summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Jyrinki <tjyrinki@src.gnome.org>2008-03-03 15:29:09 +0000
committerTimo Jyrinki <tjyrinki@src.gnome.org>2008-03-03 15:29:09 +0000
commitdb850255510b43d340d518911cf248ab0603dab6 (patch)
treeba7926d15f7cfaf61ebfdd6280654f959be6800d
parent9f78ff5882c867b8d2a7808986291e602e883a01 (diff)
downloadgdm-db850255510b43d340d518911cf248ab0603dab6.tar.gz
run intltool-update to catch the two new fuzzies, translate them and fix
a few typos along the way svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5913
-rw-r--r--po/fi.po663
1 files changed, 337 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0801a816..5469165b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
# Miikka-Markus Alhonen <malhonen@fastmail.fm>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 07:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 01:35+0300\n"
-"Last-Translator: Miikka-Markus Alhonen <malhonen@fastmail.fm>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,17 +72,17 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
-"X-palvelimen käynnistys ei onnistu. Todennäköisesti sitä ei ole asetettu oikein. "
-"X:n asetusohjelma on ajettava uudelleen konsolilta, ja GDM käynnistettävä "
-"sen jälkeen uudelleen."
+"X-palvelimen käynnistys ei onnistu. Todennäköisesti sitä ei ole asetettu "
+"oikein. X:n asetusohjelma on ajettava uudelleen konsolilta, ja GDM "
+"käynnistettävä sen jälkeen uudelleen."
#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
"the root password for this."
msgstr ""
-"Haluatko ajaa X:n asetusohjelman? Huomaa, että tähän tarvitaan "
-"pääkäyttäjän salasana."
+"Haluatko ajaa X:n asetusohjelman? Huomaa, että tähän tarvitaan pääkäyttäjän "
+"salasana."
#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -105,8 +106,8 @@ msgid ""
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X-palvelimen (graafinen käyttöliittymä) käynnistys ei onnistunut. "
-"Todennäköisesti sen asetukset eivät ole kunnossa. Haluatko katsoa "
-"X-palvelimen tulostetta ongelman selvittämiseksi?"
+"Todennäköisesti sen asetukset eivät ole kunnossa. Haluatko katsoa X-"
+"palvelimen tulostetta ongelman selvittämiseksi?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
@@ -127,8 +128,8 @@ msgid ""
"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
"root password for this."
msgstr ""
-"Haluatko yrittää määrittää hiiren asetukset? Huomaa, että tähän "
-"tarvitaan pääkäyttäjän salasana."
+"Haluatko yrittää määrittää hiiren asetukset? Huomaa, että tähän tarvitaan "
+"pääkäyttäjän salasana."
#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
@@ -239,8 +240,8 @@ msgid ""
"trying again on display %s."
msgstr ""
"Näyttöpalvelin on sammunut kuusi kertaa viimeisen 90 sekunnin aikana, joten "
-"luultavasti kaikki ei ole kunnossa. Nyt odotetaan kaksi minuuttia, ennen kuin "
-"yritetään uudelleen näyttöä %s."
+"luultavasti kaikki ei ole kunnossa. Nyt odotetaan kaksi minuuttia, ennen "
+"kuin yritetään uudelleen näyttöä %s."
#: ../daemon/display.c:340
#, c-format
@@ -398,8 +399,7 @@ msgid ""
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"GDM-käyttäjäksi on asetettu pääkäyttäjä, mutta tätä ei sallita "
-"turvallisuusriskin vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
-"uudelleen."
+"turvallisuusriskin vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091
#, c-format
@@ -426,8 +426,7 @@ msgid ""
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"GDM-ryhmäksi on asetettu pääkäyttäjäryhmä, mutta tätä ei sallita "
-"turvallisuusriskin vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
-"uudelleen."
+"turvallisuusriskin vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122
#, c-format
@@ -506,7 +505,8 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: levy saattaa olla täynnä. Virhe: %s"
+msgstr ""
+"PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: levy saattaa olla täynnä. Virhe: %s"
#: ../daemon/gdm.c:216
#, c-format
@@ -535,9 +535,9 @@ msgid ""
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
-"X-palvelimen (graafinen käyttöliittymä) käynnistys ei onnistu. Todennäköisesti "
-"sitä ei ole asetettu oikein. X:n asetusohjelma on ajettava uudelleen "
-"konsolilta ja GDM käynnistettävä sen jälkeen uudelleen."
+"X-palvelimen (graafinen käyttöliittymä) käynnistys ei onnistu. "
+"Todennäköisesti sitä ei ole asetettu oikein. X:n asetusohjelma on ajettava "
+"uudelleen konsolilta ja GDM käynnistettävä sen jälkeen uudelleen."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
@@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n\n"
#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/gdmlogin.c:3412
-#: ../gui/gdmlogin.c:3418
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s"
@@ -782,9 +782,9 @@ msgid ""
"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
-"X-palvelin vaikuttaa jo olevan käynnissä näytöllä %s. Yritetäänkö "
-"käyttää toista näyttönumeroa? Jos vastaat ei, palvelin yritetään "
-"käynnistää uudelleen näytöllä %s.%s"
+"X-palvelin vaikuttaa jo olevan käynnissä näytöllä %s. Yritetäänkö käyttää "
+"toista näyttönumeroa? Jos vastaat ei, palvelin yritetään käynnistää "
+"uudelleen näytöllä %s.%s"
#: ../daemon/server.c:355
msgid ""
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "%s: Palvelimen prioriteettia ei voitu asettaa arvoon %d: %s"
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
-"%s: Palvelin käynnistettiin käyttäjänumerolla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole "
-"olemassa"
+"%s: Palvelin käynnistettiin käyttäjänumerolla %d, mutta kyseistä käyttäjää "
+"ei ole olemassa"
#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
#, c-format
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
-"Olet jo kirjautunut sisään. Voit siitä huolimatta kirjautua sisään, palauttaa "
-"edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen"
+"Olet jo kirjautunut sisään. Voit siitä huolimatta kirjautua sisään, "
+"palauttaa edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen"
#: ../daemon/slave.c:1246
msgid "Return to previous login"
@@ -992,8 +992,8 @@ msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
-"Sisäänkirjautumisääntä on pyydetty etänäytöltä, tai soitto-"
-"ohjelmistoa ei voi suorittaa, tai äänitiedostoa ei ole."
