+#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je zapnutý."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127
msgid "Please enter your username"
msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
-#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
-#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
-#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
+#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
-#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
-#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
+#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
+#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Správci systému není dovoleno přihlásit se z této obrazovky"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
-#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
-#: ../daemon/verify-shadow.c:274
+#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
+#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251
+#: ../daemon/verify-shadow.c:275
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1401,9 +1403,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Správce systému zakázal váš účet."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
-#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:438
+#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
+#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300
+#: ../daemon/verify-shadow.c:439
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1413,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Nelze nastavit vaši uživatelskou skupinu; nebudete se moci přihlásit. "
"Kontaktujte prosím svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
+#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1421,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Je nutné změnit heslo.\n"
"Zvolte si prosím nové."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
+#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1431,8 +1433,8 @@ msgstr ""
"Nelze změnit vaše heslo; nebudete se moci přihlásit. Zkuste to prosím "
"později, nebo kontaktujte svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353
-#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375
+#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
+#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
@@ -1440,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Vaše heslo bylo změněno, ale možná je bude nutné změnit znovu. Zkuste to "
"prosím později, nebo kontaktujte svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386
+#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vypršelo.\n"
"Nyní je může změnit jen správce systému"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
+#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1456,77 +1458,77 @@ msgstr ""
"Došlo k vnitřní chybě. Nebudete se moci přihlásit.\n"
"Zkuste to prosím později, nebo kontaktujte svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:469
+#: ../daemon/verify-pam.c:478
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Je nutné okamžitě změnit heslo (vypršelo)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:470
+#: ../daemon/verify-pam.c:479
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Je nutné okamžitě změnit heslo (vynuceno superuživatelem)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:471
+#: ../daemon/verify-pam.c:480
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému"
-#: ../daemon/verify-pam.c:472
+#: ../daemon/verify-pam.c:481
msgid "No password supplied"
msgstr "Nezadáno heslo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:482
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nebylo změněno"
-#: ../daemon/verify-pam.c:474
+#: ../daemon/verify-pam.c:483
msgid "Can not get username"
msgstr "Nelze získat uživatelské jméno"
-#: ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:484
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Napište znovu nové heslo UNIX:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:485
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Zadejte nové heslo UNIX:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:477
+#: ../daemon/verify-pam.c:486
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(současné) heslo UNIX:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:478
+#: ../daemon/verify-pam.c:487
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Chyba při měnění hesla NIS."
-#: ../daemon/verify-pam.c:479
+#: ../daemon/verify-pam.c:488
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Je nutné zvolit delší heslo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:480
+#: ../daemon/verify-pam.c:489
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné."
-#: ../daemon/verify-pam.c:481
+#: ../daemon/verify-pam.c:490
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Na změnu svého hesla je nutné počkat déle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:482
+#: ../daemon/verify-pam.c:491
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Lituji, hesla nesouhlasí"
-#: ../daemon/verify-pam.c:762
+#: ../daemon/verify-pam.c:773
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nelze nastavit \"pam handle\" s displejem \"null\""
-#: ../daemon/verify-pam.c:779
+#: ../daemon/verify-pam.c:790
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nelze spustit službu %s: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:795
+#: ../daemon/verify-pam.c:806
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nelze nastavit PAM_TTY=%s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:808
+#: ../daemon/verify-pam.c:819
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nelze nastavit PAM_RHOST=%s"
@@ -1536,17 +1538,17 @@ msgstr "Nelze nastavit PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
-#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085
+#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nelze ověřit uživatele"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1108
