diff options
author | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 15:25:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovář <pmkovar@src.gnome.org> | 2008-03-02 15:25:13 +0000 |
commit | 4cf83a8a7ebc791ced18579f45390c3aca6f76bf (patch) | |
tree | 6ede26867bec513b1c6d0528c429a9b02f0e6989 | |
parent | b6c7e0008444cf9524472c31b0028d727e3f71f4 (diff) | |
download | gdm-4cf83a8a7ebc791ced18579f45390c3aca6f76bf.tar.gz |
cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5906
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 826 |
2 files changed, 354 insertions, 476 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aec04544..dc875e40 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -1,29 +1,29 @@ -# Czech translation of gdm2. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Czech translation of gdm. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. # Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>. -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. +# This file is distributed under the same license as the gdm package. # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007. -# +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:12+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../common/gdm-config.c:338 #, c-format @@ -53,11 +53,12 @@ msgstr "Common Desktop Environment (CDE)" msgid "This session logs you into CDE" msgstr "Toto sezení vás přihlásí do CDE" -#: ../config/default.desktop.in.h:1 +#. The names/descriptions should really be better +#: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "Run Xclient script" msgstr "Spustit skript Xclient" -#: ../config/default.desktop.in.h:2 +#: ../config/default.desktop.in.h:3 msgid "This session runs the Xclients script" msgstr "Toto sezení spouští skript Xclient" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "%s: Nelze zapsat cookie" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignoruje se podezřelý soubor cookie %s" -#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1882 +#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Nelze zapisovat do %s: %s" @@ -278,24 +279,24 @@ msgstr "nezdařilo se otevřít %s" msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Nelze rozvětvit proces k zobrazení okna chyby/informace" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1131 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Priorita mimo limit, změněna na %d" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1137 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru; použije se standardní příkaz." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1392 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s neexistuje nebo není adresářem. Bude použito ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1417 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -304,12 +305,12 @@ msgstr "" "Adresář k ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, ale ten " "neexistuje. Upravte prosím nastavení GDM a restartujte jej." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1428 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Adresář AuthDir %s neexistuje. Ukončování." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1433 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -318,37 +319,37 @@ msgstr "" "Adresář k ověřování serveru (daemon/ServAuthDir) je nastaven na %s, což není " "adresář. Upravte prosím nastavení GDM a restartujte jej." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1444 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Adresář AuthDir %s není adresář. Ukončování." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1595 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" msgstr "%s: BaseXsession prázdné; používá se %s" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1639 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Standardní server X nenalezen; zkouší se alternativy" -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1701 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Nezadán žádný uvítací program." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1717 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Nezadán žádný vzdálený uvítací program." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1733 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Nespecifikován žádný adresář sezení." -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1781 +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: Byl povolen XDMCP, ale není podporován; vypíná se" @@ -494,14 +495,14 @@ msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit zásobník XDMCP!" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1644 -#: ../daemon/gdm.c:1652 +#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643 +#: ../daemon/gdm.c:1651 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1646 -#: ../daemon/gdm.c:1654 +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:1653 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku. Chyba: %s" @@ -512,7 +513,7 @@ msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: došlo k selhání \"fork ()\"!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581 +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: došlo k selhání \"setsid ()\": %s!" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "" "V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění serveru X; vypíná se " "displej %s" -#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2528 +#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527 msgid "Master suspending..." msgstr "\"Master\" se uspává..." @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "" "Spustí první server X, ale pak se zastaví, dokud nebude ve \"fifo\" získáno " "\"GO\"" -#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1846 +#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Nelze otevřít %s k zápisu" @@ -683,54 +684,55 @@ msgstr "- správce přihlášení GNOME" #: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 msgid "main options" msgstr "hlavní volby" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1583 +#: ../daemon/gdm.c:1582 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Pouze superuživatel chce spustit GDM\n" -#: ../daemon/gdm.c:1600 ../daemon/gdm.c:1604 ../daemon/gdm.c:1682 -#: ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694 -#: ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1721 +#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681 +#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 +#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720 #: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402 #: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417 #: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 #: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 -#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3384 ../gui/gdmlogin.c:3395 -#: ../gui/gdmlogin.c:3401 +#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1626 +#: ../daemon/gdm.c:1625 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM již běží. Ukončování!" -#: ../daemon/gdm.c:1730 +#: ../daemon/gdm.c:1729 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD" -#: ../daemon/gdm.c:3184 +#: ../daemon/gdm.c:3183 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "Požadavek DYNAMIC odepřen: Nepřihlášen" -#: ../daemon/gdm.c:3477 ../daemon/gdm.c:3741 ../daemon/gdm.c:3825 -#: ../daemon/gdm.c:3955 ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4070 -#: ../daemon/gdm.c:4133 ../daemon/gdm.c:4173 ../daemon/gdm.c:4218 +#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824 +#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069 +#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "Požadavek %s odepřen: Nepřihlášen" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3511 +#: ../daemon/gdm.c:3510 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Požadován neznámý typ serveru; používám standardní server." -#: ../daemon/gdm.c:3515 +#: ../daemon/gdm.c:3514 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "%s: Nelze rozvětvit proces gdmchooser" msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Nelze otevřít ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3634 +#: ../daemon/slave.c:3635 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Ukončování." @@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "" msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Uživateli není dovoleno se přihlásit" -#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1482 +#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Správce systému zakázal váš účet." @@ -1352,8 +1354,8 @@ msgstr "%s: Nelze vytvořit rouru" msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1361,39 +1363,39 @@ msgstr "" "\n" "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo. Rozlišují se malá a velká písmena." -#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309 -#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock je zapnutý." -#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564 +#: ../daemon/verify-shadow.c:127 msgid "Please enter your username" msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464 -#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466 -#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960 -#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971 +#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 #: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467 -#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578 -#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384 +#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588 +#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Správci systému není dovoleno přihlásit se z této obrazovky" -#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253 -#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250 -#: ../daemon/verify-shadow.c:274 +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251 +#: ../daemon/verify-shadow.c:275 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1401,9 +1403,9 @@ msgstr "" "\n" "Správce systému zakázal váš účet." -#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416 -#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299 -#: ../daemon/verify-shadow.c:438 +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300 +#: ../daemon/verify-shadow.c:439 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Nelze nastavit vaši uživatelskou skupinu; nebudete se moci přihlásit. " "Kontaktujte prosím svého správce systému." -#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312 +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1421,7 +1423,7 @@ msgstr "" "Je nutné změnit heslo.\n" "Zvolte si prosím nové." -#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323 +#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324 msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1431,8 +1433,8 @@ msgstr "" "Nelze změnit vaše heslo; nebudete se moci přihlásit. Zkuste to prosím " "později, nebo kontaktujte svého správce systému." -#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353 -#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375 +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1440,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Vaše heslo bylo změněno, ale možná je bude nutné změnit znovu. Zkuste to " "prosím později, nebo kontaktujte svého správce systému." -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386 +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Vaše heslo vypršelo.\n" "Nyní je může změnit jen správce systému" -#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395 +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1456,77 +1458,77 @@ msgstr "" "Došlo k vnitřní chybě. Nebudete se moci přihlásit.\n" "Zkuste to prosím později, nebo kontaktujte svého správce systému." -#: ../daemon/verify-pam.c:469 +#: ../daemon/verify-pam.c:478 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Je nutné okamžitě změnit heslo (vypršelo)" -#: ../daemon/verify-pam.c:470 +#: ../daemon/verify-pam.c:479 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Je nutné okamžitě změnit heslo (vynuceno superuživatelem)" -#: ../daemon/verify-pam.c:471 +#: ../daemon/verify-pam.c:480 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" -#: ../daemon/verify-pam.c:472 +#: ../daemon/verify-pam.c:481 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" -#: ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:482 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" -#: ../daemon/verify-pam.c:474 +#: ../daemon/verify-pam.c:483 msgid "Can not get username" msgstr "Nelze získat uživatelské jméno" -#: ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:484 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Napište znovu nové heslo UNIX:" -#: ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:485 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Zadejte nové heslo UNIX:" -#: ../daemon/verify-pam.c:477 +#: ../daemon/verify-pam.c:486 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(současné) heslo UNIX:" -#: ../daemon/verify-pam.c:478 +#: ../daemon/verify-pam.c:487 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Chyba při měnění hesla NIS." -#: ../daemon/verify-pam.c:479 +#: ../daemon/verify-pam.c:488 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Je nutné zvolit delší heslo" -#: ../daemon/verify-pam.c:480 +#: ../daemon/verify-pam.c:489 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné." -#: ../daemon/verify-pam.c:481 +#: ../daemon/verify-pam.c:490 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na změnu svého hesla je nutné počkat déle" -#: ../daemon/verify-pam.c:482 +#: ../daemon/verify-pam.c:491 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Lituji, hesla nesouhlasí" -#: ../daemon/verify-pam.c:762 +#: ../daemon/verify-pam.c:773 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Nelze nastavit \"pam handle\" s displejem \"null\"" -#: ../daemon/verify-pam.c:779 +#: ../daemon/verify-pam.c:790 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nelze spustit službu %s: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:795 +#: ../daemon/verify-pam.c:806 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nelze nastavit PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/verify-pam.c:808 +#: ../daemon/verify-pam.c:819 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nelze nastavit PAM_RHOST=%s" @@ -1536,17 +1538,17 @@ msgstr "Nelze nastavit PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074 -#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433 +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085 +#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nelze ověřit uživatele" -#: ../daemon/verify-pam.c:1108 +#: ../daemon/verify-pam.c:1119 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Přihlášení superuživatele není na displeji \"%s\" povoleno" -#: ../daemon/verify-pam.c:1111 +#: ../daemon/verify-pam.c:1122 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1554,12 +1556,12 @@ msgstr "" "\n" "Správci systému není dovoleno přihlásit se z této obrazovky" -#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463 +#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Změna ověřovacího tokenu selhala u uživatele %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466 +#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1569,17 +1571,17 @@ msgstr "" "Změna ověřovacího tokenu selhala. Zkuste to prosím později, nebo kontaktujte " "svého správce systému." -#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479 +#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Uživatel %s již nemá povolen přístup do systému" -#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485 +#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Uživatel %s nemá povolen přístup v tuto dobu" -#: ../daemon/verify-pam.c:1172 +#: ../daemon/verify-pam.c:1183 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1587,27 +1589,27 @@ msgstr "" "\n" "Správce systému dočasně zakázal přístup do systému." -#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492 +#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nelze nastavit správu účtu (acct. mgmt.) pro %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499 +#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nelze nastavit uživatelskou skupinu pro %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526 +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nelze nastavit pověření pro %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542 +#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nelze otevřít sezení pro %s" -#: ../daemon/verify-pam.c:1303 +#: ../daemon/verify-pam.c:1314 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1615,21 +1617,21 @@ msgstr "" "\n" "Ověření selhalo. Písmena musí být zadána ve správné velikosti." -#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424 -#: ../daemon/verify-pam.c:1436 +#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435 +#: ../daemon/verify-pam.c:1447 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../daemon/verify-pam.c:1387 +#: ../daemon/verify-pam.c:1398 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické přihlášení" -#: ../daemon/verify-pam.c:1488 +#: ../daemon/verify-pam.c:1499 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "Správce systému dočasně znemožnil váš přístup do systému." -#: ../daemon/verify-pam.c:1502 +#: ../daemon/verify-pam.c:1513 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." @@ -1891,11 +1893,11 @@ msgstr "" "nebo XDM. Pokud chcete využívat tuto možnost, pak bude zapotřebí systém " "nastavit tak, aby byl použit GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839 +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Nelze komunikovat s GDM (správcem obrazovky GNOME)" -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Možná je spuštěna stará verze GDM." @@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "Registr zpřístupnění nemohl být nastartován." #: ../gui/gdmcommon.c:841 msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" +msgstr "%a, %e. %B, %H:%M" #. Translators: You should translate time part as #. %H:%M if your language does not have AM and PM @@ -1995,7 +1997,7 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" #. 12-hour clock format #: ../gui/gdmcommon.c:847 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" +msgstr "%a, %e. %B, %H:%M" #: ../gui/gdmcommon.c:947 #, c-format @@ -2109,7 +2111,7 @@ msgstr "Displej %s na virtuálním terminálu %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Vnořený displej %s na virtuálním terminálu %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2410 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -2152,31 +2154,31 @@ msgstr "Vyberte server X, který chcete spustit" msgid "Standard server" msgstr "Standardní server" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "Chyba: GDM (správce obrazovky GNOME) neběží." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:775 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:773 msgid "You might be using a different display manager." msgstr "Je možné, že používáte jiný správce obrazovky." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:881 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:885 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Zřejmě nemáte ověření potřebné pro tuto operaci" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:884 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Váš soubor .Xauthority možná není nastaven správně." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:913 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni na konzole." +msgstr "Zdá se, že nejste přihlášeni na konzole" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:915 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Spuštění nového přihlášení funguje správně jen na konzole." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:963 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:967 msgid "Cannot start new display" msgstr "Nelze spustit nový displej" @@ -2849,7 +2851,7 @@ msgstr "%s - má být proveden restart se zvoleným jazykem?" #: ../gui/gdmlanguages.c:934 #, c-format msgid "You will restart %s with the %s locale." -msgstr "%s - bude proveden restart s lokalizací libc \"%s\"." +msgstr "%s - bude proveden restart s lokalizací \"%s\"." #: ../gui/gdmlanguages.c:938 msgid "_Yes" @@ -2870,13 +2872,13 @@ msgstr "Nelze spustit aplikaci na pozadí" #: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Uživatel %s bude přihlášen za %t" +msgstr "Uživatel %u bude přihlášen za %t" #: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2262 +#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 msgid "_Restart" @@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr "_Restartovat" msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2273 +#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 msgid "Shut _Down" @@ -2896,13 +2898,13 @@ msgstr "_Vypnout" msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?" -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2284 +#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 msgid "_Suspend" msgstr "U_spat" #: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 -#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2514 +#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatel:" @@ -2961,58 +2963,58 @@ msgstr "Správce prostředí GNOME" msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2171 +#: ../gui/gdmlogin.c:2188 msgid "GDM Login" msgstr "Přihlášení GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:2214 +#: ../gui/gdmlogin.c:2231 msgid "S_ession" msgstr "_Sezení" -#: ../gui/gdmlogin.c:2221 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 +#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2235 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Vzdálené přihlášení přes _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2251 +#: ../gui/gdmlogin.c:2268 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Nastavit správce přihlášení..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2313 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 +#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../gui/gdmlogin.c:2322 +#: ../gui/gdmlogin.c:2339 msgid "_Theme" msgstr "_Motiv" -#: ../gui/gdmlogin.c:2333 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 +#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gui/gdmlogin.c:2335 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 msgid "D_isconnect" msgstr "Odpoj_it se" -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 +#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gui/gdmlogin.c:2484 +#: ../gui/gdmlogin.c:2501 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../gui/gdmlogin.c:2605 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 +#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 msgid "_Start Again" msgstr "Spust_it znovu" -#: ../gui/gdmlogin.c:3223 ../gui/gdmlogin.c:3257 ../gui/greeter/greeter.c:708 -#: ../gui/greeter/greeter.c:743 +#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714 +#: ../gui/greeter/greeter.c:749 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3021,17 +3023,17 @@ msgstr "" "Verze uvítacího programu (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně byl " "právě aktualizován GDM. Restartujte prosím démona GDM nebo počítač." -#: ../gui/gdmlogin.c:3233 ../gui/gdmlogin.c:3267 ../gui/gdmlogin.c:3315 -#: ../gui/greeter/greeter.c:718 ../gui/greeter/greeter.c:753 -#: ../gui/greeter/greeter.c:802 +#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759 +#: ../gui/greeter/greeter.c:808 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Nelze spustit uvítací program" -#: ../gui/gdmlogin.c:3272 +#: ../gui/gdmlogin.c:3287 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:792 +#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3040,23 +3042,23 @@ msgstr "" "Verze uvítacího programu (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně " "byl právě aktualizován GDM. Restartujte prosím démona GDM nebo počítač." -#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:807 +#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813 msgid "Restart GDM" msgstr "Restartovat GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:3322 +#: ../gui/gdmlogin.c:3337 msgid "Restart computer" msgstr "Restartovat počítač" -#: ../gui/gdmlogin.c:3412 +#: ../gui/gdmlogin.c:3427 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nelze nastavit masku signálů!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3530 ../gui/greeter/greeter.c:1599 +#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603 msgid "Session directory is missing" msgstr "Adresář sezení chybí" -#: ../gui/gdmlogin.c:3531 +#: ../gui/gdmlogin.c:3546 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3065,11 +3067,11 @@ msgstr "" "Váš adresář sezení je prázdný nebo chybí! K dispozici jsou dvě sezení, která " "můžete použít, ale bylo by vhodné se přihlásit a upravit nastavení GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3554 ../gui/greeter/greeter.c:1624 +#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Nastavení není v pořádku" -#: ../gui/gdmlogin.c:3555 ../gui/greeter/greeter.c:1625 +#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3090,13 +3092,13 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor" msgid "Select User Image" msgstr "Vyberte si uživatelský obrázek" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4330 ../gui/gdmsetup.c:7133 -#: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102 +#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4468 ../gui/gdmsetup.c:7138 -#: ../gui/gdmsetup.c:7278 ../gui/gdmsetup.c:7591 ../gui/gdmsetup.c:7730 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107 +#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -3104,8 +3106,8 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "" "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -"Změní obrázek, který bude zobrazen v prohlížeči obličejů programu GDM " -"(správci přihlášení) " +"Změní obrázek, který bude zobrazen v prohlížeči seznamu uživatelů programu " +"GDM (správci přihlášení)" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" @@ -3164,11 +3166,11 @@ msgstr "" "Během pokusu o kontakt s přihlašovací obrazovkou došlo k chybě. Nemusely se " "projevit všechny aktualizace." -#: ../gui/gdmsetup.c:793 ../gui/gdmsetup.c:2992 +#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976 msgid "Users include list modification" msgstr "Změna seznamu zahrnutých uživatelů" -#: ../gui/gdmsetup.c:794 +#: ../gui/gdmsetup.c:787 msgid "" "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " "MinimalUID and will be removed." @@ -3176,51 +3178,51 @@ msgstr "" "Někteří z uživatelů v seznamu zahrnutých (karta \"Uživatelé\") mají UID " "nižší než hodnota minimálního UID a budou odstraněni." -#: ../gui/gdmsetup.c:1210 ../gui/gdmsetup.c:1236 ../gui/gdmsetup.c:1395 -#: ../gui/gdmsetup.c:1799 +#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388 +#: ../gui/gdmsetup.c:1792 msgid "Themed" msgstr "Motiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:1213 ../gui/gdmsetup.c:1239 +#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 msgid "Themed with face browser" -msgstr "Motiv s prohlížečem obličejů" +msgstr "Motiv se seznamem uživatelů" -#: ../gui/gdmsetup.c:1216 ../gui/gdmsetup.c:1257 +#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250 msgid "Plain" msgstr "Prostý" #. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1219 ../gui/gdmsetup.c:1260 +#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 msgid "Plain with face browser" -msgstr "Prostý s prohlížečem obličejů" +msgstr "Prostý se seznamem uživatelů" -#: ../gui/gdmsetup.c:1447 +#: ../gui/gdmsetup.c:1440 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." msgstr "" "Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele není dovoleno." -#: ../gui/gdmsetup.c:1449 ../gui/gdmsetup.c:2729 ../gui/gdmsetup.c:2833 +#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817 #, c-format msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." msgstr "UID uživatele %s je nižší než povolená hodnota minimálního UID." -#: ../gui/gdmsetup.c:1456 +#: ../gui/gdmsetup.c:1449 msgid "User not allowed" msgstr "Uživatel nemá dovoleno přihlásit se" -#: ../gui/gdmsetup.c:1633 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "(Enabled)" msgstr "(Zapnuto)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1635 +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 msgid "(Disabled)" msgstr "(Vypnuto)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1853 ../gui/gdmsetup.c:1885 ../gui/gdmsetup.c:5037 +#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006 msgid "No themes selected!" msgstr "Není vybrán žádný motiv!" -#: ../gui/gdmsetup.c:1854 ../gui/gdmsetup.c:1886 ../gui/gdmsetup.c:5038 +#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007 msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." @@ -3229,50 +3231,50 @@ msgstr "" "nebo více motivů. Pokud se to nezdaří, bude vynuceno přepnutí do režimu " "\"Pouze vybrané\"." -#: ../gui/gdmsetup.c:2012 +#: ../gui/gdmsetup.c:2005 msgid "Apply changes to the modified command?" msgstr "Použít změny u upraveného příkazu?" -#: ../gui/gdmsetup.c:2013 +#: ../gui/gdmsetup.c:2006 msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." msgstr "Jestliže změny nepoužijete, budou ztraceny." -#: ../gui/gdmsetup.c:2455 +#: ../gui/gdmsetup.c:2439 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele není dovoleno." -#: ../gui/gdmsetup.c:2674 +#: ../gui/gdmsetup.c:2658 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Uživatel \"%s\" již v seznamu zahrnutých existuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:2682 ../gui/gdmsetup.c:2710 ../gui/gdmsetup.c:2737 -#: ../gui/gdmsetup.c:2767 ../gui/gdmsetup.c:2841 +#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825 msgid "Cannot add user" msgstr "Nelze přidat uživatele" -#: ../gui/gdmsetup.c:2702 +#: ../gui/gdmsetup.c:2686 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Uživatel \"%s\" již v seznamu vyjmutých existuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:2759 +#: ../gui/gdmsetup.c:2743 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Uživatel \"%s\" neexistuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:2923 +#: ../gui/gdmsetup.c:2907 msgid "Invalid command path" msgstr "Neplatná cesta příkazu" -#: ../gui/gdmsetup.c:2924 +#: ../gui/gdmsetup.c:2908 msgid "" "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " "saved." msgstr "Poskytnutá cesta k tomuto příkazu není platná. Změny nebudou uloženy." -#: ../gui/gdmsetup.c:2993 +#: ../gui/gdmsetup.c:2977 msgid "" "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " "be added." @@ -3281,106 +3283,106 @@ msgstr "" "\"Bezpečnost\") a nemohli být přidáni." #. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3622 +#: ../gui/gdmsetup.c:3591 msgid "Select Command" msgstr "Vybrat příkaz" -#: ../gui/gdmsetup.c:3648 ../gui/gdmsetup.c:5563 +#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532 msgid "No file selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" -#: ../gui/gdmsetup.c:3813 +#: ../gui/gdmsetup.c:3782 msgid "Apply the changes to commands before closing?" msgstr "Použít změny k příkazům před zavřením?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3814 +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." msgstr "Jestliže změny nepoužijete, budou ztraceny." -#: ../gui/gdmsetup.c:3817 ../gui/gdmsetup.c:8162 +#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128 msgid "Close _without Applying" -msgstr "Zavřít bez použití změn" +msgstr "Zavřít _bez použití změn" #. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3908 +#: ../gui/gdmsetup.c:3877 msgid "Halt command" msgstr "Příkaz vypnout" -#: ../gui/gdmsetup.c:3909 +#: ../gui/gdmsetup.c:3878 msgid "Reboot command" msgstr "Příkaz restartovat" -#: ../gui/gdmsetup.c:3910 +#: ../gui/gdmsetup.c:3879 msgid "Suspend command" msgstr "Příkaz uspat" -#: ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: ../gui/gdmsetup.c:4682 ../gui/gdmsetup.c:4736 +#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../gui/gdmsetup.c:5211 +#: ../gui/gdmsetup.c:5180 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archiv není podadresářem" -#: ../gui/gdmsetup.c:5219 +#: ../gui/gdmsetup.c:5188 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archiv není jediným podadresářem" -#: ../gui/gdmsetup.c:5243 ../gui/gdmsetup.c:5320 +#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289 msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Soubor není tar.gz či archivem tar." +msgstr "Soubor není tar.gz či archivem tar" -#: ../gui/gdmsetup.c:5245 +#: ../gui/gdmsetup.c:5214 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archiv neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:5267 +#: ../gui/gdmsetup.c:5236 msgid "File does not exist" -msgstr "Soubor neexistuje." +msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../gui/gdmsetup.c:5386 +#: ../gui/gdmsetup.c:5355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:5393 +#: ../gui/gdmsetup.c:5362 msgid "Not a theme archive" msgstr "Nejedná se o archiv s motivem" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5415 +#: ../gui/gdmsetup.c:5384 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" "Adresář s motivem \"%s\" je již zřejmě nainstalován. Přesto instalovat znovu?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5507 +#: ../gui/gdmsetup.c:5476 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Při instalaci motivu došlo k neurčené chybě" -#: ../gui/gdmsetup.c:5585 +#: ../gui/gdmsetup.c:5554 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Výběr archivu s motivem" -#: ../gui/gdmsetup.c:5589 ../gui/gdmsetup.c:6682 +#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: ../gui/gdmsetup.c:5593 +#: ../gui/gdmsetup.c:5562 msgid "Theme archives" msgstr "Archivy s motivem" -#: ../gui/gdmsetup.c:5694 +#: ../gui/gdmsetup.c:5663 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" msgstr "Motiv aktivní jen v režimu \"Pouze vybrané\"" -#: ../gui/gdmsetup.c:5695 +#: ../gui/gdmsetup.c:5664 msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " @@ -3390,31 +3392,31 @@ msgstr "" "přepněte se do režimu \"Pouze vybrané\" a zrušte jeho výběr volbou některého " "z dalších motivů." -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 +#: ../gui/gdmsetup.c:5693 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Odstranit motiv \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5732 +#: ../gui/gdmsetup.c:5701 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Jestliže vyberete motiv k odstranění, bude odstraněn natrvalo." -#: ../gui/gdmsetup.c:5740 +#: ../gui/gdmsetup.c:5709 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Odstranit motiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:6671 +#: ../gui/gdmsetup.c:6640 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Instalovat motiv z \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6672 +#: ../gui/gdmsetup.c:6641 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Vyberte tlačítko instalovat, chcete-li přidat motiv ze souboru \"%s\"." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6927 +#: ../gui/gdmsetup.c:6896 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3436,23 +3438,23 @@ msgstr "" "\n" "Kompletní dokumentace viz prohlížeč nápovědy GNOME v nabídce \"Systém\"." -#: ../gui/gdmsetup.c:7525 +#: ../gui/gdmsetup.c:7491 msgid "auto" msgstr "automaticky" -#: ../gui/gdmsetup.c:7528 +#: ../gui/gdmsetup.c:7494 msgid "yes" msgstr "ano" -#: ../gui/gdmsetup.c:7531 +#: ../gui/gdmsetup.c:7497 msgid "no" msgstr "ne" -#: ../gui/gdmsetup.c:8140 +#: ../gui/gdmsetup.c:8106 msgid "Random theme mode change" msgstr "Změna režimu náhodného motivu" -#: ../gui/gdmsetup.c:8141 +#: ../gui/gdmsetup.c:8107 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." @@ -3460,31 +3462,31 @@ msgstr "" "Jelikož nebyly v režimu náhodného motivu vybrány žádné motivy, došlo k " "přepnutí do režimu jednoho motivu." -#: ../gui/gdmsetup.c:8158 +#: ../gui/gdmsetup.c:8124 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Použít změny u uživatelů před zavřením?" -#: ../gui/gdmsetup.c:8159 +#: ../gui/gdmsetup.c:8125 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "Jestliže změny na kartě \"Uživatelé\" nepoužijete, budou ztraceny." -#: ../gui/gdmsetup.c:8231 +#: ../gui/gdmsetup.c:8197 msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" msgstr "Nelze přistupovat ke konfiguračnímu souboru (defaults.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8232 ../gui/gdmsetup.c:8249 +#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215 msgid "" "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." msgstr "" "Před spuštěním nástroje na nastavení správce přihlášení se prosím ujistěte, " "že soubor existuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:8248 +#: ../gui/gdmsetup.c:8214 msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" msgstr "Nelze přistupovat ke konfiguračnímu souboru (custom.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8296 +#: ../gui/gdmsetup.c:8262 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Musíte být superuživatelem, chcete-li nastavit GDM." @@ -3511,7 +3513,7 @@ msgid "" "allowed to join Include list." msgstr "" "<b>Poznámka:</b> Uživatelé uvedení v seznamu zahrnutých budou zobrazeni v " -"prohlížeči obličejů, je-li povolen, a v rozbalovacích nabídkách " +"prohlížeči seznamu uživatelů, je-li povolen, a v rozbalovacích nabídkách " "automatického a časovaného přihlášení na kartě \"Bezpečnost\". Uživatelé " "uvedení v seznamu vyjmutých zobrazeni nebudou. Nastavení minimálního UID na " "kartě \"Bezpečnost\" určí, kterým uživatelům bude dovoleno zobrazení v " @@ -3583,7 +3585,7 @@ msgid "" "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " "and timed login." msgstr "" -"Všichni uživatelé s nižším UID budou vyjmuti z prohlížeče obličejů, " +"Všichni uživatelé s nižším UID budou vyjmuti z prohlížeče seznamu uživatelů, " "automatického a časovaného přihlášení." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 @@ -3759,7 +3761,7 @@ msgstr "Vyp_nout vícenásobná přihlášení jednoho uživatele" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "Zobrazí záhlaví okna v uvítacím programu" +msgstr "Zobrazí záhlaví okna v uvítacím programu." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Displays per _host:" @@ -3830,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "Plná cesta a argumenty příkazu, který má být vykonán." +msgstr "Plná cesta a argumenty příkazu, který má být vykonán" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "" @@ -3875,18 +3877,28 @@ msgstr "" "Výběrový program" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " +"increase security, as the length of your password cannot be guessed by " +"people looking at your screen." +msgstr "" +"Skrýt vizuální zpětnou vazbu při zadávání hesla. Zapnutí této volby může být " +"bezpečnostním rizikem, jelikož bude možné při pohledu na obrazovku odhadnout " +"délku hesla." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "Odpovídat na _nepřímé požadavky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "I_mage:" msgstr "_Obrázek:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "I_nclude:" msgstr "Z_ahrnutí:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -3899,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Obrázek musí být ve formátu podporovaném gdk-pixbuf a soubor musí být " "přístupný ke čtení uživatelovi GDM." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " @@ -3910,21 +3922,21 @@ msgstr "" "uživatelovi GDM. Pokud není zadán žádný soubor, bude vlastnost s logem " "vypnuta." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "Zobrazovat v nabídce položku s výběrem názvu počítače (_XDMCP)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Zobrazovat _v nabídce položku nastavení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." msgstr "Ukazuje, že server X by měl být nastartován s jinou prioritou procesu." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " @@ -3935,79 +3947,79 @@ msgstr "" "přerušeno a sezení skončí." #. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 msgid "LRla_bel:" msgstr "LRPopise_k:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "La_unch:" msgstr "Sp_ustit:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Naslouchat na portu _UDP: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Loc_k position of the window" msgstr "Zamkno_ut umístění okna" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Login Window Preferences" msgstr "Předvolby přihlašovací obrazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Login _failed:" msgstr "Neúspěšné přih_lášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Login _retry delay:" msgstr "P_rodleva opakovaného přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Login _successful:" msgstr "Ú_spěšné přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maximum _vzdálených sezení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maximální _doba čekání:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "_Maximální doba čekání pro nepřímé:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "Max. č_ekajících nepřímých požadavků:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Menu Bar" msgstr "Lišta s nabídkou" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Messa_ge:" msgstr "Zprá_va:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" msgstr "N_ikdy neumísťovat \"cookies\" na NFS" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "No _restart required" msgstr "_Restart nevyžadován" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." @@ -4015,38 +4027,38 @@ msgstr "" "Počet současně poskytovaných displejů s výběrovými programy počítače. Pokud " "přijde více dotazů od různých počítačů, nejstarší z nich budou zapomenuty." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" msgstr "" "Povolovat přihlášení pouze v případě, že uživatel vlastní svůj _domovský " "adresář" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Op_tions:\t" msgstr "Mož_nosti:\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Pa_th:" msgstr "C_esta:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" "Paranoidní volba. Přijme pouze soubory a adresáře vlastněné uživatelem." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "Per_sistent" msgstr "Trva_lé" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 msgid "Pick Background Color" msgstr "Výběr barvy pozadí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -4054,35 +4066,35 @@ msgid "" "Themed with face browser" msgstr "" "Prostý\n" -"Prostý s prohlížečem obličejů\n" +"Prostý se seznamem uživatelů\n" "S motivem\n" -"S motivem a prohlížečem obličejů" +"S motivem a seznamem uživatelů" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" msgstr "Zatře_pat, pokud je zadáno nesprávné uživatelské jméno/heslo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "R_emove" msgstr "O_dstranit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "Re_move Server" msgstr "Od_stranit server" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" msgstr "Předvolby restartu, vypnutí, uspání a vlastních příkazů" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "Refresh rate:" msgstr "Obnovovací frekvence:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "Remote" msgstr "Vzdálené" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " @@ -4092,7 +4104,7 @@ msgstr "" "přihlašovacího okna povoleno provádět záznamy do uživatele \"TimedLogin\", " "stejně jako místní uživatel na první konzole." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -4100,35 +4112,35 @@ msgstr "" "Zakázat vzdálené přihlášení\n" "Stejně jako místní" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "Přizpůsobovat velikosti o_brazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "Přizpůsobí obrázek na pozadí velikosti obrazovky" +msgstr "Přizpůsobí obrázek na pozadí velikosti obrazovky." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "Select Background Image" msgstr "Výběr obrázku na pozadí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "Select Logo Image" msgstr "Výběr obrázku s logem" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Select Sound File" msgstr "Výběr zvukového souboru" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -4136,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Pouze vybrané\n" "Náhodně z vybraného\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "" "Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " "problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " @@ -4146,43 +4158,35 @@ msgstr "" "diagnostiku problémů s GDM. Takový výstup bývá obsáhlý, takže by za " "normálních okolností neměl být zapnut." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavení serveru" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "Server _name:" msgstr "Náz_ev serveru:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "Servers To Start" msgstr "Servery, které spustit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 msgid "Set positio_n of the window:" msgstr "Nastavit u_místění okna:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 msgid "Sh_ow title bar" msgstr "Zobr_azovat záhlaví okna" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." msgstr "" "Zatřepe s displejem v případě zadání nesprávného uživatelského jména/hesla." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Zobrazovat nabídku a_kcí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "" -"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" -"Poskytne vizuální zpětnou vazbu při zadávání hesla. Zapnutí této volby může " -"být bezpečnostním rizikem, jelikož bude možné odhadnout délku hesla." - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " @@ -4386,22 +4390,14 @@ msgid "Us_e 24 Hour Clock:" msgstr "_Používat hodiny s 24hodinovým cyklem:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" -"Použije kruhy místo hvězdiček při zadávání hesla. Nemusí ovšem fungovat se " -"všemi písmy." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "Welcome Message" msgstr "Uvítací zpráva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "" "When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -4417,7 +4413,7 @@ msgstr "" "doby, po kterou se má čekat, GDM označí displej jako mrtvý a vymaže ho z " "fronty čekajících, čímž uvolní slot pro další displeje." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "" "When the user logs in and already has an existing session, they are " "connected to that session rather than starting a new session. This only " @@ -4429,67 +4425,71 @@ msgstr "" "běžících na virtuálních terminálech spuštěných s programem gdmflexiserver, " "nikoliv s XDMCP." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "Předvolby přihlašovacího okna serveru X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "Předvolby přihlašovacího okna XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "_Add/Modify..." msgstr "_Přidat/upravit..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "Umožnit přihlášení místního _správce systému" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "Umožnit uživ_atelům změnit písma a barvy uvítacího programu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "_Background color:" msgstr "_Barva pozadí:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "Výchozí: \"Ví_tejte na %n\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "Výc_hozí: \"Vítejte\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "Zamítat spojení T_CP k serveru X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "_Povolit automatické přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 msgid "_Enable accessible login" msgstr "_Povolit zpřístupněné přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "_Flexibilní (na vyžádání)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 msgid "_Global face dir:" msgstr "_Globální adresář s obličeji:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 msgid "_GtkRC file:" msgstr "Soubor _GtkRC:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +msgid "_Hide visual feedback in the password entry" +msgstr "Skrýt vizuální zpětnou vaz_bu při zadávání hesla" + #: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Image:" msgstr "Obráz_ek:" @@ -4557,38 +4557,30 @@ msgid "_Servers:" msgstr "_Servery:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "Zo_brazovat vizuální zpětnou vazbu (hvězdičky) při zadávání hesla" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Theme:" msgstr "_Motiv:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "Po_užívat kruhy místo hvězdiček při zadávání hesla" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_X coordinate" msgstr "Souřadni_ce X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 msgid "_Y coordinate" msgstr "Souřadnice _Y" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 msgid "" "auto\n" "yes\n" @@ -4598,11 +4590,11 @@ msgstr "" "ano\n" "ne" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "dummy" msgstr "prázdné" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -4610,26 +4602,26 @@ msgstr "sekund" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Příliš mnoho uživatelů k výpisu..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:758 ../gui/greeter/greeter.c:809 +#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815 msgid "Restart Machine" msgstr "Restartovat počítač" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1423 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1427 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Při načítání motivu %s došlo k chybě" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1477 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1481 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Motiv uvítacího programu je poškozen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1478 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1482 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Motiv neobsahuje definici prvku vkládání uživatelského jména/hesla." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1511 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1515 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -4637,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Při načítání motivu došlo k chybě, nebylo možné načíst výchozí motiv. " "Probíhá pokus o spuštění standardního uvítacího programu" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1533 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1537 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4645,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Nelze spustit uvítací program v GTK+. Tento displej skončí a bude nutné " "přihlásit se jiným způsobem a opravit instalaci GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1600 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1604 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4658,7 +4650,7 @@ msgstr "" msgid "Select _Session..." msgstr "Vybrat _sezení..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Odpovězte prosím na otázky, a poté stiskněte Enter. Nabídku zobrazíte " @@ -4797,7 +4789,7 @@ msgstr "© 2002 GNOME" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Umělecká variace GNOME s kruhy a prohlížečem obličejů" +msgstr "Umělecká variace GNOME s kruhy a seznamem uživatelů" #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 @@ -4893,121 +4885,3 @@ msgstr "gdmaskpass lze spustit jen jako superuživatel\n" #, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Ověření selhalo!\n" - -#~ msgid "%s: Directory %s does not exist." -#~ msgstr "%s: Adresář %s neexistuje." - -#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -#~ msgstr "%s: %s není vlastněn UID %d." - -#~ msgid "%s: %s is writable by group." -#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný skupinou." - -#~ msgid "%s: %s is writable by other." -#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný ostatními." - -#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist." -#~ msgstr "%s: %s musí existovat, ale neexistuje." - -#~ msgid "%s: %s is not a regular file." -#~ msgstr "%s: %s není běžný soubor." - -#~ msgid "%s: %s is writable by group/other." -#~ msgstr "%s: %s je zapisovatelný skupinou/ostatními." - -#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s je větší než správcem systému udaná maximální velikost souboru." - -#~ msgid "Could not create socket!" -#~ msgstr "Nelze vytvořit socket!" - -#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" -#~ msgstr "Odepřen dotaz protokolem XDMCP od počítače %s" - -#~ msgid "Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu" - -#~ msgid "Error in checksum" -#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu" - -#~ msgid "Bad address" -#~ msgstr "Chybná adresa" - -#~ msgid "%s: Could not read display address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje" - -#~ msgid "%s: Could not read display port number" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje" - -#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu" - -#~ msgid "%s: Error in checksum" -#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu" - -#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Získán REQUEST ze zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Number" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Display Number\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Connection Type" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Connection Type\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Client Address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Client Address\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authentication Names\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authentication Data\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Authorization List" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Authorization List\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Manufacturer ID\"" - -#~ msgid "%s: Failed checksum from %s" -#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s" - -#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Získán \"Manage\" od zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "%s: Could not read Session ID" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Session ID\"" - -#~ msgid "%s: Could not read Display Class" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst \"Display Class\"" - -#~ msgid "%s: Could not read address" -#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu" - -#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -#~ msgstr "%s: Získán KEEPALIVE od zakázaného počítače %s" - -#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -#~ msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" - -#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -#~ msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!" - -#~ msgid "Could not get server hostname: %s!" -#~ msgstr "Nelze získat název počítače: %s!" - -#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -#~ msgstr "Nelze ověřit uživatele \"%s\"" - -#~ msgid "User %s not allowed to log in" -#~ msgstr "Uživateli %s není dovoleno přihlásit se" - -#~ msgid "Password of %s has expired" -#~ msgstr "Heslo uživatele %s vypršelo" - -#~ msgid "Internal error on passwdexpired" -#~ msgstr "Vnitřní chyba v passwdexpired" - -#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s" -#~ msgstr "Nelze získat strukturu passwd pro %s" |