+"Sisäänkirjautumisääntä on pyydetty etänäytöltä, tai soitto-ohjelmistoa ei "
+"voi suorittaa, tai äänitiedostoa ei ole."
#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
#, c-format
@@ -1018,9 +1018,8 @@ msgid ""
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
-"Vakio-X-palvelimen (graafisen ympäristön) käynnistys ei onnistunut, tämä "
-"on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjaa X-palvelimen "
-"asetukset."
+"Vakio-X-palvelimen (graafisen ympäristön) käynnistys ei onnistunut, tämä on "
+"vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjaa X-palvelimen asetukset."
#: ../daemon/slave.c:2793
#, c-format
@@ -1088,8 +1087,8 @@ msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei todennäköisesti ole "
-"mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
+"Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei todennäköisesti "
+"ole mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
#: ../daemon/slave.c:3234
#, c-format
@@ -1109,7 +1108,9 @@ msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui"
#: ../daemon/slave.c:3635
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Istunnon edellä suoritettava komentojono palautti arvon > 0. Keskeytetään."
+msgstr ""
+"%s: Istunnon edellä suoritettava komentojono palautti arvon > 0. "
+"Keskeytetään."
#: ../daemon/slave.c:3708
#, c-format
@@ -1155,16 +1156,16 @@ msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
-"%s: Tavallista Xsession-komentotiedostoa ei löydy, tai sitä ei voi suorittaa. "
-"Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
+"%s: Tavallista Xsession-komentotiedostoa ei löydy, tai sitä ei voi "
+"suorittaa. Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
#: ../daemon/slave.c:3866
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
-"Perusistunnon komentotiedostoa ei löydy, tai sitä ei voi suorittaa. Käynnistetään "
-"vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
+"Perusistunnon komentotiedostoa ei löydy, tai sitä ei voi suorittaa. "
+"Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3899
@@ -1226,8 +1227,8 @@ msgid ""
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
msgstr ""
-"Vikasietotila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjäoikeudet. "
-"Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoin sisään."
+"Vikasietotila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjäoikeudet. Ota "
+"yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoin sisään."
#: ../daemon/slave.c:4001
#, c-format
@@ -1261,7 +1262,9 @@ msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui.
#: ../daemon/slave.c:4480
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Kirjautumisen jälkeisen komentojonon suoritus palautti arvon > 0. Keskeytetään."
+msgstr ""
+"%s: Kirjautumisen jälkeisen komentojonon suoritus palautti arvon > 0. "
+"Keskeytetään."
#: ../daemon/slave.c:4501
#, c-format
@@ -1288,9 +1291,9 @@ msgid ""
"by other users."
msgstr ""
"Käyttäjän $HOME/.dmrc-tiedosto ohitetaan. Tämä estää oletusistunnon ja -"
-"kielen tallentamisen. Tiedoston tulee olla käyttäjän omistuksessa ja "
-"sen oikeuksien 644. Käyttäjän kotihakemiston tulee olla käyttäjän "
-"omistuksessa, eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeutta."
+"kielen tallentamisen. Tiedoston tulee olla käyttäjän omistuksessa ja sen "
+"oikeuksien 644. Käyttäjän kotihakemiston tulee olla käyttäjän omistuksessa, "
+"eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeutta."
#: ../daemon/slave.c:4714
msgid ""
@@ -1300,9 +1303,9 @@ msgid ""
"system administrator"
msgstr ""
"GDM ei voinut kirjoittaa valtuustiedostoa. Tämä saattaa merkitä sitä, että "
-"levytila on lopussa tai kotihakemistoon ei voi kirjoittaa. Joka "
-"tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä "
-"järjestelmän ylläpitäjään"
+"levytila on lopussa tai kotihakemistoon ei voi kirjoittaa. Joka tapauksessa "
+"sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän "
+"ylläpitäjään"
#: ../daemon/slave.c:4796
#, c-format
@@ -1318,7 +1321,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Istunnon kesto oli alle 10 sekuntia. Ellet itse kirjautunut ulos, tämä voi "
"olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua "
-"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista, pystytkö korjaamaan ongelman."
+"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista, pystytkö korjaamaan "
+"ongelman."
#: ../daemon/slave.c:4920
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
@@ -1338,8 +1342,8 @@ msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
-"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty etänäytöltä, tai soitto-"
-"ohjelmistoa ei voi suorittaa, tai äänitiedostoa ei ole"
+"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty etänäytöltä, tai soitto-ohjelmistoa ei voi "
+"suorittaa, tai äänitiedostoa ei ole"
#: ../daemon/slave.c:5926
#, c-format
@@ -1948,15 +1952,16 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. GDM on todennäköisesti väärin asetettu."