+#: ../daemon/verify-pam.c:1119
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Přihlášení superuživatele není na displeji \"%s\" povoleno"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1111
+#: ../daemon/verify-pam.c:1122
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1554,12 +1556,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Správci systému není dovoleno přihlásit se z této obrazovky"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463
+#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Změna ověřovacího tokenu selhala u uživatele %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466
+#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1569,17 +1571,17 @@ msgstr ""
"Změna ověřovacího tokenu selhala. Zkuste to prosím později, nebo kontaktujte "
"svého správce systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479
+#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Uživatel %s již nemá povolen přístup do systému"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485
+#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Uživatel %s nemá povolen přístup v tuto dobu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1172
+#: ../daemon/verify-pam.c:1183
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1587,27 +1589,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Správce systému dočasně zakázal přístup do systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492
+#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nelze nastavit správu účtu (acct. mgmt.) pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
+#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nelze nastavit uživatelskou skupinu pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nelze nastavit pověření pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542
+#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nelze otevřít sezení pro %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1303
+#: ../daemon/verify-pam.c:1314
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1615,21 +1617,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Ověření selhalo. Písmena musí být zadána ve správné velikosti."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424
-#: ../daemon/verify-pam.c:1436
+#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435
+#: ../daemon/verify-pam.c:1447
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1387
+#: ../daemon/verify-pam.c:1398
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické přihlášení"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1488
+#: ../daemon/verify-pam.c:1499
msgid ""
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr "Správce systému dočasně znemožnil váš přístup do systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1502
+#: ../daemon/verify-pam.c:1513
msgid ""
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
@@ -1891,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"nebo XDM. Pokud chcete využívat tuto možnost, pak bude zapotřebí systém "
"nastavit tak, aby byl použit GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Nelze komunikovat s GDM (správcem obrazovky GNOME)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možná je spuštěna stará verze GDM."
@@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "Registr zpřístupnění nemohl být nastartován."
#: ../gui/gdmcommon.c:841
msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
+msgstr "%a, %e. %B, %H:%M"
#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
@@ -1995,7 +1997,7 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#. 12-hour clock format
#: ../gui/gdmcommon.c:847
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
+msgstr "%a, %e. %B, %H:%M"
#: ../gui/gdmcommon.c:947
#, c-format
@@ -2109,7 +2111,7 @@ msgstr "Displej %s na virtuálním terminálu %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Vnořený displej %s na virtuálním terminálu %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2410
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@@ -2152,31 +2154,31 @@ msgstr "Vyberte server X, který chcete spustit"
msgid "Standard server"
msgstr "Standardní server"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:774
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:772
msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "Chyba: GDM (správce obrazovky GNOME) neběží."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:775
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
msgid "You might be using a different display manager."
msgstr "Je možné, že používáte jiný správce obrazovky."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:881
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:885
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Zřejmě nemáte ověření potřebné pro tuto operaci"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:884
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Váš soubor .Xauthority možná není nastaven správně."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:913
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:917
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni na konzole."
+msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni na konzole"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:915
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:919
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Spuštění nového přihlášení funguje správně jen na konzole."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:963
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:967
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Nelze spustit nový displej"
@@ -2849,7 +2851,7 @@ msgstr "%s - má být proveden restart se zvoleným jazykem?"
#: ../gui/gdmlanguages.c:934
#, c-format
msgid "You will restart %s with the %s locale."
-msgstr "%s - bude proveden restart s lokalizací libc \"%s\"."
+msgstr "%s - bude proveden restart s lokalizací \"%s\"."