+msgstr ""
+"X-palvelinta ei ole saatavilla. GDM on todennäköisesti väärin asetettu."
#: ../gui/gdmcomm.c:700
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
-"Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa tai "
-"toimintoa, joka ei ole käytettävissä."
+"Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa tai toimintoa, joka "
+"ei ole käytettävissä."
#: ../gui/gdmcomm.c:703
msgid "Virtual terminals not supported."
@@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr "_Avaa uusi näyttö"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "Vaihda _olemassaolevaan näyttöön"
+msgstr "Vaihda _olemassa olevaan näyttöön"
#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
msgid ""
@@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr "Valitse kieli"
#: ../gui/gdmlanguages.c:849
msgid "Change _Language"
-msgstr "Vaihda kieli"
+msgstr "Vaihda kie_li"
#: ../gui/gdmlanguages.c:869
msgid "_Select the language for your session to use:"
@@ -3019,11 +3024,11 @@ msgstr "Kuvake"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2622 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "_Käynnistä uudestaan"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3240 ../gui/gdmlogin.c:3274 ../gui/greeter/greeter.c:714
+#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
#: ../gui/greeter/greeter.c:749
#, c-format
msgid ""
@@ -3034,17 +3039,17 @@ msgstr ""
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3250 ../gui/gdmlogin.c:3284 ../gui/gdmlogin.c:3332
+#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
#: ../gui/greeter/greeter.c:808
msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voa käynnistää"
+msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3289
+#: ../gui/gdmlogin.c:3287
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3322 ../gui/greeter/greeter.c:798
+#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3054,23 +3059,23 @@ msgstr ""
"on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko "
"tietokone uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3337 ../gui/greeter/greeter.c:813
+#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
msgid "Restart GDM"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3339
+#: ../gui/gdmlogin.c:3337
msgid "Restart computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3429
+#: ../gui/gdmlogin.c:3427
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3547 ../gui/greeter/greeter.c:1603
+#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Istuntohakemistoa ei ole."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3548
+#: ../gui/gdmlogin.c:3546
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3080,11 +3085,11 @@ msgstr ""
"istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen "
"jälkeen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3571 ../gui/greeter/greeter.c:1628
+#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Asetukset ovat virheelliset"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3572 ../gui/greeter/greeter.c:1629
+#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3105,13 +3110,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
msgid "Select User Image"
msgstr "Valitse käyttäjän kuva"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4315 ../gui/gdmsetup.c:7118
-#: ../gui/gdmsetup.c:7258 ../gui/gdmsetup.c:7571 ../gui/gdmsetup.c:7710
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102
+#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4453 ../gui/gdmsetup.c:7123
-#: ../gui/gdmsetup.c:7263 ../gui/gdmsetup.c:7576 ../gui/gdmsetup.c:7715
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107
+#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -3147,8 +3152,8 @@ msgid ""
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Tämä on vikasietoinen istunto, jolla kirjaudutaan Gnomeen. "
-"Käynnistyskomentojonoja ei lueta. Istuntoa tulee käyttää ainoastaan, "
-"jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan "
+"Käynnistyskomentojonoja ei lueta. Istuntoa tulee käyttää ainoastaan, jos "
+"kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan "
"istuntoa nimeltään \"Oletus\"."
#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
@@ -3166,9 +3171,8 @@ msgid ""
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Tämä on vikasietoinen istunto, joka kirjautuu päätteelle. "
-"Käynnistyskomentotiedostoja ei lueta. Istuntoa tulee käyttää "
-"ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä "
-"poistumiseksi."
+"Käynnistyskomentotiedostoja ei lueta. Istuntoa tulee käyttää ainoastaan, jos "
+"muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä poistumiseksi."
#: ../gui/gdmsetup.c:321
msgid ""
@@ -3178,198 +3182,197 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe yritettäessä yhdistää kirjautumisruutuihin. Kaikki "
"päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön."
-#: ../gui/gdmsetup.c:793 ../gui/gdmsetup.c:2992
+#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976
msgid "Users include list modification"
msgstr "Sallittujen käyttäjien listan muokkaus"
-#: ../gui/gdmsetup.c:794
+#: ../gui/gdmsetup.c:787
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
"MinimalUID and will be removed."
msgstr ""
-"Joidenkin sallittujen listassa olevien käyttäjien käyttäjänumero on pienempi kuin pienin sallittu, "
-"joten heidät poistetaan listalta."
+"Joidenkin sallittujen listassa olevien käyttäjien käyttäjänumero on pienempi "
+"kuin pienin sallittu, joten heidät poistetaan listalta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1210 ../gui/gdmsetup.c:1236 ../gui/gdmsetup.c:1395
-#: ../gui/gdmsetup.c:1799
+#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
+#: ../gui/gdmsetup.c:1792
msgid "Themed"
msgstr "Teeman kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1213 ../gui/gdmsetup.c:1239
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
msgid "Themed with face browser"
msgstr "Teemallinen kasvoselaimen kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1216 ../gui/gdmsetup.c:1257
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
msgid "Plain"
msgstr "Tavallinen"
#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1219 ../gui/gdmsetup.c:1260
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Tavallinen kasvoselaimen kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1447
+#: ../gui/gdmsetup.c:1440
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1449 ../gui/gdmsetup.c:2729 ../gui/gdmsetup.c:2833
+#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "Käyttäjän \"%s\" käyttäjänumero on pienempi kuin pienin sallittu."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1456
+#: ../gui/gdmsetup.c:1449
msgid "User not allowed"
msgstr "Käyttäjä ei ole sallittu"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1633 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "(Enabled)"
msgstr "(käytössä)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1635
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628
msgid "(Disabled)"
msgstr "(ei käytössä)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1853 ../gui/gdmsetup.c:1885 ../gui/gdmsetup.c:5022
+#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006
msgid "No themes selected!"
msgstr "Teemaa ei ole valittu!"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1854 ../gui/gdmsetup.c:1886 ../gui/gdmsetup.c:5023
+#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
"Yksi tai useampi teema täytyy olla valittuna, jotta \"Satunnainen valituista"
-"\"-valinta toimisi. Jos näin ei ole, käytetään \"Vain valittu\"-"
-"tilaa."
+"\"-valinta toimisi. Jos näin ei ole, käytetään \"Vain valittu\"-tilaa."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2012
+#: ../gui/gdmsetup.c:2005
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr "Toteutetaanko muutokset muokattuun komentoon?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2013
+#: ../gui/gdmsetup.c:2006
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jätetään huomioimatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2455
+#: ../gui/gdmsetup.c:2439
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2674
+#: ../gui/gdmsetup.c:2658
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo sallittujen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2682 ../gui/gdmsetup.c:2710 ../gui/gdmsetup.c:2737
-#: ../gui/gdmsetup.c:2767 ../gui/gdmsetup.c:2841
+#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721
+#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825
msgid "Cannot add user"
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2702
+#: ../gui/gdmsetup.c:2686
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo estettyjen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2759
+#: ../gui/gdmsetup.c:2743
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2923
+#: ../gui/gdmsetup.c:2907
msgid "Invalid command path"
msgstr "Virheellinen komentopolku"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2924
+#: ../gui/gdmsetup.c:2908
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
msgstr "Komennolle annettu polku on virheellinen. Muutoksia ei tallenneta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:2993
+#: ../gui/gdmsetup.c:2977
msgid ""
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
"be added."
msgstr ""
-"Joillain käyttäjistä on pienempi käyttäjänumero kuin pienin sallittu, eikä heitä voi "
-"lisätä."
+"Joillain käyttäjistä on pienempi käyttäjänumero kuin pienin sallittu, eikä "
+"heitä voi lisätä."
#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3607
+#: ../gui/gdmsetup.c:3591
msgid "Select Command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3633 ../gui/gdmsetup.c:5548
+#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532
msgid "No file selected"
msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3798
+#: ../gui/gdmsetup.c:3782
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
msgstr "Toteutetaanko muutokset komentoihin ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3799
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jäävät huomioimatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3802 ../gui/gdmsetup.c:8147
+#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Sulje tote_uttamatta"
#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3893
+#: ../gui/gdmsetup.c:3877
msgid "Halt command"
msgstr "Sammutuskomento"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3894
+#: ../gui/gdmsetup.c:3878
msgid "Reboot command"
msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3895
+#: ../gui/gdmsetup.c:3879
msgid "Suspend command"
msgstr "Virransäästötilan komento"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4448 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4667 ../gui/gdmsetup.c:4721
+#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5196
+#: ../gui/gdmsetup.c:5180
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5204
+#: ../gui/gdmsetup.c:5188
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5228 ../gui/gdmsetup.c:5305
+#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5230
+#: ../gui/gdmsetup.c:5214
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5252
+#: ../gui/gdmsetup.c:5236
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5371
+#: ../gui/gdmsetup.c:5355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5378
+#: ../gui/gdmsetup.c:5362
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ei ole teema-arkisto"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5400
+#: ../gui/gdmsetup.c:5384
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3377,27 +3380,27 @@ msgstr ""
"Teemahakemisto \"%s\" näyttää olevan jo asennettu. Asennetaanko se silti "
"uudelleen?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5492
+#: ../gui/gdmsetup.c:5476
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Jokin virhe tapahtui asennettaessa teemaa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5570
+#: ../gui/gdmsetup.c:5554
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Valitse teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5574 ../gui/gdmsetup.c:6667
+#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5578
+#: ../gui/gdmsetup.c:5562
msgid "Theme archives"
msgstr "Teema-arkistot"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5679
+#: ../gui/gdmsetup.c:5663
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr "Teema aktiivinen \"Vain valittu\"-tilassa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5680
+#: ../gui/gdmsetup.c:5664
msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
@@ -3406,31 +3409,31 @@ msgstr ""
"Tätä teemaa ei voi poistaa nyt. Jos haluat poistaa tämän teeman, siirry "
"\"Vain valittu\"-tilaan ja peru sen valinta valitsemalla toinen teema."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5709
+#: ../gui/gdmsetup.c:5693
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Poistetaanko teema \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5717
+#: ../gui/gdmsetup.c:5701
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:5725
+#: ../gui/gdmsetup.c:5709
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Poista teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6656
+#: ../gui/gdmsetup.c:6640
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6657
+#: ../gui/gdmsetup.c:6641
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6912
+#: ../gui/gdmsetup.c:6896
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3451,23 +3454,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:7510
+#: ../gui/gdmsetup.c:7491
msgid "auto"
msgstr "automaattinen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7513
+#: ../gui/gdmsetup.c:7494
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: ../gui/gdmsetup.c:7516
+#: ../gui/gdmsetup.c:7497
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8125
+#: ../gui/gdmsetup.c:8106
msgid "Random theme mode change"
msgstr "Satunnainen teeman vaihto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8126
+#: ../gui/gdmsetup.c:8107
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
@@ -3475,31 +3478,32 @@ msgstr ""
"Koska teemoja ei ollut valittu satunnaisessa teemavalinnassa, siirrytään "
"takaisin yhden teeman tilaan."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8143
+#: ../gui/gdmsetup.c:8124
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Toteutetaanko käyttäjien muutokset ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8144
+#: ../gui/gdmsetup.c:8125
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
"huomioimatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8216
+#: ../gui/gdmsetup.c:8197
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "Asetustiedostoa defaults.conf ei voitu lukea."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8217 ../gui/gdmsetup.c:8234
+#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215
msgid ""
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr "Varmista, että tiedosto on olemassa ennen asetusohjelman suorittamista."