#: ../gui/gdmlanguages.c:938
msgid "_Yes"
@@ -2870,13 +2872,13 @@ msgstr "Nelze spustit aplikaci na pozadí"
#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %t"
+msgstr "Uživatel %u bude přihlášen za %t"
#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2262
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
msgid "_Restart"
@@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "_Restartovat"
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2273
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
msgid "Shut _Down"
@@ -2896,13 +2898,13 @@ msgstr "_Vypnout"
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2284
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
msgid "_Suspend"
msgstr "U_spat"
#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
-#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2514
+#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatel:"
@@ -2961,58 +2963,58 @@ msgstr "Správce prostředí GNOME"
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2171
+#: ../gui/gdmlogin.c:2188
msgid "GDM Login"
msgstr "Přihlášení GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2214
+#: ../gui/gdmlogin.c:2231
msgid "S_ession"
msgstr "_Sezení"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2221 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2235 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Vzdálené přihlášení přes _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2251
+#: ../gui/gdmlogin.c:2268
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Nastavit správce přihlášení..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2313 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2322
+#: ../gui/gdmlogin.c:2339
msgid "_Theme"
msgstr "_Motiv"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2333 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
+#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2335 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
+#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
msgid "D_isconnect"
msgstr "Odpoj_it se"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2484
+#: ../gui/gdmlogin.c:2501
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2605 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "Spust_it znovu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3223 ../gui/gdmlogin.c:3257 ../gui/greeter/greeter.c:708
-#: ../gui/greeter/greeter.c:743
+#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
+#: ../gui/greeter/greeter.c:749
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3021,17 +3023,17 @@ msgstr ""
"Verze uvítacího programu (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně byl "
"právě aktualizován GDM. Restartujte prosím démona GDM nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3233 ../gui/gdmlogin.c:3267 ../gui/gdmlogin.c:3315
-#: ../gui/greeter/greeter.c:718 ../gui/greeter/greeter.c:753
-#: ../gui/greeter/greeter.c:802
+#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
+#: ../gui/greeter/greeter.c:808
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Nelze spustit uvítací program"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3272
+#: ../gui/gdmlogin.c:3287
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:792
+#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3040,23 +3042,23 @@ msgstr ""
"Verze uvítacího programu (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně "
"byl právě aktualizován GDM. Restartujte prosím démona GDM nebo počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:807
+#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
msgid "Restart GDM"
msgstr "Restartovat GDM"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3322
+#: ../gui/gdmlogin.c:3337
msgid "Restart computer"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3412
+#: ../gui/gdmlogin.c:3427
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nelze nastavit masku signálů!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3530 ../gui/greeter/greeter.c:1599
+#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Adresář sezení chybí"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3531
+#: ../gui/gdmlogin.c:3546
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3065,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"Váš adresář sezení je prázdný nebo chybí! K dispozici jsou dvě sezení, která "
"můžete použít, ale bylo by vhodné se přihlásit a upravit nastavení GDM."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3554 ../gui/greeter/greeter.c:1624
+#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Nastavení není v pořádku"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3555 ../gui/greeter/greeter.c:1625
+#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3090,13 +3092,13 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor"
msgid "Select User Image"
msgstr "Vyberte si uživatelský obrázek"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4330 ../gui/gdmsetup.c:7133
-#: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102
+#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4468 ../gui/gdmsetup.c:7138
-#: ../gui/gdmsetup.c:7278 ../gui/gdmsetup.c:7591 ../gui/gdmsetup.c:7730
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107
+#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -3104,8 +3106,8 @@ msgstr "Všechny soubory"
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
-"Změní obrázek, který bude zobrazen v prohlížeči obličejů programu GDM "
-"(správci přihlášení) "
+"Změní obrázek, který bude zobrazen v prohlížeči seznamu uživatelů programu "
+"GDM (správci přihlášení)"
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
@@ -3164,11 +3166,11 @@ msgstr ""
"Během pokusu o kontakt s přihlašovací obrazovkou došlo k chybě. Nemusely se "
"projevit všechny aktualizace."
-#: ../gui/gdmsetup.c:793 ../gui/gdmsetup.c:2992
+#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976
msgid "Users include list modification"
msgstr "Změna seznamu zahrnutých uživatelů"
-#: ../gui/gdmsetup.c:794
+#: ../gui/gdmsetup.c:787
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
"MinimalUID and will be removed."