+msgstr ""
+"Varmista, että tiedosto on olemassa ennen asetusohjelman suorittamista."
-#: ../gui/gdmsetup.c:8233
+#: ../gui/gdmsetup.c:8214
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "Asetustiedostoa custom.conf ei voitu lukea"
-#: ../gui/gdmsetup.c:8281
+#: ../gui/gdmsetup.c:8262
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
@@ -3525,11 +3529,11 @@ msgid ""
"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
"allowed to join Include list."
msgstr ""
-"<b>Huomautus:</b> Käyttäjät sallittujen listalla näkyvät "
-"kasvoselaimessa, jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen "
-"kirjautumisten pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdellä. Käyttäjiä "
-"estettyjen listalla ei näytetä. Turvallisuus-välilehden valinta 'Pienin "
-"sallittu käyttäjänumero' vaikuttaa siihen, mitkä käyttäjät voidaan sallia."
+"<b>Huomautus:</b> Käyttäjät sallittujen listalla näkyvät kasvoselaimessa, "
+"jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen kirjautumisten "
+"pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdellä. Käyttäjiä estettyjen "
+"listalla ei näytetä. Turvallisuus-välilehden valinta 'Pienin sallittu "
+"käyttäjänumero' vaikuttaa siihen, mitkä käyttäjät voidaan sallia."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
@@ -3589,17 +3593,17 @@ msgid ""
"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
"computer for this to work."
msgstr ""
-"Lisää toimintovalikkoon valinnan, joka uudelleenkäynnistää nykyisen X-palvelimen "
-"palvelinvalitsimella. XDMCP:n ei tarvitse olla käytössä paikallisella "
-"koneella, jotta tämä toimisi."
+"Lisää toimintovalikkoon valinnan, joka uudelleenkäynnistää nykyisen X-"
+"palvelimen palvelinvalitsimella. XDMCP:n ei tarvitse olla käytössä "
+"paikallisella koneella, jotta tämä toimisi."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid ""
"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
"and timed login."
msgstr ""
-"Kaikki käyttäjät, joiden käyttäjänumero on pienempi, piilotetaan kasvoselaimesta sekä "
-"automaattisesta ja ajastetusta kirjautumisesta."
+"Kaikki käyttäjät, joiden käyttäjänumero on pienempi, piilotetaan "
+"kasvoselaimesta sekä automaattisesta ja ajastetusta kirjautumisesta."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Allo_w remote timed logins"
@@ -3611,9 +3615,10 @@ msgid ""
"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
msgstr ""
-"Salli GTK+-teeman vaihtaminen kirjautumisikkunasta. Tällä hetkellä tämä vaikuttaa vain "
-"tavalliseen kirjautumisikkunaan. Teema on voimassa tällä näytöllä, kunnes se "
-"muutetaan, ja se vaikuttaa kaikkiin GDM:n käynnistämiin ikkunoihin."
+"Salli GTK+-teeman vaihtaminen kirjautumisikkunasta. Tällä hetkellä tämä "
+"vaikuttaa vain tavalliseen kirjautumisikkunaan. Teema on voimassa tällä "
+"näytöllä, kunnes se muutetaan, ja se vaikuttaa kaikkiin GDM:n käynnistämiin "
+"ikkunoihin."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Allow group writable files and directories."
@@ -3636,8 +3641,8 @@ msgid ""
"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
"need to type in the root password before the configurator will be started."
msgstr ""
-"Salli asetusohjelman suoritus kirjautumisikkunasta. Huomaa, että käyttäjän täytyy "
-"antaa pääkäyttäjän salasana, jotta asetusohjelma voidaan käynnistää."
+"Salli asetusohjelman suoritus kirjautumisikkunasta. Huomaa, että käyttäjän "
+"täytyy antaa pääkäyttäjän salasana, jotta asetusohjelma voidaan käynnistää."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid ""
@@ -3647,11 +3652,11 @@ msgid ""
"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr ""
-"Estä TCP-yhteydet lisäämällä aina \"-nolisten tcp\"-valitsin paikallisten X-palvelinten "
-"komentoriville. Näin kannattaa tehdä, jos et halua sallia suoria "
-"etäyhteyksiä palvelimelle. X-protokollan yhteyksien jättäminen avoimiksi saattaa myös "
-"olla turvallisuusriski, vaikka tunnettuja haavoittuvuuksia ei olekaan. "
-"Asetus estää myös X:n uudelleenohjauksen mutta ei vaikuta XDMCP-"
+"Estä TCP-yhteydet lisäämällä aina \"-nolisten tcp\"-valitsin paikallisten X-"
+"palvelinten komentoriville. Näin kannattaa tehdä, jos et halua sallia suoria "
+"etäyhteyksiä palvelimelle. X-protokollan yhteyksien jättäminen avoimiksi "
+"saattaa myös olla turvallisuusriski, vaikka tunnettuja haavoittuvuuksia ei "
+"olekaan. Asetus estää myös X:n uudelleenohjauksen mutta ei vaikuta XDMCP-"
"yhteyksiin."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
@@ -3715,15 +3720,16 @@ msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions."
msgstr ""
-"Määrittää, mikä teksti näytetään XDMCP-istuntojen kirjautumisikkunan logon vieressä."