@@ -3176,51 +3178,51 @@ msgstr ""
"Někteří z uživatelů v seznamu zahrnutých (karta \"Uživatelé\") mají UID "
"nižší než hodnota minimálního UID a budou odstraněni."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1210 ../gui/gdmsetup.c:1236 ../gui/gdmsetup.c:1395
-#: ../gui/gdmsetup.c:1799
+#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
+#: ../gui/gdmsetup.c:1792
msgid "Themed"
msgstr "Motiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1213 ../gui/gdmsetup.c:1239
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
msgid "Themed with face browser"
-msgstr "Motiv s prohlížečem obličejů"
+msgstr "Motiv se seznamem uživatelů"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1216 ../gui/gdmsetup.c:1257
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
msgid "Plain"
msgstr "Prostý"
#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1219 ../gui/gdmsetup.c:1260
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
msgid "Plain with face browser"
-msgstr "Prostý s prohlížečem obličejů"
+msgstr "Prostý se seznamem uživatelů"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1447
+#: ../gui/gdmsetup.c:1440
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr ""
"Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele není dovoleno."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1449 ../gui/gdmsetup.c:2729 ../gui/gdmsetup.c:2833
+#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "UID uživatele %s je nižší než povolená hodnota minimálního UID."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1456
+#: ../gui/gdmsetup.c:1449
msgid "User not allowed"
msgstr "Uživatel nemá dovoleno přihlásit se"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1633 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "(Enabled)"
msgstr "(Zapnuto)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1635
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Vypnuto)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1853 ../gui/gdmsetup.c:1885 ../gui/gdmsetup.c:5037
+#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006
msgid "No themes selected!"
msgstr "Není vybrán žádný motiv!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1854 ../gui/gdmsetup.c:1886 ../gui/gdmsetup.c:5038
+#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
@@ -3229,50 +3231,50 @@ msgstr ""
"nebo více motivů. Pokud se to nezdaří, bude vynuceno přepnutí do režimu "
"\"Pouze vybrané\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2012
+#: ../gui/gdmsetup.c:2005
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr "Použít změny u upraveného příkazu?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2013
+#: ../gui/gdmsetup.c:2006
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
msgstr "Jestliže změny nepoužijete, budou ztraceny."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2455
+#: ../gui/gdmsetup.c:2439
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele není dovoleno."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2674
+#: ../gui/gdmsetup.c:2658
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Uživatel \"%s\" již v seznamu zahrnutých existuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2682 ../gui/gdmsetup.c:2710 ../gui/gdmsetup.c:2737
-#: ../gui/gdmsetup.c:2767 ../gui/gdmsetup.c:2841
+#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721
+#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825
msgid "Cannot add user"
msgstr "Nelze přidat uživatele"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2702
+#: ../gui/gdmsetup.c:2686
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Uživatel \"%s\" již v seznamu vyjmutých existuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2759
+#: ../gui/gdmsetup.c:2743
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Uživatel \"%s\" neexistuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2923
+#: ../gui/gdmsetup.c:2907
msgid "Invalid command path"
msgstr "Neplatná cesta příkazu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2924
+#: ../gui/gdmsetup.c:2908
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
msgstr "Poskytnutá cesta k tomuto příkazu není platná. Změny nebudou uloženy."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2993
+#: ../gui/gdmsetup.c:2977
msgid ""
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
"be added."
@@ -3281,106 +3283,106 @@ msgstr ""
"\"Bezpečnost\") a nemohli být přidáni."
#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3622
+#: ../gui/gdmsetup.c:3591
msgid "Select Command"
msgstr "Vybrat příkaz"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3648 ../gui/gdmsetup.c:5563
+#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532
msgid "No file selected"
msgstr "Žádný soubor není vybrán"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3813
+#: ../gui/gdmsetup.c:3782
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
msgstr "Použít změny k příkazům před zavřením?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3814
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Jestliže změny nepoužijete, budou ztraceny."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3817 ../gui/gdmsetup.c:8162
+#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128
msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Zavřít bez použití změn"
+msgstr "Zavřít _bez použití změn"
#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3908
+#: ../gui/gdmsetup.c:3877
msgid "Halt command"
msgstr "Příkaz vypnout"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3909
+#: ../gui/gdmsetup.c:3878
msgid "Reboot command"
msgstr "Příkaz restartovat"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3910
+#: ../gui/gdmsetup.c:3879
msgid "Suspend command"
msgstr "Příkaz uspat"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4682 ../gui/gdmsetup.c:4736
+#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5211
+#: ../gui/gdmsetup.c:5180
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archiv není podadresářem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5219
+#: ../gui/gdmsetup.c:5188
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archiv není jediným podadresářem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5243 ../gui/gdmsetup.c:5320
+#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Soubor není tar.gz či archivem tar."
+msgstr "Soubor není tar.gz či archivem tar"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5245
+#: ../gui/gdmsetup.c:5214
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archiv neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5267
+#: ../gui/gdmsetup.c:5236
msgid "File does not exist"
-msgstr "Soubor neexistuje."
+msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5386
+#: ../gui/gdmsetup.c:5355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5393
+#: ../gui/gdmsetup.c:5362
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nejedná se o archiv s motivem"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5415
+#: ../gui/gdmsetup.c:5384
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
"Adresář s motivem \"%s\" je již zřejmě nainstalován. Přesto instalovat znovu?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5507
+#: ../gui/gdmsetup.c:5476
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Při instalaci motivu došlo k neurčené chybě"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5585
+#: ../gui/gdmsetup.c:5554
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Výběr archivu s motivem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5589 ../gui/gdmsetup.c:6682
+#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5593
+#: ../gui/gdmsetup.c:5562
msgid "Theme archives"
msgstr "Archivy s motivem"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5694
+#: ../gui/gdmsetup.c:5663
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr "Motiv aktivní jen v režimu \"Pouze vybrané\""
-#: ../gui/gdmsetup.c:5695
+#: ../gui/gdmsetup.c:5664
msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
@@ -3390,31 +3392,31 @@ msgstr ""
"přepněte se do režimu \"Pouze vybrané\" a zrušte jeho výběr volbou některého "
"z dalších motivů."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724
+#: ../gui/gdmsetup.c:5693
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Odstranit motiv \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5732
+#: ../gui/gdmsetup.c:5701
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Jestliže vyberete motiv k odstranění, bude odstraněn natrvalo."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5740
+#: ../gui/gdmsetup.c:5709
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Odstranit motiv"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6671
+#: ../gui/gdmsetup.c:6640
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Instalovat motiv z \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6672
+#: ../gui/gdmsetup.c:6641
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Vyberte tlačítko instalovat, chcete-li přidat motiv ze souboru \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6927
+#: ../gui/gdmsetup.c:6896
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3436,23 +3438,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kompletní dokumentace viz prohlížeč nápovědy GNOME v nabídce \"Systém\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7525
+#: ../gui/gdmsetup.c:7491
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7528
+#: ../gui/gdmsetup.c:7494
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7531
+#: ../gui/gdmsetup.c:7497
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8140
+#: ../gui/gdmsetup.c:8106
msgid "Random theme mode change"
msgstr "Změna režimu náhodného motivu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8141
+#: ../gui/gdmsetup.c:8107
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
@@ -3460,31 +3462,31 @@ msgstr ""
"Jelikož nebyly v režimu náhodného motivu vybrány žádné motivy, došlo k "
"přepnutí do režimu jednoho motivu."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8158
+#: ../gui/gdmsetup.c:8124
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Použít změny u uživatelů před zavřením?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8159
+#: ../gui/gdmsetup.c:8125
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "Jestliže změny na kartě \"Uživatelé\" nepoužijete, budou ztraceny."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8231
+#: ../gui/gdmsetup.c:8197
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "Nelze přistupovat ke konfiguračnímu souboru (defaults.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8232 ../gui/gdmsetup.c:8249
+#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215
msgid ""
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
msgstr ""
"Před spuštěním nástroje na nastavení správce přihlášení se prosím ujistěte, "
"že soubor existuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8248
+#: ../gui/gdmsetup.c:8214
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "Nelze přistupovat ke konfiguračnímu souboru (custom.conf)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8296
+#: ../gui/gdmsetup.c:8262
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Musíte být superuživatelem, chcete-li nastavit GDM."