+"Määrittää, mikä teksti näytetään XDMCP-istuntojen kirjautumisikkunan logon "
+"vieressä."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. This string is only used for local logins."
msgstr ""
-"Määrittää, mikä teksti näytetään vakiokirjautumisikkunan logon vieressä. Tätä "
-"käytetään vain paikallisille istunnoille."
+"Määrittää, mikä teksti näytetään vakiokirjautumisikkunan logon vieressä. "
+"Tätä käytetään vain paikallisille istunnoille."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Copyright:"
@@ -3835,8 +3841,8 @@ msgid ""
"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
"missing, the command will not be available."
msgstr ""
-"Suoritettavan komennon koko polku ja valitsimet. Jos arvo on tyhjä, "
-"komento ei ole käytettävissä."
+"Suoritettavan komennon koko polku ja valitsimet. Jos arvo on tyhjä, komento "
+"ei ole käytettävissä."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
@@ -3849,8 +3855,8 @@ msgid ""
"terminate."
msgstr ""
"GDM käynnistää kirjautumisikkunan tällä palvelimella ja sallii käyttäjän "
-"sisäänkirjautumisen. Jos ominaisuus ei ole valittuna, GDM käynnistää ainoastaan tämän "
-"palvelimen ja odottaa sen sulkeutumiseen asti."
+"sisäänkirjautumisen. Jos ominaisuus ei ole valittuna, GDM käynnistää "
+"ainoastaan tämän palvelimen ja odottaa sen sulkeutumiseen asti."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "General"
@@ -3862,9 +3868,9 @@ msgid ""
"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
"access terminals or perhaps even home use."
msgstr ""
-"Määritetty käyttäjä kirjautuu sisään automaattisesti "
-"annetun viiveen jälkeen. Tämä voi olla hyödyllinen valinta julkisilla "
-"päätteillä ja myös kotikäytössä."
+"Määritetty käyttäjä kirjautuu sisään automaattisesti annetun viiveen "
+"jälkeen. Tämä voi olla hyödyllinen valinta julkisilla päätteillä ja myös "
+"kotikäytössä."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid ""
@@ -3873,8 +3879,8 @@ msgid ""
"security is not an issue."
msgstr ""
"Määritetty käyttäjä kirjautuu sisään automaattisesti ensimmäisellä "
-"suorituskerralla ilman salasanaa. Tämä on hyödyllinen valinta yhden käyttäjän "
-"työasemilla, joissa konsolin turvallisuus ei ole ongelmakysymys."
+"suorituskerralla ilman salasanaa. Tämä on hyödyllinen valinta yhden "
+"käyttäjän työasemilla, joissa konsolin turvallisuus ei ole ongelmakysymys."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
@@ -3885,18 +3891,28 @@ msgstr ""
"Valitsin"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
+"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
+"people looking at your screen."
+msgstr ""
+"Piilota näkyvä palaute salasanaa syötettäessä. Tämän ominaisuuden käyttö "
+"lisää turvallisuutta, sillä sen avulla salasanasi pituutta ei voida "
+"arvata."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Kunnioita epä_suoria pyyntöjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "I_mage:"
msgstr "K_uva:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "I_nclude:"
msgstr "S_alli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
@@ -3906,154 +3922,154 @@ msgstr ""
"Jos käyttäjälle ei ole asetettu kasvokuvaa, GDM käyttää valitussa GTK+-"
"teemassa määritettyä oletushenkilön kuvaketta. Jos kuvaketta ei ole "
"määritetty, käytetään arvossa DefaultFace määritettyä kuvaa. Kuvan tulee "
-"olla gdk-pixbuf-kirjaston ymmärtämässä muodossa ja tiedoston GDM-"
-"käyttäjän luettavissa."
+"olla gdk-pixbuf-kirjaston ymmärtämässä muodossa ja tiedoston GDM-käyttäjän "
+"luettavissa."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled."
msgstr ""
"Logolaatikossa näytettävä kuvatiedosto. Kuvan tulee olla gdk-pixbuf-"
-"kirjaston ymmärtämässä muodossa ja tiedoston GDM-käyttäjän "
-"luettavissa. Jos kuvaa ei ole määritetty, logoa ei näytetä lainkaan."
+"kirjaston ymmärtämässä muodossa ja tiedoston GDM-käyttäjän luettavissa. Jos "
+"kuvaa ei ole määritetty, logoa ei näytetä lainkaan."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Näytä valikossa _kirjautumisisännän valitsin (XDMCP)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Näytä valikkokohta _Asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
msgstr ""
"Määrittää, että X-palvelin tulisi käynnistää muulla prosessiprioriteetilla."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
"session ended."
msgstr ""
-"Aikaväli X-palvelimen tiedustelupakettien välillä. Jos X-palvelin ei vastaa ennen "
-"seuraavaaa pakettia, yhteys katkaistaan ja istunto lopetetaan."
+"Aikaväli X-palvelimen tiedustelupakettien välillä. Jos X-palvelin ei vastaa "
+"ennen seuraavaa pakettia, yhteys katkaistaan ja istunto lopetetaan."