@@ -3511,7 +3513,7 @@ msgid ""
"allowed to join Include list."
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Uživatelé uvedení v seznamu zahrnutých budou zobrazeni v "
-"prohlížeči obličejů, je-li povolen, a v rozbalovacích nabídkách "
+"prohlížeči seznamu uživatelů, je-li povolen, a v rozbalovacích nabídkách "
"automatického a časovaného přihlášení na kartě \"Bezpečnost\". Uživatelé "
"uvedení v seznamu vyjmutých zobrazeni nebudou. Nastavení minimálního UID na "
"kartě \"Bezpečnost\" určí, kterým uživatelům bude dovoleno zobrazení v "
@@ -3583,7 +3585,7 @@ msgid ""
"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
"and timed login."
msgstr ""
-"Všichni uživatelé s nižším UID budou vyjmuti z prohlížeče obličejů, "
+"Všichni uživatelé s nižším UID budou vyjmuti z prohlížeče seznamu uživatelů, "
"automatického a časovaného přihlášení."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
@@ -3759,7 +3761,7 @@ msgstr "Vyp_nout vícenásobná přihlášení jednoho uživatele"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr "Zobrazí záhlaví okna v uvítacím programu"
+msgstr "Zobrazí záhlaví okna v uvítacím programu."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Displays per _host:"
@@ -3830,7 +3832,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
-msgstr "Plná cesta a argumenty příkazu, který má být vykonán."
+msgstr "Plná cesta a argumenty příkazu, který má být vykonán"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid ""
@@ -3875,18 +3877,28 @@ msgstr ""
"Výběrový program"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
+"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
+"people looking at your screen."
+msgstr ""
+"Skrýt vizuální zpětnou vazbu při zadávání hesla. Zapnutí této volby může být "
+"bezpečnostním rizikem, jelikož bude možné při pohledu na obrazovku odhadnout "
+"délku hesla."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Odpovídat na _nepřímé požadavky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "I_mage:"
msgstr "_Obrázek:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "I_nclude:"
msgstr "Z_ahrnutí:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
@@ -3899,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"Obrázek musí být ve formátu podporovaném gdk-pixbuf a soubor musí být "
"přístupný ke čtení uživatelovi GDM."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
@@ -3910,21 +3922,21 @@ msgstr ""
"uživatelovi GDM. Pokud není zadán žádný soubor, bude vlastnost s logem "
"vypnuta."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Zobrazovat v nabídce položku s výběrem názvu počítače (_XDMCP)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Zobrazovat _v nabídce položku nastavení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
msgstr "Ukazuje, že server X by měl být nastartován s jinou prioritou procesu."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
@@ -3935,79 +3947,79 @@ msgstr ""
"přerušeno a sezení skončí."
#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "LRla_bel:"
msgstr "LRPopise_k:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "La_unch:"
msgstr "Sp_ustit:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Naslouchat na portu _UDP: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Loc_k position of the window"
msgstr "Zamkno_ut umístění okna"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Local"
msgstr "Místní"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Předvolby přihlašovací obrazovky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Login _failed:"
msgstr "Neúspěšné přih_lášení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "P_rodleva opakovaného přihlášení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Login _successful:"
msgstr "Ú_spěšné přihlášení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maximum _vzdálených sezení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maximální _doba čekání:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "_Maximální doba čekání pro nepřímé:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Max. č_ekajících nepřímých požadavků:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Menu Bar"
msgstr "Lišta s nabídkou"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Messa_ge:"
msgstr "Zprá_va:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr "N_ikdy neumísťovat \"cookies\" na NFS"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "No _restart required"
msgstr "_Restart nevyžadován"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
@@ -4015,38 +4027,38 @@ msgstr ""
"Počet současně poskytovaných displejů s výběrovými programy počítače. Pokud "
"přijde více dotazů od různých počítačů, nejstarší z nich budou zapomenuty."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
msgstr ""
"Povolovat přihlášení pouze v případě, že uživatel vlastní svůj _domovský "
"adresář"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Mož_nosti:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Pa_th:"
msgstr "C_esta:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
"Paranoidní volba. Přijme pouze soubory a adresáře vlastněné uživatelem."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Per_sistent"
msgstr "Trva_lé"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Výběr barvy pozadí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -4054,35 +4066,35 @@ msgid ""
"Themed with face browser"
msgstr ""
"Prostý\n"
-"Prostý s prohlížečem obličejů\n"
+"Prostý se seznamem uživatelů\n"
"S motivem\n"
-"S motivem a prohlížečem obličejů"
+"S motivem a seznamem uživatelů"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
msgstr "Zatře_pat, pokud je zadáno nesprávné uživatelské jméno/heslo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "R_emove"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Re_move Server"
msgstr "Od_stranit server"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
msgstr "Předvolby restartu, vypnutí, uspání a vlastních příkazů"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Obnovovací frekvence:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálené"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
@@ -4092,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"přihlašovacího okna povoleno provádět záznamy do uživatele \"TimedLogin\", "
"stejně jako místní uživatel na první konzole."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -4100,35 +4112,35 @@ msgstr ""
"Zakázat vzdálené přihlášení\n"
"Stejně jako místní"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Přizpůsobovat velikosti o_brazovky"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "Přizpůsobí obrázek na pozadí velikosti obrazovky"
+msgstr "Přizpůsobí obrázek na pozadí velikosti obrazovky."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "Select Background Image"
msgstr "Výběr obrázku na pozadí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Výběr obrázku s logem"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Select Sound File"
msgstr "Výběr zvukového souboru"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -4136,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"Pouze vybrané\n"
"Náhodně z vybraného\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid ""
"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
@@ -4146,43 +4158,35 @@ msgstr ""
"diagnostiku problémů s GDM. Takový výstup bývá obsáhlý, takže by za "
"normálních okolností neměl být zapnut."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Server _name:"
msgstr "Náz_ev serveru:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Servers To Start"
msgstr "Servery, které spustit"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr "Nastavit u_místění okna:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Sh_ow title bar"
msgstr "Zobr_azovat záhlaví okna"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr ""
"Zatřepe s displejem v případě zadání nesprávného uživatelského jména/hesla."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku a_kcí"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid ""
-"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr ""
-"Poskytne vizuální zpětnou vazbu při zadávání hesla. Zapnutí této volby může "
-"být bezpečnostním rizikem, jelikož bude možné odhadnout délku hesla."
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
@@ -4386,22 +4390,14 @@ msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr "_Používat hodiny s 24hodinovým cyklem:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr ""
-"Použije kruhy místo hvězdiček při zadávání hesla. Nemusí ovšem fungovat se "
-"všemi písmy."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Welcome Message"
msgstr "Uvítací zpráva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -4417,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"doby, po kterou se má čekat, GDM označí displej jako mrtvý a vymaže ho z "
"fronty čekajících, čímž uvolní slot pro další displeje."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"When the user logs in and already has an existing session, they are "
"connected to that session rather than starting a new session. This only "
@@ -4429,67 +4425,71 @@ msgstr ""
"běžících na virtuálních terminálech spuštěných s programem gdmflexiserver, "
"nikoliv s XDMCP."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "Předvolby přihlašovacího okna serveru X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "Předvolby přihlašovacího okna XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "_Add..."
msgstr "Př_idat..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_Přidat/upravit..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "Umožnit přihlášení místního _správce systému"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "Umožnit uživ_atelům změnit písma a barvy uvítacího programu"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid "_Background color:"
msgstr "_Barva pozadí:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "Výchozí: \"Ví_tejte na %n\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "Výc_hozí: \"Vítejte\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "Zamítat spojení T_CP k serveru X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "_Povolit automatické přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "_Povolit zpřístupněné přihlášení"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Flexibilní (na vyžádání)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
msgid "_Global face dir:"
msgstr "_Globální adresář s obličeji:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "Soubor _GtkRC:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
+msgstr "Skrýt vizuální zpětnou vaz_bu při zadávání hesla"
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Image:"
msgstr "Obráz_ek:"
@@ -4557,38 +4557,30 @@ msgid "_Servers:"
msgstr "_Servery:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
-msgstr "Zo_brazovat vizuální zpětnou vazbu (hvězdičky) při zadávání hesla"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Theme:"
msgstr "_Motiv:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "Po_užívat kruhy místo hvězdiček při zadávání hesla"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_X coordinate"
msgstr "Souřadni_ce X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
msgid "_Y coordinate"
msgstr "Souřadnice _Y"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
@@ -4598,11 +4590,11 @@ msgstr ""
"ano\n"
"ne"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
msgid "dummy"
msgstr "prázdné"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -4610,26 +4602,26 @@ msgstr "sekund"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Příliš mnoho uživatelů k výpisu..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:758 ../gui/greeter/greeter.c:809
+#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815
msgid "Restart Machine"
msgstr "Restartovat počítač"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1423
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1427
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Při načítání motivu %s došlo k chybě"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1477
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1481
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Motiv uvítacího programu je poškozen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1478
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Motiv neobsahuje definici prvku vkládání uživatelského jména/hesla."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1511
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1515
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -4637,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Při načítání motivu došlo k chybě, nebylo možné načíst výchozí motiv. "
"Probíhá pokus o spuštění standardního uvítacího programu"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1533
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1537
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -4645,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Nelze spustit uvítací program v GTK+. Tento displej skončí a bude nutné "
"přihlásit se jiným způsobem a opravit instalaci GDM"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1600
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -4658,7 +4650,7 @@ msgstr ""
msgid "Select _Session..."
msgstr "Vybrat _sezení..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Odpovězte prosím na otázky, a poté stiskněte Enter. Nabídku zobrazíte "
@@ -4797,7 +4789,7 @@ msgstr "© 2002 GNOME"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "Umělecká variace GNOME s kruhy a prohlížečem obličejů"
+msgstr "Umělecká variace GNOME s kruhy a seznamem uživatelů"
#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
@@ -4893,121 +4885,3 @@ msgstr "gdmaskpass lze spustit jen jako superuživatel\n"
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Ověření selhalo!\n"
-
-#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
-#~ msgstr "%s: Adresář %s neexistuje."
-
-#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-#~ msgstr "%s: %s není vlastněn UID %d."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group."
-#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný skupinou."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by other."
-#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný ostatními."
-
-#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-#~ msgstr "%s: %s musí existovat, ale neexistuje."
-
-#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
-#~ msgstr "%s: %s není běžný soubor."
-
-#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
-#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný skupinou/ostatními."
-
-#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s je větší než správcem systému udaná maximální velikost souboru."
-
-#~ msgid "Could not create socket!"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit socket!"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "Odepřen dotaz protokolem XDMCP od počítače %s"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "Chybná adresa"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
-
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
-
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
-
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Získán REQUEST ze zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Display Number\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Connection Type\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Client Address\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authentication Names\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authentication Data\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authorization List\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Manufacturer ID\""
-
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s"
-
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Získán \"Manage\" od zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Session ID\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Display Class\""
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
-
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Získán KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
-
-#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-#~ msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!"
-
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "Nelze získat název počítače: %s!"
-
-#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-#~ msgstr "Nelze ověřit uživatele \"%s\""
-
-#~ msgid "User %s not allowed to log in"
-#~ msgstr "Uživateli %s není dovoleno přihlásit se"
-
-#~ msgid "Password of %s has expired"
-#~ msgstr "Heslo uživatele %s vypršelo"
-
-#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba v passwdexpired"
-
-#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-#~ msgstr "Nelze získat strukturu passwd pro %s"