#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "LRla_bel:"
msgstr "LRla_bel:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "La_unch:"
msgstr "_Käynnistä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Loc_k position of the window"
msgstr "_Lukitse ikkunan sijainti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Login _failed:"
msgstr "Kirjautuminen _epäonnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "Kirjautumisen _uudelleenyrityksen viive:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Login _successful:"
msgstr "Kirjautuminen _onnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "_Etäistuntojen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Odottavien e_päsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Menu Bar"
msgstr "Valikkopalkki"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Messa_ge:"
msgstr "_Viesti:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr "Älä tallenna evästeitä _NFS-levylle"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "No _restart required"
msgstr "_Uudelleenkäynnistystä ei tarvita"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""
-"Palvelinvalitsimien tarjoamien samanaikaisten näyttöjen määrä. Jos "
-"saadaan useampia kyselyitä eri asiakkailta, vanhimmat unohdetaan."
+"Palvelinvalitsimien tarjoamien samanaikaisten näyttöjen määrä. Jos saadaan "
+"useampia kyselyitä eri asiakkailta, vanhimmat unohdetaan."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
msgstr "Salli kirjautu_minen vain, jos käyttäjä omistaa kotihakemistonsa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Ase_tukset:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Pa_th:"
msgstr "Po_lku:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
"Vainoharhavalitsin. Hyväksyy vain käyttäjän omistamat tiedostot ja kansiot."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Per_sistent"
msgstr "Pys_yvä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Valitse taustaväri"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -4065,32 +4081,33 @@ msgstr ""
"Teema\n"
"Teema kasvoselaimella"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
msgstr "_Värise väärän salasanan syötöstä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "R_emove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Re_move Server"
msgstr "Pois_ta palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
msgstr ""
-"Uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, virransäästötilan ja oman komennon asetukset"
+"Uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, virransäästötilan ja oman komennon "
+"asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Päivitysväli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "Remote"
msgstr "Etäyhteydet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
@@ -4099,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"XDMCP-etäyhteyksillä sallitaan ajastettu kirjautuminen antamalla "
"kirjautumisikkunan olla jouten, aivan kuten paikallisilla käyttäjillä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -4107,35 +4124,35 @@ msgstr ""
"Etäkirjautuminen estetty\n"
"Sama kuin paikallisesti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Sovit_a ruudun kokoiseksi"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Scale background image to fit the screen."
msgstr "Sovita taustakuva ruudun kokoiseksi."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "Select Background Image"
msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Valitse logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Select Sound File"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -4143,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"Vain valittu\n"
"Satunnainen valituista\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid ""
"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
@@ -4153,42 +4170,34 @@ msgstr ""
"jäljitettäessä GDM:n ongelmia. Lokia syntyy melko paljon, joten sitä ei "
"tulisi tavallisesti pitää käytössä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Server _name:"
msgstr "Palvelimen _nimi:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Servers To Start"
msgstr "Käynnistettävät palvelimet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr "A_seta ikkunan sijainti:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Sh_ow title bar"
msgstr "Näytä otsikko_palkki"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr "Ravistaa näyttöä, kun syötetään väärä käyttäjätunnus tai salasana."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "_Näytä toimintovalikko"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid ""
-"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr ""
-"Näytä näkyvä palaute salasanaa syötettäessä. Tämän ominaisuuden käyttö voi olla "
-"turvallisuusriski, koska sen avulla salasanasi pituus voidaan arvata."
-
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
@@ -4285,7 +4294,8 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr "Kirjautumisikkuna soittaa äänen epäonnistuneen kirjautumisen yhteydessä."
+msgstr ""
+"Kirjautumisikkuna soittaa äänen epäonnistuneen kirjautumisen yhteydessä."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
@@ -4294,7 +4304,8 @@ msgstr "Kirjautumisikkuna soittaa äänen onnistuneen kirjautumisen yhteydessä.
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
msgstr ""
-"Kirjautumisikkuna soittaa äänen, kun kirjautumisikkuna on valmis käytettäväksi."
+"Kirjautumisikkuna soittaa äänen, kun kirjautumisikkuna on valmis "
+"käytettäväksi."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
msgid "The horizontal position of the login window."
@@ -4309,8 +4320,8 @@ msgid ""
"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
"after a failed login."
msgstr ""
-"Odotettavien sekuntien määrä, ennen kuin syötekenttä aktivoidaan "
-"uudestaan epäonnistuneen kirjautumisen jälkeen."
+"Odotettavien sekuntien määrä, ennen kuin syötekenttä aktivoidaan uudestaan "
+"epäonnistuneen kirjautumisen jälkeen."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "The position of the login window cannot be changed."
@@ -4319,7 +4330,8 @@ msgstr "Kirjautumisikkunan sijaintia ei voi muuttaa."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid ""
"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr "Kirjautumisikkuna asetetaan X- ja Y-koordinaattien mukaiselle paikalle."
+msgstr ""
+"Kirjautumisikkuna asetetaan X- ja Y-koordinaattien mukaiselle paikalle."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
msgid ""
@@ -4342,8 +4354,8 @@ msgid ""
"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
"on demand server."
msgstr ""
-"Tämä palvelin toimii pyydettäessä joustavana, tarpeen "
-"tullen käynnistettävänä palvelimena."
+"Tämä palvelin toimii pyydettäessä joustavana, tarpeen tullen "
+"käynnistettävänä palvelimena."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid ""
@@ -4364,9 +4376,10 @@ msgid ""
"services to computers with more than one screen, you should increase the "
"this value accordingly."
msgstr ""
-"GDM sallii vain yhden etäyhteyden kultakin koneelta, jotta hyökkäjät eivät "
-"voi niin helposti täyttää jonoa. Jos haluat tarjota näyttöpalveluita koneille, "
-"joissa on useampi kuin yksi näyttö, tulee tätä arvoa kasvattaa vastaavasti."
+"GDM sallii vain yhden etäyhteyden kultakin koneelta, jotta hyökkääjät eivät "
+"voi niin helposti täyttää jonoa. Jos haluat tarjota näyttöpalveluita "
+"koneille, joissa on useampi kuin yksi näyttö, tulee tätä arvoa kasvattaa "
+"vastaavasti."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid ""
@@ -4374,9 +4387,9 @@ msgid ""
"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
msgstr ""
-"Kytkee toimintovalikon päälle tai pois käytöstä. Jos valinta ei ole käytössä, "
-"toiminnot ovat käytettävissä mistä tahansa. Näitä ovat mm. sammutus, "
-"uudelleenkäynnistys, oma komento, asetukset ja XDMCP-valitsin. "
+"Kytkee toimintovalikon päälle tai pois käytöstä. Jos valinta ei ole "
+"käytössä, toiminnot ovat käytettävissä mistä tahansa. Näitä ovat mm. "
+"sammutus, uudelleenkäynnistys, oma komento, asetukset ja XDMCP-valitsin. "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "U_ser:"
@@ -4387,22 +4400,14 @@ msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr ""
-"Käytä ympyröitä tähtien sijasta salasanakentässä. Tämä ei välttämättä toimi "
-"kaikkien kirjasimien kanssa."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Welcome Message"
msgstr "Tervetuloviesti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -4415,10 +4420,10 @@ msgstr ""
"joka sisältää yksilöllisen XDMCP-istunnon istuntotunnisteen. Tämän jälkeen "
"GDM asettaa istunnon alustettavien istuntojen jonoon odottamaan, että näyttö "
"vastaa MANAGE-pyynnöllä. Jos vastausta ei saavu ennen odotusajan "
-"aikakatkaisua, GDM päättelee istunnon kuolleen ja poistaa sen "
-"alustettavien istuntojen jonosta vapauttaakseen tilan muille näytöille."
+"aikakatkaisua, GDM päättelee istunnon kuolleen ja poistaa sen alustettavien "
+"istuntojen jonosta vapauttaakseen tilan muille näytöille."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"When the user logs in and already has an existing session, they are "
"connected to that session rather than starting a new session. This only "
@@ -4426,72 +4431,76 @@ msgid ""
"and not with XDMCP."
msgstr ""
"Kun käyttäjä kirjautuu sisään toista kertaa samanaikaisesti, yhdistetään "
-"hänet alkuperäiseen istuntoon uuden istunnon käynnistämisen sijasta. Toiminto "
-"on käytössä ainoastaan gdmflexiserverin käynnistämillä virtuaalipäätteillä, ei "
-"XDMCP-yhteyksillä."
+"hänet alkuperäiseen istuntoon uuden istunnon käynnistämisen sijasta. "
+"Toiminto on käytössä ainoastaan gdmflexiserverin käynnistämillä "
+"virtuaalipäätteillä, ei XDMCP-yhteyksillä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X-palvelimen kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP-kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_Lisää tai muokkaa..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "_Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr ""
"S_alli käyttäjien vaihtaa tavallisen kirjautumisikkunan kirjasimia ja värejä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid "_Background color:"
msgstr "T_austaväri: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Oletus: \"%n – tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "Estä TCP-yhteydet _X-palvelimeen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Ota _automaattinen kirjautuminen käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "Ota e_steettömyystuki käyttöön kirjautumisessa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Joustava (pyydettäessä)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
msgid "_Global face dir:"
msgstr "_Järjestelmänlaajuinen kasvokansio:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "_GtkRC-tiedosto:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
+msgstr "_Piilota näkyvä palaute (tähtiä) salasanasyötteessä"
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Image:"
msgstr "_Kuva:"
@@ -4558,38 +4567,30 @@ msgid "_Servers:"
msgstr "_Palvelimet"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
-msgstr "Näytä _näkyvä palaute (tähtiä) salasanasyötteessä"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Theme:"
msgstr "T_eema:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "Käytä _ympyröitä tähtien sijasta salasanasyötteessä"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_User:"
msgstr "Käy_ttäjä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_X coordinate"
msgstr "_X-koordinaatti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
msgid "_Y coordinate"
msgstr "_Y-koordinaatti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
@@ -4599,11 +4600,11 @@ msgstr ""
"kyllä\n"
"ei"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
msgid "dummy"
msgstr "tyhjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -4643,8 +4644,8 @@ msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
-"GTK+-kirjautumisikkunan käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit "
-"joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen"
+"GTK+-kirjautumisikkunan käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, "
+"ja voit joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen"
#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
msgid ""
@@ -4660,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Select _Session..."
msgstr "Valitse _istunto..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:502
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enteriä kun olet valmis. Valikon saat "
@@ -4896,6 +4897,16 @@ msgstr "gdmaskpass:n voi ajaa vain pääkäyttäjänä\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Todennusvirhe!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
+#~ "with all fonts however."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä ympyröitä tähtien sijasta salasanakentässä. Tämä ei välttämättä "
+#~ "toimi kaikkien kirjasimien kanssa."
+
+#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
+#~ msgstr "Käytä _ympyröitä tähtien sijasta salasanasyötteessä"
+
#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa."